[ 3 / biz / cgl / ck / diy / fa / ic / jp / lit / sci / vr / vt ] [ index / top / reports ] [ become a patron ] [ status ]
2023-11: Warosu is now out of extended maintenance.

/vr/ - Retro Games


View post   

File: 48 KB, 1192x291, 1555980867778.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
6348449 No.6348449 [Reply] [Original]

https://www.romhacking.net//#article2349

>> No.6348459

>>6348449
Didn't EVO have an English version already? In fact, hasn't it come out in English officially?

>> No.6348463

>>6348449
>>6348459
E.V.O did, but apparently it was "infamous for having a poor translation", even though absolutely nobody I ever knew or talked to who played this game ever cared about it.
This Mega Man X3 retranslation looks worthless. It's just one of those otaku-shitter rewrites where everything needs its "original, unfiltered Japanese terminology".

>> No.6348612
File: 18 KB, 512x448, BuckBumbleN64.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
6348612

What the fuck is this kerning in EVO translation?

>> No.6348675

>>6348463
If I remember right it started out as a retranslation for Mega Man X6 (which had a genuinely bad original translation) and then turned into a full series retranslation for whatever reason.

>> No.6348687

>>6348449
>MMX3 is one of the most competently translated Capcom games of the era
I wonder what (((unnecessary changes))) they made.

>> No.6348708
File: 483 KB, 500x375, tumblr_lqvkg6FInO1qzr8nao1_500.gif [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
6348708

>>6348687
>What's been changed:
>- Title Screen restored to japanese version ("Rock Man" title screen by DarkSamus993);
>- Mavericks renamed to their japanese names (thanks to DarkSamus993);
>- Weapon names restored (Acid Burst -> Acid Rush, Gravity Well -> Bug Hole);
>- All terminology restored to japanese (Reploid -> Repliroid, Maverick -> Irregular, etc);
>- Entire COA localization changed with Hondoori's translation.

>Bug Hole
>Repliroid

>> No.6348731

>>6348612
Real sprite fonts aren't easy.
https://www.youtube.com/watch?v=C5NiAoT3xsY

>> No.6348749

Does /vr/ have any recommendations if I'm looking out for hacks and translations?

>> No.6348765

>>6348708
>maverick to irregular
>megaman to rockman
Okay, so pointless weeb masturbation.

>> No.6348773

>>6348749
I'm currently enjoying Brave New World 2.0, since the meme items like Beef Jerky and Red Bull are apparently gone. There still are tons of memes, however.

>> No.6348780

Slim Jim, rather.

>> No.6348791

>>6348765
Irregular makes a lot more sense, not every single robot that broke the rules was evil, and not all of sigma's robots were evil.

>> No.6348802

>still no working Mizzurna Falls eng translation
kill me bros

>> No.6348835

>>6348791
Maverick doesn't mean evil. It's an agricultural term for unbranded cattle.

>> No.6348867

>>6348802
If youre this hard for a gane like MF, you kinda deserve it

Cure yourself

>> No.6348869 [DELETED] 

>>6348449
Thanks, anon. Is that the best link for keeping up on mainstream translations?

>> No.6348882

>>6348791
Rockman doesn't make sense, however, because there is literally nothing about his design or character that reflects rock music. This is a classic case of Engrish that deserves to be scrubbed out, because sometimes the Japs literally don't know what the fuck they're saying.

>> No.6348924

>>6348882
>Rockman doesn't make sense
It does, just have Roll in the table and you get something that is redpilled.

>> No.6348928

>>6348924
Neither of their names make sense thematically. They're literally just stuffed in their because the Japanese think English words sound cool. Much like your average teenaged autist thinks his Japanese pseudonym sounds cool. They're both fucking retarded, and this is a legitimate reason for 'localization' to exist.

>> No.6348936
File: 343 KB, 1500x844, index.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
6348936

>>6348928
You mean like how in English the single greatest pop culture franchise in history has names like "Dark Father" and "Insidious" for no other reason than that the creator thinks they sound cool

>> No.6348945

>>6348936
Star Wars is normalfaggot shit for small minds, so that's a poor example.

