[ 3 / biz / cgl / ck / diy / fa / ic / jp / lit / sci / vr / vt ] [ index / top / reports / report a bug ] [ 4plebs / archived.moe / rbt ]

2022-05-12: Ghost posting is now globally disabled. 2022: Due to resource constraints, /g/ and /tg/ will no longer be archived or available. Other archivers continue to archive these boards.Become a Patron!

/vr/ - Retro Games


View post   
View page     

[ Toggle deleted replies ]
File: 397 KB, 1920x1080, mpv-shot0270.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
9278772 No.9278772 [Reply] [Original] [archived.moe]

>Season 26: Episode 9 (#345) Teenage Mutant Ninja Turtles {Famicom / NES} premiered on Thursday, September 22nd.
The Western title of this arcade port is Teenage Mutant Ninja Turtles II: The Arcade Game.

>Season 26: Episode 10 (#346) "A manga original" premieres on Thursday, October 13th.

https://pastebin.com/u/GCCXGeneral

>> No.9278792

Thanks for the heads up. Gonna watch tomorrow.

>> No.9278798
File: 318 KB, 1920x1080, mpv-shot0267.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
9278798

>>9278772
>ally once thought dead makes an unexpected return

>> No.9278809

>>9278798
that's an unflattering angle

>> No.9278829

>>9278798
Huh, so she's back? Is that the new mini corner?

>> No.9278842

>>9278829
No, just a cameo explaining an English phrase.

>> No.9278852
File: 436 KB, 1920x1080, mpv-shot0274.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
9278852

>>9278809
>>9278829
For whatever reason, the Japanese version of the game uses English for all the dialogue in the "anime" scenes (as Arino calls them). The Japanese translations are included in the manual and she pops in to explain the meaning of the phrases. It's not a full mini-corner, but a quick cameo.

I presume this means her segment was popular, and she might become a regular to explain English phrases.

>> No.9278860
File: 511 KB, 1920x1080, mpv-shot0276.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
9278860

>>9278852
>>9278852
As to WHY the game is designed like this, I'm not sure. There's not a lot of dialogue, so translating it wouldn't be difficult to do.

Arino can also do a decent enough job of reading English text but he doesn't know the meaning of most of the words, and specific English idioms (which is most of the dialogue) are lost on him.

>> No.9278862
File: 335 KB, 1920x1080, mpv-shot0273.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
9278862

>>9278860
Arino-san has put on weight which has really added to his "old" look.

>> No.9278884

>>9278852
>>9278860
>>9278862
Okay thanks. I'll see all that tomorrow myself. I was just wondering if Kate was somehow back by popular demand.

>> No.9279060
File: 21 KB, 1189x567, 1658481446495.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
9279060

To the guy that I told I would translate Bomberman; I've made a little progress on it but it'll still be a little while. desu my porn addiction and adhd have been taking up 90% of my days lately so it's taking me longer than I thought it would but it's being done.

also I've been extremely lazy as I translate it so os: means on screen which means you'll be adding subs and timing those yourself. the actual CC are timed really well though so a lot of the dialogue without on-screen text you won't really have to do anything.

>> No.9279069

>>9278798
she's pretty, but she doesn't even have her goofy constantly laughing charm doing this shitty content she scripted her self. (her one and only redeeming quality in the english corner)

it's cute that she was lighting herself from below making her look all fucked up and ugly though. so points for that.

>> No.9279452
File: 672 KB, 1920x1080, mpv-shot0269.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
9279452

GGCX really wishes I knew Japanese. When I first saw the show, I saw it as a game challenge show. Thus I foolishly skipped all the trip segments and side content. Effectively I treated it like a youtube let's play. Then I realized it's a Vatriety show, more about the history of gaming than anything, and really only half the run time is game content. Thus the typical approach is to pick and choose eps for games they like and treat them in isolation. Seeing new eps in order as they come out is really how you're supposed to experience the show. The side corners are just as important as anything else, and they build over a season. Seeing game profiles of the game library unfold slowly throughout the years is interesting.

They're nearly done with SFC 1995, leaving only the much more scant post 95 releases.

