[ 3 / biz / cgl / ck / diy / fa / ic / jp / lit / sci / vr / vt ] [ index / top / reports ] [ become a patron ] [ status ]
2023-11: Warosu is now out of extended maintenance.

/vr/ - Retro Games


View post   

File: 35 KB, 320x224, file.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
9772137 No.9772137 [Reply] [Original]

A complete retranslation from Japanese for Lunar 1 (PlayStation) just dropped, with Lunar 2 nearly done. French only, for the moment being.

https://ateliertraduction.forumgaming.fr/t61-le-patch-fr-de-lunar-sur-ps1-est-arrive

>> No.9772140

>>9772137
I'm french and this looks just as bad as the WD translation

>> No.9772142

>>9772137
I'm from France and this looks fucking awful lmao.

>> No.9772149
File: 101 KB, 320x224, file.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
9772149

>>9772140
>>9772142
The dragon crap joke from Quark was already confirmed by other sources to be in the original Japanese, so it's not implausible. Some of that humor really was in the original text, it wasn't all Working Designs.

The fan translation team DOES complains about sexism and fatphobia introduced by Working Designs so I wouldn't trust their word, but we have a build with full soft subtitles for previously voice-only lines, so that reprogramming work can later be used by a more serious English effort, just like with their previous Atelier works.

>> No.9772151 [DELETED] 

Imagine being a FOP

>> No.9772181
File: 23 KB, 490x480, 1470508030156.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
9772181

>>9772149
The idea of frenchies "cleaning up" 'isms and phobias out of a Working Designs translation is hysterically funny. Of all the fucking people.

>> No.9772190

>>9772181
You need Frenchies to clean Anglo mistakes

>> No.9772197
File: 46 KB, 320x224, file.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
9772197

>>9772181
To be fair to the SJWs involved, the original Lunar didn't have Clinton or ebonics jokes, so of course a retranslation wouldn't have those.

I find it hilarious specifically because it was traditionally SJWs defending Working Designs translations and accusing critics of being weaboos with sexist/racist views, because WD-style hackjobs were typically used as their sacred "role model" to excuse any changes and removals and general incompetence they want to get away with.
So to see them turn against their idols is rich. It doesn't matter though. Trannies are on a war path against the very concept of mods especially now that they're fine with how modern games get pozzed at the source, and want no one to ever mod those again (see the situation of Rune Factory 5 and Fire Emblem Engage). Might as well enjoy one of the fruits of cognitive dissonance by a nerd poisoned by SJW ideals but not to the point he'd defend shit translations.

>> No.9772241

is there a fan translation for alundra 1? I would really love to play the jap version (no retarded wd balancing) and a proper fan translation. currently playing it for the first time and I am getting pretty tired of the surfer dude and other bullshit.

>> No.9772242
File: 527 KB, 666x464, file.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
9772242

>>9772149
>The dragon crap joke from Quark was already confirmed by other sources to be in the original Japanese
Indeed it is.

>こんなものをなぜ人間は ほしがるのじゃ?
>これはわしのウン...
>Why do humans want this?
>This is my sh...

Also the JP version had subtitles in cutscenes, jfc why were so many games back then lacking in subtitles?

>> No.9772246

>>9772137
>des blagues sur les gros et j'en passe.
I can smell the grease of that fat fuck from here. Fat shaming is not discrimination, it's an attack on selfish self-destructive narcissism.

>> No.9772396

>>9772242
>Also the JP version had subtitles in cutscenes
Correct, but not quite.
Only the JP Sega CD of Lunar 1 had subtitles for cutscenes, and the US version removed them. But the Lunar 1 remake on the Sega Saturn and PSX didn't include subtitles, same for all Lunar 2 versions.
>jfc why were so many games back then lacking in subtitles?
Because Working Designs releases cut corners all over the place.
The shorter NPC lines replaced with complete bullshit aren't "jokes", they're shortcuts to avoid properly dealing with text space for the full translation.
The all-caps translation and missing punctuation every now and then isn't a technical limitation, in fact the Japanese version already supports the full width english set just fine, it's just WD's technical illiteracy.

>>9772246
Terminally online person, most likely. Hopefully the Lunar 2 translation is finished before his religious beliefs cause him to cancel it.
It's such a shame too, the hack is well done and includes both difficulty modes ingame.

>>9772241
Supper was rebalancing those to be closer to the Japanese version and offering to help anyone interested, but only the balance hack released and after much harassment he lost interest in the whole project.
SUPPOSEDLY Psygnosis licensed the English version for an European release and rewrote parts of the scripts to be less insufferable, but no guarantees whether this is a proper translation.