>> No.6348947

>>6348945
>that franchise undermines my entire argument so I am going to dismiss it for arbitrary reasons

k cool.

>> No.6348959

>>6348947
You might as well bring up Sesame Street, retard. Star Wars is shit for dumb people who think Neil Degrasse Tyson is a genius.

>> No.6348969

>>6348959
I don't think Star Wars ever claimed to be intelligent in the first place so this aggression on that point from you is kinda out of left field here, but I get that you're butthurt about your entire argument being undermined so it's important for you to damage control.
It's cool.

>> No.6348982

>>6348928
>They're literally just stuffed in their because the Japanese think English words sound cool.

They are the country who called female leads ''Heroines'' despite the context of that word after all.

>> No.6348984

>>6348969
The difference is Star Wars was written by English speakers, so their 'random' references actually make some modicum of sense. This is not the case for the Japanese. There is no 'musical' theme in these games other than their names. They are arbitrary and stupid. Megaman is objectively a better name for English speaking audiences. And I hate using the word 'objective'.

>> No.6348993

>>6348984
*in your opinion, which, like an asshole, is just one among many.
Your whole rant here boils down to "other people are having fun with words the Wrong Way and I must stop them from enjoying themselves"

>> No.6348994

That said, I do wish the recent games would even pretend that his 'civialian' name is Rock. It sounds retarded when Roll calls you Megaman in casual conversation.

>> No.6348998

>>6348928
>>6348945
>>6348959
You didn't just defend Nintendo's "localization" but also >>6348947.
So fucking what if somebody has a name that is not in context, Kirby's name dosen't have to do with his design or personality.
Also, it's Rock & Roll, that's the meme.

>> No.6349005

>>6348993
I laid out my argument. I'm not just arguing on feelings. 'Rockman' makes no sense because the game doesn't involve music as a theme. It's entirely arbitrary, and looking at the context of 80s America, the games would've never sold. Ironically, they were trying to appeal to Americans who like rock music, but it makes no fucking sense. It's retarded from the ground up.

>> No.6349008

>>6348998
>Kirby
Kirby isn't a named after a 'theme', you unimaginably stupid fucking moron. Please die and never respond to me again, holy shit. The IQ on this board.

>> No.6349014

>>6349005
> I'm not just arguing on feelings
You are though. Your whole screed on Star Wars just makes it obvious.
We get it dude you are Big Brained Brian, Arbiter of All Joy and no one is allowed to have fun without your consent.

>> No.6349015

>>6349005
Megaman (Rockman), Roll, Blues (Protoman), Bass (Forte) and Treble (Gospel).
Just to know.

>> No.6349016

>>6349015
Yes, you moron, those are the names. Now explain how they relate to the gameplay, the themes, or even the overall world. I'll fucking wait.

>> No.6349018

>>6349016
Rock Paper Scissors.

>> No.6349019

>>6349014
I can viscerally hate Star Wars, yet still produce a cogent argument. Sorry about your baby IQ getting caught up on me hating your favorite faggot series.

>> No.6349020

>>6349008
>not getting the context in my post
>"Please die and never respond to me again, holy shit, The IQ on this board."
>"I'm not just arguing on feelings."
Bravo, you just prove yourself that your a incel who want's to make everyone agree your "facts".

>> No.6349021
File: 2.19 MB, 940x622, 2018-12-19-1926-39_02.webm [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
6349021

>>6348449
Rushing Beat series translation when?

>> No.6349025 [DELETED] 

>>6349018
Except that isn't the theme they're going for. They're clearly going for a musical theme as you said:
>Roll
>Blues
>Bass/Forte
>Treble/Gospel
You can't even keep your own argument consistent, and I'm starting to believe that you're a jew.

>> No.6349026

>>6349005
Yet I bet your perfectly fine with every character from Dragonball franchise being named after food or clothing.

>> No.6349029

>>6349019
Not that, you just ignored the context of that post and your projection is just calling the series worthless.

>> No.6349037

>>6349026
Toriyama used a huge variety of English words for names, that's why he got away with it. If literally every single name he used was a vegetable, people would justifiably start to ask "So what does this manga have to do with farming?"