>> No.9279476

>>9278862
He has clearly given up on life. I'm sure being 55 and still playing video games for a living is not the fulfilling career he dreamed of.

>> No.9279483

>>9279476
Anon, his actual career is being a comedian, GCCX is just a regular TV show he hosts.

>> No.9279494
File: 1.44 MB, 1920x1080, 1588365716872[1].png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
9279494

>>9279476
He's only 50 and a gen-xer. Though Japan has a harsh work culture, and that applies to entertainers as well. That means long hours and work work work, with little time for family. Even GCCX is a side-content, and it can easily result in 12-13 hour filming sessions.

I heard that there's hints of some kind of health problems behind the scenes, and possible alcoholism.

>> No.9279506
File: 686 KB, 1920x1080, mpv-shot0271.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
9279506

Shame they did the arcade game which is the weakest of the TMNT titles. It's an okay but noting special home port of an okay arcade game, but every game in the series is better.

>TMNT

The perfect insanely hard nonsense game that's unfair. A game from my childhood that I never beat.

>Manhatten project

Very polished beat-em-up

>> No.9279527
File: 36 KB, 411x300, VOH1-2[1].jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
9279527

>>9278772
>>Season 26: Episode 10 (#346) "A manga original" premieres on Thursday, October 13th.

So this means a manga based game from a series they've never done before. Sadly, that does not narrow it down as there's hundreds.

>Ghost in the Shell - PS1 (extremely unlkely)
>Area 88 - SFC (likely)
>Armored Trooper Votoms - SFC (unlikely)
>Gon (Super Famicom) (possible)
>Violinist of Hameln (Super Famicom) (possible)

https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_video_games_based_on_anime_or_manga

>> No.9279535

>>9279494
>possible
Isn't the standard for a workplace that you are forced to go drinking with your bosses after work or else you get punished? The Japanese treat alcohol like it's soda anyway.

>> No.9279626

>Game Center CX 345 - Teenage Mutant Ninja Turtles [whisper-ai]
https://nyaa.si/view/1581804
>This is a machine translation using OpenAI’s recently released Whisper neural network (https://github.com/openai/whisper).

>> No.9279671
File: 112 KB, 638x478, 1351709143848.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
9279671

>>9279626
Will be interesting to see how well this works.

>> No.9279680
File: 341 KB, 1280x720, mpv-shot0284.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
9279680

>>9279671
is that a woman?

>>9279626
Watchable I guess? Little errors all over the place.

>> No.9279687

is the minecraft series worth watching I think minecraft boring as shit but I love hamaguchi and all the youtube episodes with him

>> No.9279695

>>9279527
>So this means a manga based game from a series they've never done before.

No, it means a game based on a manga. Nothing about them not having done it before. "Manga original" is an awful translation of 漫画原作, it should be "based on a manga".

Considering they said "manga" and not "anime", I'm thinking maybe Golgo 13 II.

>> No.9279702

>>9279680
>Minor touchups have been performed on naming issues due to language differences (ie sprinter > splinter).

Looks like that retard "corrected" Aritello to Donatello.

>> No.9279708
File: 177 KB, 1280x720, mpv-shot0286.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
9279708

>>9279702
Ah yes, 'he' came here to play because it's near 'his' house.

>> No.9279741

>>9279708
Please respect his pronouns.

>> No.9279747
File: 3 KB, 256x224, 83344-the-mafat-conspiracy-nes-screenshot-japanese-title-screen[1].png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
9279747

>>9279695
>Golgo 13 II.

Golgo 13: The Riddle of Icarus? That could work.

>> No.9279752

>>9279747
Yeah. They already did the first game, and there's relatively few games out there based on a manga rather than an anime

>> No.9280026

>>9279626
Damn, I underestimated just how much work the Machine Translator anon must have put into his World of Illusion sub. This is pure half-translated gibberish for the most part.

>> No.9280242

>>9279527
>>9279695
They meant like an original work. "A manga adaptation" would also fit.

>> No.9280243 [DELETED] 

What is this eceleb shit

>> No.9280325

>>9280242
It literally just means a video game based on a manga. There's no need to translate it in some confusing way that just makes people misinterpret.