>> No.9772451

>>9772149
>complains about sexism and fatphobia
>fatphobia
I am a gross fatass and want SJWs to eat my shit every single day until they die

>> No.9772454

>>9772140
>>9772142
At least they're only ruining the terrible remake versions. There is another English translation of Lunar 1 that Ubisoft did for the GBA port, but it's equally bad just in different ways.

>> No.9772503
File: 36 KB, 640x447, 1525543764516.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
9772503

>>9772197
This is a weird take. Granted I don't know exactly what people mean when they use the term SJW, but I am quite left of center even as Canadians go and likely someone you would label that way. Also as a huge anime nerd from the 80's and 90's I am not at all unusual in that regard. I'm not into anime much now but back then I had one mormon friend who voted conservative and he was super unusual. He's also the one of us still into it the most as well as not conservative at all anymore, ironically.


To the point though, I have also been complaining about that translation liteterally since it came out. In fact here if you see someone bashing Vic for his terrible sense of humor, specifically his pop culture shit, it's probably me. I'm not offended morally, I'm offended comedically. And if anything the people I've seen defend his translations usually say it's cause weed and anal probe jokes are "based" which granted I also only vaguely get, but doesn't seem to go along with SJW much.

>> No.9772569

>>9772197
>I find it hilarious specifically because it was traditionally SJWs
These idiots are basically the biggest retarded sheeps I've ever seen. They'll go and excuse big corps fucking something for the gamers, because they've somehow deluded themselves that gamers "are evil", so bad translations is a "up yours", but they'll go around and cry because bullying people is bad or some shit
This is basically the absolute worst position you could take on anything and it 100% clashes with their supposed values

>> No.9772598
File: 215 KB, 463x371, file.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
9772598

>>9772503
I'll explain my take then.

Working Designs has been one of the first localizers of JRPGs.
For better or worse, they legitimized that brand of irreverence to the source material, on pretenses that yellow monkeys can't do humor or storytelling, and that ameritards have to rescue that mess with their witty writing topical to local audiences who would otherwise spontaneously combust from foreign cringe.

Then other companies cheered for WD trash and aped them, like Jaleco (Totally Rad now have middle-aged surfers instead of children practicing magic, Ignition Factor claims the nip devs are ripping off a burger B-movie released AFTER the game's nip release) or Sega of America (Landstalker now talk about the Federal Aviation Administration) or Hudson, or Atlus (big one, so hellbent on it they even used it as an excuse to not offer dual dubs) or Nintendo of America / Treehouse (whose localizations nearly killed Metroid with their Other M trash job, or cases like pic related where they removed heterosexual romance but turned a pen pal sidequest to overt pedophilia -pic related- among many, many other cases.)

That sort of unprofessionalism is unheard of everywhere else.

Game localizations used to be censored in the nineties, then that stopped in the 2000s, and returned in force in the 2010s, and what's more amazing is that it was the exact same things getting censored again, and you get cases like Dragon Quest that are LESS censored on the NES than in recent versions of the same games. It's only the excuses that shifted to excuse mistranslations.

Leftist culture warriors (aka "SJWs") used to call that 90s stuff censorship (by the right), but now since it serves their goals, they defend ALL instances of bad translations, past or present, and call critics of said translations stuff like pedo, pervert, nazi, alt-right, weaboo. Vic Ireland from WD even joined neogaf/resetera and courted them, like "idolM@S is a pedo series" "hillary clinton jokes in summon night 6"

>> No.9772620

>>9772569
Never have I seen people as pathetic as SJWs. Let's leave alone for a second how they're inherently cheering for their self-destruction on so many levels.
Take Forspoken. It was an SJW dream game - loud and proud negress protagonist fighting the patriarchy, no nips in the writing room but american faggots left to their own devices, and its budget took priority over FFXV's DLCs (cancelled) and FFXVI. When it was clear the story and the heroine was insufferable and the identifiable weak point in what's otherwise yet another passable AAA action game, their very first instinct wasn't to disavow the game based on its merits as a trash game. No, they started to compile tweets and past statements by some of those producers to show they're crypto-right with problematic beliefs that aren't even racism but merely "stereotypes", and used that as the excuse to finally let loose and not have to defend this game in particular. It's so pathetic. Sheeple mentality at its ugliest extremes, a rejection of free will and personal opinion, no surprise forums like resetera are so cult-like.

>> No.9772626

why is every weeb either a schizo or a tranny

>> No.9772631

>learning japanese to avoid some psychopaths headcanon script
Anon was right. You can either waiting 5-never years waiting for a proper translation (that you can't even confirm is even proper) or learn the language yourself in that time. I am going with the latter.