>> No.6349039

>>6349025
This isn't even my post.
>I'm starting to believe that you're a jew.
Well for your pride and projecting, who's really the jew?

>> No.6349040 [DELETED] 

>>6349039
>this isn't even my post
Then why are you responding, you fucking sped?

>> No.6349043
File: 4 KB, 256x224, Shin Megami Tensei [EN+AutomapEnhancement]-4.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
6349043

I though this is a romhacking thread not a /v/ thread.

>> No.6349046

>>6349019
So far your only argument is "stop having fun I hate fun" but sure.

>> No.6349047

>>6349043
>not a /v/ thread.
Good luck with that, with all of our quarantined teenage faggots.

>> No.6349048

>>6349037
The point is even if every Saiyajin is based on vegetables, they have nothing to do with eating or farming.
Just like the protagonists from Rockman are named after music but the game has nothing to do with music.

>> No.6349052

>>6349040
Says the one who replies all of anons questions so fast for just defending your opinion.

>> No.6349057

>>6349048
Yes, but Toriyama still pulls out names like "Cell" or "Trunks" or "Boo". The point is, when you put all of your names in one basket, the English audience will justifiably ask you what the fuck you're even going on about. Rockman is the perfect example.

>> No.6349070

>>6349047
Don't worry, atleast /vr/ jannies are atleast functional, unlike /v/.

>> No.6349080

>>6349057
No it really isn't.
No one but the one faggot in the thread goes on about Rockman's names.

>> No.6349083

>>6349057
>like "Cell" or "Trunks" or "Boo"
Are you trying to say those are good names? Cause they are not.

>> No.6349084

>>6349080
>it really isn't
That doesn't even make sense in response to my post. Are you a bot? Do you have brain damage?

>> No.6349086

>>6349083
No, you unimaginable dipshit, I'm saying that he at least varies his nonsense English names. The Rockman series was too autistic to even do that. Please kill yourself.

>> No.6349101

>>6349084
>Rockman is the perfect example.
>No it really isn't
Are you black? Can you not read?

>> No.6349109
File: 8 KB, 256x224, Shin Megami Tensei [EN+AutomapEnhancement]-2.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
6349109

>>6349084
>>6349086
>defending his opinion so hard on a Retro game board
I take you that you were on /v/ yes? Because only on /v/ is being this autistic to be this kind of prideful incel. It's just a name, cool it.

>> No.6349110

>>6349101
>responds exclusively to the last sentence in my post
There's your problem, idiot.
So what game is a better example of the localization actually getting it right?

>> No.6349112

>>6349110
There is no game with a flawless localization.

>> No.6349114

>>6349112
That's not what I asked, you pilpul-spewing heeb.

>> No.6349123

>>6349114
There is no game that "got the localization right".

>> No.6349124

>>6349112
Nintendo's "localization" is retarded, censored some parts in Earthbound even though the game takes place in America.
Keep this in mind that Kirby Super Star Cracker and Mother 1 was supposed to release worldwide but due to the NoA's retarded decision on their console's lifespawn it never came to the west.

>> No.6349127 [DELETED] 

>>6349123
And there is no jew that 'got the chutzpah right'. We can always see through you.

>> No.6349128

>>6349021
>Throwing bad guys at terminal velocity perpendicular to the force of gravity
That shit made my evening, anon.

>> No.6349130 [DELETED] 

>>6349127
Jews don't advocate for the complete elimination of localizations.

>> No.6349132

>>6349130
They advocate for localizations.

>> No.6349137

>>6348708
>Reploid -> Repliroid

Oh come on reploid is totally what the Japanese were going for there. You can technically get "replioid" out of the Japanese text since there's several completely plausible ways to transliterate Japanese texts, but you can often get what they're going for. Like for Repliforce the direct transliteration is "Repurifōsu". Now, did they just randomly decide to add "fosu" to the word or were they going for "Force"?

Sometimes you screw up with these kind of guesses (FFT translation for instance thought "breath" was "bracelet").

>Maverick -> Irregular

Don't they mean "Iregyurā" ?

>> No.6349146

>>6349132
I advocate against them.
Localizations are literally only for americans.