>> No.9280367 [DELETED] 

>>9280243
>eceleb
It's spelled celeb

>> No.9280393

>>9280325
Sure, I really wasn't disagreeing with you. I could tell what they meant, but whatever feel they were going for with that wording obviously led to a misinterpretation.

>> No.9280587

>just watched the Red Alert episode
Holy shit this game is awesome, why did I not know about it until now?

>> No.9281065
File: 169 KB, 1280x720, mpv-shot0285.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
9281065

>>9280026
In contrast, I'm an optimist. This is an AI translation entirely working from just voice instead of the much more easy to translate text.

>> No.9281072

>>9280587
I remember Retsupurae mocking it like 8 years ago. That's how I know about it.

Check out the English version because holy hell the voice acting is a riot.

The game itself is a bit easy and a bit samey.

https://www.youtube.com/watch?v=T9T_lOBEzU0

>> No.9281791
File: 205 KB, 1280x720, mpv-shot0289.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
9281791

what's the exact hashtag? Supposedly next ep is the last cat episode they're doing and they're only showing 2 pictures each time, meaning chances of getting on are slim. Oct 22nd is the next ep.

>> No.9281865

>>9281791
#有野課長とネコ

>> No.9281872

>>9281791
October 13 is the next episode.

>> No.9282289
File: 104 KB, 640x908, ps2_lifeline-110214[1].jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
9282289

There was a thread a few months ago asking what game would be the most interesting to challenge for the show, and the conesnsus was Lifeline PS2.

It's one of those quirky experimental games no one has ever tried to replicate. It also uses English commands with a Japanese accent, meaning it will be easier for Arino-san to play it.

>> No.9283527

>see tmnt sub
>"who did they choose?" referring to Arino
Nice, I needed American pronoun bullshit in a show about Japanese culture. It begins well.

>> No.9283567

>>9283527
>missed lines all over the place
why bother

>> No.9283572
File: 149 KB, 1280x720, 1635132697251.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
9283572

Yeah she clearly looks like a "he"

>> No.9283575
File: 224 KB, 1280x720, 1634214753295.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
9283575

>>9283572
infuriatingly the subber keeps calling her a he during the entire segment

>> No.9283580

is the sub called whisper-ai because it's AI generated? jesus it's atrocious

>> No.9283584

>This is a machine translation using OpenAI’s recently released Whisper neural network (https://github.com/openai/whisper). Minor touchups have been performed on naming issues due to language differences (ie sprinter > splinter).
Translation was performed using the ‘large’ dataset rather than the english sets and CUDA was used to expedite translation.
RAW sourced from Nigoli
Yeah touchups like getting all pronouns wrong. I hate pro AI fags like you wouldn't believe.

>> No.9283592

absolutely unwatchable, even zombie kabuto is miles ahead of this shit.

>> No.9283637

>>9283592
At least it's so bad nobody's going to mistake it for "probably good enough"

>> No.9283697

>>9283572
>>9283575
Japan doesn't use pronouns in sentences, thus when you translate you have to guess. It defaults to male.

>>9283580
>>9283584
This is actually insanely impressive since it's not translating from text, but vocals. I pretty much already understand 50% of the game challenge dialogue in the show without any translation, with at least some translation it all comes in even if I know it's full of mistakes.

The fact it is as accurate as it is, and is simply going to get better overt time.

>> No.9283936

Shocked that they're adding F-Zero X to the DVD box when there's other more interesitng titles out there they could have added. It's the one time I saw Arino completely bomb a game and make zero headway. Understanble since he doesn't get momentum physics in games.

>> No.9284978

What's a DBD Boxoo Settoh? THe narrator seems quite excited about it.

>> No.9285196

>>9279695
You should go back and learn English before trying to translate Japanese.

>> No.9285282

>>9283936
>since he doesn't get momentum physics in games.
>I made this one observation once and I'm going to keep mentioning it in every thread until the end of time.

>>9285196
He is correct though and you seem salty for some reason.

>>
Delete posts
Password [?]Password used for file deletion.
Captcha
Action