>> No.9772646

>>9772626
thats just how allah made them.

>> No.9772676
File: 1.39 MB, 1133x824, file.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
9772676

>>9772631
>learn the language
>original is extremely poorly written
What is a man, if not the son of a submariner?

>> No.9772679
File: 14 KB, 640x447, 1494255631967.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
9772679

>>9772598
It never seemed to me that Vic didn't think Japanese games were good or funny, we was a classic weeaboo after all. I always figured it was just cause he was an arrogant hack. It's not just the cringe worthy translations, it's all the dumb fuck gameplay changes he made. This is the man who looked at Silhouette Mirage and said to himself "Treasure sucks at balancing action games, I can do better."

As for the other companies, I don't think they so much followed the specific example of WD as much as they were just lazy and made the common (and misguided) assumption that the average gamer would be turned off by that silly japanimation stuff.

As for people defending old shitty translations, I haven't seen much of it from either side. The only disagreement I've had to complaining about Vic and his shitty sense of humor were people saying he's based for that. But maybe that's what you mean? Also I never go to neogaf, reddit, Twitter etc so outside of here I have little insight to what kids are fighting about.

>> No.9772806

Wait... you mean all those Japanese games made for children don't really contain amazing stories and dialogue on the level of classic literature like weebs always claimed? Nah... couldn't be.

>> No.9772810

>>9772626
Unironically autism

>> No.9773405

>>9772806
"Games are art" nerds are dumb in their own way.
RPGs are games where a big percentage of the playtime is dedicated to story. They can also last +15 hours.
If the story is bad or unreadable, the game is considered trash.

Whenever you find a resetera tranny that tries to justify bad translation with "those damn weebs", it usually means a given japanese game had a plot that was at least passable in its original version, but came off as absolute crap in the english version. Or has major flaws exclusive to the english version. That's usually the english localization's fault, regardless of the base game's quality or your opinions on the genre, the nation, the target demographics (and mature-only games weren't spared from this either)

>> No.9773819

In the context of the early 90s, hell maybe the 90s in general, working designs was top notch stuff. Many of the games coming out, with the odd exception here and there(Snatcher, Ys Books I and II was competently dubbed with a cast that wasn't just whatever they had on staff) had horrible voice acting or gave no fucks at all about how things were translated, even worse so than the stupid dated jokes vic shoved in. However, the fact that people can't do better decades after the fact is just embarrassing.

>>9772679
Vic was some sort of tax software programmer who moonlighted as a gaming journo(Hence why he is, or was before his mysterious disappearance a reseterafag). As far as i can tell, he did genuinely like the GAMES that the Japanese made, as in the actual gameplay. However, he's gone on record outright stating he doesn't care for the way the japs write things, iirc among other things, he's called it bland.

>> No.9773964

>>9773819
Metal Gear Solid says hi.

>> No.9774037

>>9773819
This, WD was great in a lot of ways compared to the average quality. Stuff like adding analog control or more save slots was cool too. And personally, I like their humor, but I certainly don't object to people doing retranslations. Good to have the option.
>>9773964
Yeah, MGS was great. He said Snatcher, also by Blaustein like MGS.

>> No.9774645
File: 279 KB, 206x500, 1674769921929003.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
9774645

Don't care how shit the translation is as long as it's not woke

>> No.9774772

>>9773819
>In the context of the early 90s, hell maybe the 90s in general, working designs was top notch stuff. Many of the games coming out, with the odd exception here and there(Snatcher, Ys Books I and II was competently dubbed with a cast that wasn't just whatever they had on staff) had horrible voice acting or gave no fucks at all

I don't really agree with this, it's more that most games didn't have voiced dialogue at all. For those that did, WD was pretty low in terms of quality. They really only had one decent voice actor, the guy who plays ghaleon. Luna was just Vic's friend's wife who he picked because she has a mousey voice. Compared to dubbed anime back then which was also bad, WD felt super amateur. And for all the cheap trinkets they included in the Lunar remakes, they couldn't be bothered to re-record the dialogue even though the animations are different so they don't line up well.

Compared to stuff like Indiana Jones, Day of the Tentacle, Mark Hamill in Wing Conmander then Metal Gear... it's not even close.

>> No.9774818

>>9772137
Unworked Silhouette when? I don't have the life to waste on JRPGs anymore. This is one that actually needs it and it seems like it would be the easier job.

>> No.9774850

>>9772137
It's interesting how translators take any kind of criticism as harrasment which they use as a shield to get away with anything.