>> No.6349153
File: 2.88 MB, 480x308, RetroArch 2020.04.17 - 21.41.30.51.webm [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
6349153

>>6349128
it's a fun series anon, Rival Turf, Brawl Brothers and Peace Keepers, all official romhacks of the original games, Rushing Beat, Rushing Beat Ran and Rushing Beat Shura.
I wish we got translations for the second and third game, only the first have one.

>> No.6349154

>>6349146
There is a time and place for them, and you're delusional if you think otherwise. I've laid out my thoughts on the matter, I have nothing else to say. 'Rockman' would not have sold in the 80s—it has no connection to music whatsoever, and going by name alone, people would've thought it was a game about a caveman. This is, actually, one of the extremely few rare examples where localization got it right.

>> No.6349157

>>6348928
>Neither of their names make sense thematically.
Rock
Roll
Blues
Rush
Beat
Forte
Gospel
Tango

No sense at all.

>> No.6349160

>>6349154
I can only surmise you are from /v/.
No one else could be this retarded.

>> No.6349162 [DELETED] 
File: 482 KB, 600x628, 1558614876509.gif [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
6349162

And only a jew would spew vitriol against Americans like you. I've met Europeans, and they're completely ambivalent. Only you, the jew, would try this D&C bullshit. You are a despicable creature.

>> No.6349163

>>6349086
>I'm saying that he at least varies his nonsense English names.
Every Saiyan character is named for some sort of vegetable.

>> No.6349167

>>6349137
RepliRoid
REPLIca andROID

>> No.6349168 [DELETED] 

The jews murdered JFK, bombed the USS Liberty, and bombed the Twin Towers.

>> No.6349184

>>6349167

For some reason I always felt they were going for "Reptile Android".

>> No.6349210

>>6348449
>mega man x 3
what a complete waste of time

>> No.6349228

>>6349160
If you had an argument, you would put it forward, instead of being a sniveling adhom faggot.

>> No.6349232

>>6349137

It's the Aerith thing again. Literally it's Aerithsu. You can also render it Aeris or Aerith. The devs wanted Air + Earth = Air-earth. So Aerith is correct.

>> No.6349235

>>6349228
Still bickering?

>> No.6349242

>>6349235
I accept your concession.

>> No.6349243

>>6349228
Or I could just realize you are a faggot and call it a day.

>> No.6349264

>>6349243
Pathetic.

>> No.6349273

>>6349264
Still bickering?

>> No.6349279

If we're talking retranslating 90s Capcom games, the first two Darkstalkers game actually could use retranslation hacks. Pretty much all of the English text in those (winquotes, endings, etc,) has no resemblance whatsoever to the original Japanese.

>> No.6349280 [DELETED] 
File: 341 KB, 608x610, 1568216473326.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
6349280

>> No.6349282

>>6349279
Lunar and Lunar 2 need retranslations way more.

>> No.6349337

>>6349279
ELEDE
FIGHT

>> No.6349568

>>6348449
Holy fuck they finally translated X3? Glad I can finally play it now

>> No.6349602

>>6349279
It's a fighting game, does it matter?

I doubt anyone would bother with them though, no one really bothers with the series beyond Savior.

>> No.6349609
File: 49 KB, 649x480, Segagaga-4.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
6349609

Someone is finally working on a Segagaga translation again.
https://segagagaostp.blogspot.com/

>> No.6349618

>>6349005
> 'Rockman' makes no sense because the game doesn't involve music as a theme
>no sense
fucking rock paper scissors, man

>> No.6349684

>>6348675
What the fuck are you even talking about. These have nothing to do with the X6 retranslation

>> No.6349773

>>6348749
All I want in a translation of say, Chrono Trigger, or FF6, or whatever, is one that keeps the original feel, but fixes or clarifies confusing statements. Keeps the names the same. Just cleans it up a little.
But instead people seem to do literal translations and water down the flavor of the writing.

>> No.6349782

>>6348791
A maverick is someone who breaks the rules and has a positive, or at least non-negative, connotation. The original makes perfect sense.