>> No.9774871

I could probably handle the bulk of the work and do a translation of this translation, then I'd need a QC to check it and someone to compare to the original script to fix it and we could have a decent translation going
But if the script is as bad as >>9772140 is saying, it might not even be worth it to try it this way

>> No.9774980

>patching the US version so it keeps the wrong button layout
Thanks I hate it.
Did any retard changes by WD other than the enemy stats get reverted?

>> No.9775345

Why are we dignifying this shit with the term translations? When you alter the story, character personality/traits, regular ass dialogue, and even something as simple as item names/descriptions that ain't a translation. That's purely making shit up.

>> No.9775386

>>9772598
Don't put SJWs in quotes.
They're spiders.
Not phantoms.

>> No.9776010

>>9774871
Just go with the Ubisoft script from the GBA port, it's dry but serviceable.

>> No.9776053

>>9776010
hell, just play the gba port. its a good game.

>> No.9776178

>>9774871
The French version is still useful.
I don't have much time rn to take part in any effort like that, but the way I would do it, is to dump all of the text in a spreadsheet as three different columns, japanese, french and english. Then from a cursory comparison of the french/english lines I'd prioritize which jp lines have the biggest differences and need a complete retranslation vs just a rewrite to reword/remove bullshit/add missing details for the others.

Then, you insert the text in the French ISO (since it's not like the Saturn English project for Lunar 1 has any ambitions for soft subs or anything beyond a reinsertion of the same bullshit official US loc). Unless someone is so stupid he'd say the soft subtitle programming itself is woke or whatever. You finally replace the movies with JP versions of the PS1 version (or if you want to do even better, the PC version with its higher quality versions) and add subtitles cleanly frame by frame to minimize compression/reencode artifacts.

>>9776010
>Just go with the Ubisoft script from the GBA port
Horrible idea.
And I actually like Lunar Legends and think its major flaws are just the ROM compression artifacts (black backgrounds in menus, horribly compressed musical instruments, washed out colors...)

The reason: They're not EXACTLY the same game
Lunar (SCD) != Lunar Silver Star Story (Saturn>PC>PS1) != Lunar Legends (GBA) != Lunar PSP != Lunar iOS
That's why the GBA/PSP versions had separate new translations, and why the iOS version initially used the PSP script with some changes until Vic Ireland's "fan campaign" led them to just use his PS1 script.
Of course the PS1 script wouldn't match, but the SCD/PS1 Lunar 1/2 scripts to begin with were such a shoddy job that a ton of NPC lines were made-up, and new content badly translated or replaced with an out of order random line. That's how the iOS version was handled.

If you're serious about a retranslation, the last thing you want to do is to repeat WD's acts

>> No.9776218

>>9775345
Translator here, you actually are 100% correct.

In traditional translation theory, there's literal translations (following the word), there's translations that follow the meaning, and then there's translations that claim to follow the INTENT of the author.

Please keep in mind that "literal" in this context is very different from how it's misused in game translation discourse.
Modern shit localizations, or if you want to go one step further, the very concept of "localization", would be classified charitably as a translation following the INTENT of the author, where the "translator/mind-reader" decided that the author's goal with the book or work was to sell a good capitalist product that satisfies some lofty expectations set by marketing suits that are strangers to the creative process. They could have decided the author is a "good person" and by extension is a crowd-pleaser eager to hide his pesky cultural or personal peculiarities or to go on the cultural war causes projected by said translator on the author and signed under another person's name.

You'd say how come no one dared to do that before in history? Yes, many did, and they were rightfully called out.
The most charitable words they heard were that their work is no longer considered a translation, but a rewrite. And that the resulting facsimile is no longer representative of the original work. It only represents that writer. If he persisted in attributing its state to the original work and authors, he'd be called a dishonest liar with no integrity, eager to shift responsibility and blame for his words to other people while leeching off the credibility of his foreign betters.
That's the charitable critics. The less charitable ones would call him untrustworthy, incompetent, malicious, and a disgrace to the profession.

>> No.9776220

>>9776218
The modern localization ethos hinges on the view that game stories are consumerist trash and that it's more profitable to eliminate standards to chase the fabled wider audience. That comes tumbling down when the fart jokes and the general degradation in quality kills your product, like the trash localization in Metroid Other M a big factor in almost killing an entire franchise.

>> No.9776964
File: 9 KB, 160x128, 1519110792924.gif [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
9776964

>>9776178
>If you're serious about a retranslation, the last thing you want to do is to repeat WD's acts

I was more coming from the angle of if you want to play Lunar 1 in English and don't want to have to deal with Victor Ireland's cool jokes, going with the Ubi script version is at least better than going from this French script back to English.