>> No.6349842

>>6349618
And to add on to this, in Mega Man 1 the robot master that gets fucked over the most by the default buster is Cut Man who has an obvious scissor theme.

>> No.6350306

>>6348731
They are literally the easiest types of fonts to do, the fact that a programmer can do it should clue you in
- t. makes real fonts

>> No.6350423

>>6349609
fuck yes

>> No.6350430
File: 276 KB, 1600x1200, IMG_20200414_053109.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
6350430

>>6348449
Get to fucking work on the PC Engine library already you sons of bitches. God damn it.

>E.V.O. and MMX3 retranslations
Utterly worthless.

>> No.6350564

>>6350430

There's massive roadblocks with CD-based systems, hense so many more romhcaks of well understood cartridge games. So enjoy the next 20 years of romhacks for games you already played or obscure shitty Dragon Quest clones for the Famicom! Muahhaha!

>> No.6350586

Lots of tism in this thread.

Personally I think these guys would be better off working on games that were untranslated and not localized to expose them to a new audience. However, they're free to do whatever they want with their own time, even if it's getting into literal "translator's note: keikaku means plan" bullshit.

>> No.6350592

>>6350586
You overestimate their abilities. These folks don't actually understand Japanese. Replacing text in Rockman is all they are capable of.

>> No.6350806

>>6348449
The Knight Gundam game looks interesting. Is it just Dragon Quest 1 with a Gundam coat of paint? It doesn't look the same as modern SD gundam games.

>> No.6350931

>>6348802
lol EOPerro ¡Ayayayay! Learn Spanish, gringo.

>> No.6351410

>People being mad over harmless retranslations
Why? The E.V.O and MMX even on the same level of retardation like that Chorno Trigger retranslation with honorifics shoved in. I do agree that time would be better spent on games that don't have translations but I'm not against retranslations that address some issues even if they are minor

>> No.6351416

>>6348802
Wasn't this translated recently? I saw a couple of threads around here.

>> No.6351418

>>6351416
Someone jumped the gun and leaked an incomplete, buggy patch.

>> No.6351443

>>6351410
>I do agree that time would be better spent on games that don't have translations
That's my main concern. There are so many games that haven't been translated yet. It's a shame.

>> No.6351825

>>6349168
They were also behind the Civil War along with Lincoln's assassination, tricked us into both World Wars, control us through the Federal Reserve's interest slavery, and want to wipe out whites starting with the 1965 Immigration Act.

>> No.6351840

>>6348936
Darth Vader sounds similar to the German for "God the Father" I know this from reading Dostoyevsky. While at the time everyone thought this was an intentional choice especially considering Vaders role in the film George Lucas has made it abundantly clear since then he had no idea and it was a complete accident, he just thought it sounded cool

>> No.6351842

>>6349020
>incel
>>>/r9k/ sexfaggot

>> No.6351843

>>6349109
see >>6351842

>> No.6351845
File: 91 KB, 294x312, 1318536664866.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
6351845

>>6351825

>> No.6351848

>>6351842
>>6351843
>Replying two times
Top kek

>> No.6351886

>>6348731
>i'm a brainlet and what little brain there is is full of youtube

>> No.6352297

>>6348675
>If I remember right
You're not. I'll help.

Hondoori corner put out retranslated scripts for X1-5, MM7/8/GB5
DuoDynamo does the same for X6
Only translation guides.
https://hondoori.wordpress.com/
https://drive.google.com/drive/folders/0By2BrAclSWcpMXlnX0h3NGM1aHc

Cpacpcom retranslated X series officially for PSP remake series, but canned it.
Only their MMX1 was published, then reused for iOS. Those scripts were ripped as well.

Zynk Oxyde (exiled from RHDN by resetera) used one of those scripts for Mega Man 7, which is missing all optional lines from the "localization". Justin3000 made a patch for MMX3 with playable Zero and a variable width font for use with "future retranslations".
Of course, Rockman and Forte got a fan translation that's much superior to the official one (which was very likely machine translated, but that might be more "localization flair" that "needs to be kept in" according to some)

Then, someone else reinserted the Hondorii translations for X2 and X3.