I personally don't care about a retranslation. Much as I complain about his arrogance in changing game design and super lame humor, Working Designs brought out a lot of games we otherwise wouldn't have seen and when he's not trying to be funny it's not bad. I weep at the thought of a world where we only ever got the terrible remakes of Lunar 1 and 2.

>>9776220
>The modern localization ethos hinges on the view that game stories are consumerist trash and that it's more profitable to eliminate standards to chase the fabled wider audience.

I would say that what you described was how things have always been. It's only recently that people are starting to really notice and challenge that notion.

>> No.9777213

>You can play in undub on the American version by just using the "undub" patch on it, without applying the French patch ^^ On the other hand, except for some texts that we have re-translated, the texts of the game are those of the original American version.

Only a few lines were retranslated. That should make an English version of this very easy to make.

>> No.9777341

>>9776178
I'd add a deepL column. Not "ideal", but with comparing translations it can tell you if the line has been heavily messed with, or sometimes you have to translate a "certain way" so you can't always take the French line as it

>> No.9777343

>>9776964
>Much as I complain about his arrogance in changing game design and super lame humor, Working Designs brought out a lot of games we otherwise wouldn't have seen
On the other hand, he's the reason why the translations got blocked on the Genesis Mini 2. Cockblocking rereleases is pretty terrible honestly

>> No.9777603

>>9773405
>>9776220
>>9775345
None of the Lunar games had their story changed or characters altered. This is why these threads are so fucking stupid. They're filled with weebs who literally have never played the games, and never know anything about the games other than Bill Clinton jokes and dude weed references by background NPCs

>> No.9777620
File: 226 KB, 610x406, 1661189907285077.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
9777620

So can anybody give me a big list of games that got ruined by Working Designs and have romhacks associated to restore the original translation and gameplay? I want to go back and play some of these retro games but I cannot stand cringe outdated 90s lingo if its not supposed to be there.

>> No.9777637

>>9777343
That certainly doesn't surprise me, Victor Ireland is a gold star dipshit and that seems like the kind of thing he'd do. It would be interesting to peer into an alternate world where he didn't and see if anyone else chose to port them. But I suspect it would be like the Popolocrios where we get one super lazy gimped version that then flops. Vic might be an idiot, bit at least he was ambitious. His port of Popful Mail sucks donkey balls, but is it better than no port ever? I hones don't really know.

>> No.9777643

>>9772149
>The fan translation team DOES complains about sexism and fatphobia
Sounds like something Vic Ireland in the present day would approve of.

>> No.9777657

>>9776964
>Much as I complain about his arrogance in changing game design and super lame humor, Working Designs brought out a lot of games we otherwise wouldn't have seen
Please stop giving him credit for this, because EVERY publisher did this. The mere act of localizing games is "bringing them over", doesn't matter if it's Square, Atlus or Working Designs.

So the fuck what Victor "brought over" games, he'll always be a colossal homosexual for doing a mediocre job of it while dressing up his mediocrity in his tacky holographic packaging with trinkets just to make the product feel like an "authentic" otaku bait product so retards couldn't see how piss poor the translation and gameplay adjustments were.

>> No.9777680

>>9777637
I dunno, but these games needs to eventually have an official retranslation or something. Having some random dipshit that thinks his fart smells like the best thing ever, with a dated (of the era) translation that is unacceptable now, refusing rereleases because he overvalues his now very unacceptable work, is pretty terrible all around for everyone

>> No.9777714

>>9772676
>muh jap games are actually..........LE BAD post #56973
Shove it up your pisshole EOP.

>> No.9777728

>>9777341
Here's something even better.
The french team ported all of their changes (except the retranslated lines, but they did retranslate the dungeon hints mistranslated on purpose by WD to sell guidebooks) to the american rom, but RHDN rejected it.
That undub version, alongside the translation comparison, is the way to go for a good base for further modifications. It's still the shit US version script, voiced segment subs aside.
https://drive.google.com/file/d/1ojmjcKL_a6CfIdbJbEAMcQSZSK5i-hFU/view

>>9777603
You're the one who know nothing about those games. The NPC lines are mostly made up, Lunar 2 on the Saturn/PS1 had additional content compared to SCD that was removed because the loc is a shit copy paste job. NISA's handling of Rhapsody DS is similar yet people never let them live it down.

>>9777620
http://stargood.org/unworked/index.php
Sadly only partial, and didn't include translations, because of how hostile WD "fans" and even Vic Ireland hounded the modder he stopped.