Then... comes a "relocalization" author.
You see, when EOPs used to take an already translated game and shit it up with made up shit, they used to call that a "rewrite" but no one would bite. So the new word is "relocalization" to make people confuse it with a "retranslation" (usually a romhack with the exact opposite goal) so that it gets more downloads, and if anyone complains they'll get a rant that's "how localizations are supposed to be".

This one took the MMX1 English rom and rewrote a bunch of it with stuff he found in the translations and then his own "interesting" writing.
Not content with that, he took the other two legit retranslations for MMX2 and X3, undid their title screen restorations, reintroduced all the changed names, chunks of the US dialog, his own dialog... to make them "relocalizations".

All of that for games light on story content...
The absolute state of pro-localization autists.

>> No.6352340

>>6352297
basically

EOP purist fag
>omg capcom usa is retarded
>Guns n' Roses? seriously?
localization fag:
>loool fuck you want a megaman-san romhack?
>it's not like you have a choice
>whatcha gonna do? play it in moonrunes? lmfao

JLPT4 purist fag
>they sure messed up, right?
>you know what, i'll spend a weekend retranslating it to get what they missed from the original.
>i really like the game and it will make for good language practice

localization fag
>reeeee noooo asshole
>why aren't you using names i'm so used to in my childhood?
>i want that typo back, when i first saw it i laughed so much how retarded capcom was
>listen everyone that script is over literal trash don't use it
>you can't play a game looking at a script, it's fucking megaman, just get the US version

romhacker purist
>what a nice script
>i know romhacking and could change this game's text but i'm afraid of making shit up
>i'll ask for permission from JLPT4 buddy, and ask around if this is good enough
>niiice, all done
>"megaman retranslation", nice title

localization fag seething, reports retranslation as noncompliant because it should be a romhack, not a new translation.
people see it and love how MM7 has entire characters missing because Capcom USA was too lazy to translate them.

localization fag
>people must play it the way it was localized
>gotta get the retranslation, the script, and use that EOP purist whining how JP version is superior
>to make a patch that makes them all back how the official localization was
>"relocalization", because the other is taken
>tries to replace the others
>lol now purists will play a restoration with the restoration undone
>i saved more people from the sin of avoiding "localization", all is well
>they could just play the usa rom? gotta corner the market for weebs too

>> No.6352345

>>6348449
>evo
>mmx3
I weep for these hackers that wasted their fucking time re-translating already english games. Nobody fucking cares about poor translations, it's ENGLISH ALREADY!! FUCK OFF! Use your fucking talents on a game which never released to the west, ffs. Fucking idiots.

>> No.6352368

>>6352345
>Use your fucking talents on a game which never released to the west, ffs.

What about people who don't speak Japanese and can't translate it, but have the technical know how to modify a game and apply an existing translation to a version that wasn't released outside of Japan?

>> No.6352514

>>6352368
They don't. That's why hack roms beyond FC, SFC and MD are so rare.
There's plenty of times the translated version is based on the worst platform.

>> No.6352634

>>6352514
It's been starting to happen at least with the Saturn lately.

>> No.6353042

>>6352297
>this new translation
I hope whoever inserted it reworded some of this shit because it doesn't sound natural at all. Just compare this
>Dr. Light: Enter this capsule, X. Take this X-Buster upgrade. The upgrade will increase the strength of your charged shots. You will be able to shoot 2 charged shots at once. If timed correctly, you can overlap the shots to create a single cross-charged shot. The upgrade will also allow you to charge any special weapon.
to the "retranslation"
>Dr. Light: X, enter this capsule.
>I grant you the Arm Parts which further power up your charge shot.
>You’ll be able to fire two charge shots and furthermore, by overlapping the two charge shots they’ll power up into the scatter shot, Cross Charge.
>And you’ll also be able to unleash more powerful attacks through charging all shot types.
It says the exact same thing but the wording is much more stilted, why would any native English speaker find this to be an improvement?

>> No.6353046

>>6353042
They could at least have fixed Dr Right's name.

>> No.6353050

>>6353046
You mean Dr Left.