>> No.9777739

>>9777637
>His port of Popful Mail sucks donkey balls, but is it better than no port ever? I hones don't really know.
Looking at the state of the translation scene nowadays, I can say yes. We never get retranslations (even with popular mainstream games that would need it like FFVIII). Even worse, people who grew up with those gimped versions do not want to see them improved. They even throw shit fits when you talk about new translations and will loudly advocate for the destructive techniques they're used to (changed names for no reason, "Japanifornia" setting, outdated pop-culture references, censorship,...).
A bad translation is a death sentence for a game.

>> No.9777747

>>9777680
>I dunno, but these games needs to eventually have an official retranslation or something.
They did. Xseed did it for PSP, Game Arts used it for the iOS... Then there was that Vic Ireland campaign after which they stupidly accepted to use his script after he sold it to them (previously they had to go through him).
Fucking Sony was more flexible and sold Game Arts the english script and dub for Grandia, yet he pulled the rug under them for the Sega Mini 2 and asked for more money than what the jp game licensing fees from Game Arts cost. In which universe is the localization more expensive than the main game? That alone is very telling, especially about how he views games he worked on.

>> No.9777793

>>9777637
>see if anyone else chose to port them
Sega, Sony, Konami, Atlus, THQ...
Lunar and Grandia were high profile games and wouldn't take long to find publishers. Maybe Sega could have not killed Renovation and they would have brought over more games.
No way Vay or Exile or Cosmic Fantasy 2 (which is getting an official retranslation alongside the first game, in some good news) would be brought over unless the western sabotage of the TG-16 was sorted out.

So far, I guess we have the following retranslated:
- Lunar (this undub version could lead to it, that aside there's the Gba version, Psp version, and iOS version but sadly only before a certain update)
- Lunar 2 (will be getting same project as L1 soon)
- Shining Wisdom (Sega of Europe redid it)
- Cosmic Fantasy 2 (Edia)

>> No.9777850

>>9777728
>You're the one who know nothing about those games. The NPC lines are mostly made up
There's maybe 20 pop culture references on random town NPCs and then all the rest of their dialog is still the same.
>Lunar 2 on the Saturn/PS1 had additional content compared to SCD that was removed because the loc is a shit copy paste job.
It had nothing removed. now you're just blatantly making shit up

>> No.9777919
File: 851 KB, 1080x2340, Screenshot_2023-03-28-17-38-49-479_com.opera.browser.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
9777919

>>9777850
At this point you're being disingenuous. Even Vic Ireland admitted the Lunar PS2 situation (but only to blame it on an ex-employee, of course)

>> No.9777928

>>9777919
Not only was this not removed, but it's also an NPC character. And not only an NPC character, an NPC character who lives in a house at the end of a dungeon that you have 0 reason or incentive to actually return to at any point after the events involving them that happened over 10 hours previously.
So, again thank you for proving you have never played any of these games, and know nothing about them

>> No.9778061

>>9777714
Literally all memorable scenes in games are the result of excellent localization, while the jap dialog is like HEEEE! DAMN IT! AT A TIME LIKE THIS?!!

>> No.9778090

>>9777657
> couldn't see how piss poor the translation and gameplay adjustments were.
This is such a meme now. The gameplay adjustments were ass for games like Exile 2 or Silhouette Mirage sure, but the gameplay adjustments for say Alundra or the Lunar games ("except magic points to save" in 2) were never a big deal. I'm against gameplay adjustment by localizers, it's not their place. But the changes weren't always piss poor and sometimes actually made the games better. They also made some minor but objective improvements like adding analog controls or additional save slots.

And the holographic packaging with trinkets was cool, fuck you.

>> No.9778105

>>9777728
>Sadly only partial, and didn't include translations, because of how hostile WD "fans" and even Vic Ireland hounded the modder he stopped.
More bullshit. Post your proof of this or stop making up shit. Nobody is hounding anyone from making a translation patch. Last time this came up in a thread, someone linked a thread. It was something like a few people objecting the guy saying WD ruined the games and maybe some people saying there's no need for a retranslation. If the modder gives up after getting some disagreement, that's his fault and nobody else's. Translations are released all the time for things nobody cares about at all, there doesn't need to be a bunch of cheering for a translation patch for it to be made. Besides, anybody making a translation patch for the Lunar games already knows that some people like the translations and some people hate them. It's not a surprise that not everybody wants it.

>> No.9778134

>>9778090
What the fuck are you saying, they ruined Alundra.

>> No.9778136

>>9778134
They really didn't.

>> No.9778196

All they did with Alundra was boost the HP of most enemies by 50% and increase the attack for some of them. Only other changes were minor control tweaks like swapping confirm and cancel, and adjusting the timing on one puzzle. The game doesn't emphasize combat as much as puzzle solving and exploring, so it's not a huge deal. Bosses take a little longer and enemies might take extra hits to kill. I don't mind it at all, I like things not dying as easily.