>> No.6353091

>>6353050
Based

>> No.6353174

>>6348959
You should go back to /v/
This place is for polite older dudes

>> No.6353465

>>6353174
>polite
>older
>dudes
thats a triple yikes from me dawg

>> No.6353629

>>6353465
Shut up faggot this is the truth.
This board actually talks about video games even though its just retro and it atleast has a functional jannies, unlike /v/.
t. /v/ro

>> No.6353651

>>6352340
Is this what you call autism?

>> No.6353704

>>6353629
You seem to think about what you and the other anon were arguing about, but I dont.

You definitely talk like someone from v though, and that's another yikes from me dawg

>> No.6353716
File: 279 KB, 1298x659, 1581569916423.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
6353716

>>6353704
>yikes from me dawg

>> No.6354239

>>6353716
Oh wow, haha

>> No.6354316

>>6348928
You're right. We need new Megaman translations that replace "Roll" (wtf is that shit) with Megagirl.

>> No.6354319

>>6349167
Sometimes Japanese portmanteaus just sound bad in English.
t. Patlabor

>> No.6355752
File: 2.56 MB, 360x240, 1 - janktown to glitch out.webm [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
6355752

I made a thread on /v/ about this earlier, but I'm officially doing towards a translation of Tomato Adventure. No, I'm not the Legends of Localization guy. No, I'm not the guy who posted some comment on Youtube. I'm just someone who's bored during the quarantine and hasn't much better to do with their time.

With the limited tools and knowledge left behind when Clyde abandoned hope for this game, there's an abundance of glitchy shit that makes it very non-cooperative and doesn't make me hopeful that I alone will be able to complete the code and tech related parts.

>> No.6355780
File: 1.64 MB, 360x240, 13 - Pasaran's fate (and text glitches).webm [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
6355780

>>6355752

I already have somewhere in the ballpark of 50% of this game's known text translated, but the real challenge is getting it into the game without horrible glitches.
So far, I've encountered many points where the game simply soft locks (usually before a cutscene) and I have to savestate in from a state made with a clean JP rom to advance further.
Also, the text has a lot of really bad errors and glitching, especially when invoking any sort of size change or effects. There are typographical errors here and there as well, but those are easy to correct in comparison.

>> No.6357323

>>6355752
>I'm officially talking about thinking about doing something
lol

>> No.6357343

>>6348449
chances of racing lagoon ever being translated?

>> No.6357372

>>6355752
Are you going to submit your translation to the Resetera Committee of Relocalization™? I hope you're not thinking about releasing it without our seal of approval.

>> No.6357398
File: 63 KB, 320x240, 5507screenshot1.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
6357398

The Viewpoint2064 prototype got translated.

>> No.6357856
File: 679 KB, 360x240, 14 - Alcatraz Hotel + Error.webm [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
6357856

>>6357323
I know what I said.

>>6357372
If SJWs don't agree with the decisions made as part of the translation effort, they can write their own if they wish. I'm open to criticism which is backed up by facts, but not that which is steeped in opinion.

>> No.6357931

>>6357856
You won't be singing the same tune when we get Patrik Klepek to write an article on your translation choices, or Tomato to dissect your efforts on his website.

You should localize instead of translate, using random guidelines adopted by Nintendo of America more than 15 years ago. I mean, in the off chance that you actually get a job localizing stuff. And even if you don't, having the Resetera Seal of Approval™ means you won't be attacked by your choices. Win-win, don't you think?


(The whole post above was sarcasm, except for "random guidelines from NoA". You know who you are, faggotron.)

>> No.6358101

>>6349282
Needs an undub

>> No.6358123

>>6358101
The issue there is the game has a lot of spots where it's voice only without text. Adding text where there originally wasn't any can be quite challenging.

>> No.6358127

>>6357372
>>6357856
No need a webside that is filled with trannies, just post your translation on Mediafire on romhacking generals.

>> No.6358168

>>6357856
We all know what you said. The same thing >9000 other no skill faggots have said here. Get back to me when the saying is done and the doing is done. Untill then you're just another daydreamer.

>> No.6358565
File: 11 KB, 256x232, 5506screenshot2.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
6358565

A new Engligh translation of the Sailor Moon game for PC Engine CD came out.

https://www.romhacking.net/translations/5506/