>> No.9778206

>>9777928
>>9778090
>>9778105


>Not only was this not removed
The English text literally has nothing to do with the Japanese text.
>at the end of a dungeon that you have 0 reason or incentive to actually return to
Irrelevant.
Even if I entertained your flawed logic that inevitably leads to "all of the story sucks balls, it's alright if it's all mistranslated, cut, or butchered"... The butchered puzzle translations in Alundra and Lunar (which he admitted to be on purpose to sell more guidebooks to stuck players) are part of the main GAMEPLAY loop.
> the gameplay adjustments
Since when was grinding in JRPGs called a "gameplay adjustment"? Even as early as the very first Dragon Quest it was widely seen as a FLAW. It's antithetical to the idea of fun, it's a waste of time, it kills the game's pacing, in WD's case it's only reintroduced (after the original Japanese bugtesters successfully got rid of it when developing the game) solely because he wants to kill rental sales.
>They also made some minor but objective improvements like adding analog controls or additional save slots.
Ah and let me guess, it was Working Designs. It wasn't the nip developers. The nip developers are only involved when Vic Ireland wants to shift blame to someone for his untested, unplayable messes.

>Last time this came up in a thread, someone linked a thread.
How lovely, next time someone should link archives of the multiple resetera/neogaf/gaijinworks/hg101 forum threads with multiple pages full of people assmad about the concept of a WD retranslation and discussing various ways to contact the modder to convince him to remove them and pull his site offline. Maybe his tcrf history though which has more than enough such encounters.
Of course it's never WD's fault this situation happened. I'm noticing a pattern.
>there doesn't need to be a bunch of cheering for a translation patch for it to be made.
Because it's totally normal that translations get obsessed assholes who want them taken offline.

>> No.9778210

>>9778206
>How lovely, next time someone should link archives of the multiple resetera/neogaf/gaijinworks/hg101 forum threads with multiple pages full of people assmad about the concept of a WD retranslation and discussing various ways to contact the modder to convince him to remove them and pull his site offline. Maybe his tcrf history though which has more than enough such encounters.
Bullshit until you post it. In those threads, you neglect to mention that the people generally didn't even object to the idea of a translation patch, but were annoyed with the translator's attitude. Stop being a dishonest faggot and post your evidence.
>Because it's totally normal that translations get obsessed assholes who want them taken offline.
Didn't happen.

>> No.9778219

>>9778206
>Since when was grinding in JRPGs called a "gameplay adjustment"?
Since people started making bad "hard mode" patches for RPGs. But seriously, gameplay adjustments just means any adjustment to gameplay, good or bad.
>Ah and let me guess, it was Working Designs.
It was WD, yes.

>> No.9778225

>>9777637
Nobody would have touched the Sega CD games in America. Game Arts barely had any games under it's belt and zero American presence. Sega brought Silpheed over but there's no way they'd have messed around with an RPG. And what they'd have done to it probably would have been worse. They were going to Mean Bean Machine Popful Mail into "Sister Sonic." The reality of WD is somewhere in between angelic heroes of obscure RPGs and complete travesties of localization. It's the video game equivalent of "fair for it's day."

>> No.9778228

>>9778196
>First enemy you meet (slime) takes 15 seconds to kill, and at least 5 hits
Something tells me you're not an authority on game design, then again you're defending Working Designs, the company that introduced to Popful Mail the Mario HP system. Two hits and you're out. Mario? That's too generous, more like Spelunker or the Silver Surfer. Those triple digits HP values are too complicated for American audiences.

>> No.9778229
File: 1.40 MB, 800x1034, sister sonic.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
9778229

>>9778206
>Of course it's never WD's fault this situation happened. I'm noticing a pattern.
WD didn't exist when that "situation" happened (not a situation unless you're severely autistic). You don't mean WD, you mean Vic made some posts on a forum.
>>9778225
>The reality of WD is somewhere in between angelic heroes of obscure RPGs and complete travesties of localization.
This.

>> No.9778234

>>9778206
>Since when was grinding in JRPGs called a "gameplay adjustment"? Even as early as the very first Dragon Quest it was widely seen as a FLAW. It's antithetical to the idea of fun, it's a waste of time, it kills the game's pacing, in WD's case it's only reintroduced (after the original Japanese bugtesters successfully got rid of it when developing the game) solely because he wants to kill rental sales.
Depends heavily on the game. JRPGs you can steamroll generally aren't fun unless you flow magnificently like Mario RPG and Chrono Trigger, which Lunar aren't
Some anon in a past thread told me that Magic Knight Rayearth original version is piss easy to the level of it being a detriment
If you don't like grinding to a min at least, don't play JRPGs

>> No.9778240
File: 132 KB, 1280x720, maxresdefault.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
9778240

>>9777793
Grandia was pretty late. It wasn't until after FFVII that big shot publishers started paying attention to RPGs in the way that would get a 2D game like Grandia localized in the late 90s. And it's also not entirely unfair to say that Lunar's PS1 release was successful enough that it also made a difference. Atlus wasn't the same Atlus back then that it is today, either. They de-Japanified the game in the same way Pokemon called onigiri "donuts." Vic Ireland fucked around but didn't pull that kind of shit.

>> No.9778241

>>9778228
The slime doesn't take 15 seconds to kill, and you swing your sword quickly in that game. Swinging your sword an extra time or two takes no time at all.

Popful Mail is kinda rough in the places, mostly the start, but the Japanese version is super easy. It's still a fun game with the changes.
>you're defending Working Designs
I'm really not. I already said I don't approve of making gameplay changes like they did. I just think it's absurd to act like the changes were all game-breaking. Is it impossible for someone to be against their changes and still enjoy "WD mode" difficulty? I don't think so.

>> No.9778248

>>9778234
>Some anon in a past thread told me that Magic Knight Rayearth original version is piss easy to the level of it being a detriment
We had a thread recently of someone playing the original version of Popful Mail and saying it was too easy too. The difficulty changes aren't universally hated.
>>/vr/thread/S9742432
>Overall I liked the game a lot, but it's quite easy. Even the last boss gave not much of a challenge.
>Early game was much harder as you don't have your buddies yet and no ranged attack.
>Without having played the US difficulty I can understand why it was ramped up.

>> No.9778256

>>9778234
Yeah, PSP Lunar for example was way too easy compared to the PSX version. Not that the PSX version is a hard game even with the Working Designs adjustments, but PSP version offers no resistance and feels more boring.

>> No.9778261

>>9778234
It's less about making the game harder and more that the ways they chose to do it was awkward. Difficulty because of stage design and boss patterns is very different than difficulty because of severe resource management issues. Not all the games were ruined but a couple were very seriously impacted. Silhouette Mirage becomes almost a different type of game. And Vic himself admitted he accidentally made Exile 2 into a kaizo hack.

>> No.9778265

>>9778248
It's a literal children cartoon adaptation.

>> No.9778270

>>9778265
Yeah, so it being easy isn't surprising. I don't blame them for making it an easy game. Doesn't mean I can't enjoy a slightly tougher version of it.

>> No.9778271

>>9778234
>If you don't like grinding to a min at least, don't play JRPGs
>mentions an action adventure game
How about... playing the Japanese versions?
>>9778240
>Vic Ireland fucked around but didn't pull that kind of shit.
If you don't count the redneck village in Lunar, the ebonics in Albert Odyssey Gaiden, Popful Mail's Eurodisney, the nazi-friendly US version of Daisenryaku Saturn, sure yes maybe, Atlus is the unprofessional one here with their name/portrait changes. Maybe they could learn from Working Designs and put a zoophilia pun with a Philemon scene, hey, it rimes and it's all trite Japanese trash writing after all.

>> No.9778274

My big issue with the Vic Ireland hate boner people have is that they don't apply it evenly. Do they rip on Castlevania III nearly as much as they do Popful Mail? What's the difference?

>> No.9778280

>>9778271
Ok, so then what's good for the goose is good for the gander. Why the Atlus dick sucking if they were shit, too? "Oh, too bad Atlus wasn't there to localize Lunar instead!" Fact is they were all cut from the same cloth back then.

>> No.9778284

>>9778271
Honestly, that stuff doesn't compare to Persona 1. Persona 1 didn't just make Mark black and change graphics, they also removed the whole Snow Queen scenario.
>>9778274
Yeah that bugs me too. Nobody gets shit here for saying they enjoy the difficulty of the American Contra Hard Corps.

>> No.9778286

>>9778274
I'm noticing all of your samefagging revolves around the idea of normalizing eating shit since it's so prevalent, with some weird jewish denial cope.
Your shit tastes for mistranslations and bad gameplay aren't shared with everyone. Deal with it.

>> No.9778292

>>9778286
>jewish denial cope
Of course you'd be a /pol/tard too

>> No.9778303
File: 13 KB, 500x450, eric-lecarde-castlevania-western-artwork-changes.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
9778303

>>9778286
>samefagging
Yes, because you can't possibly be talking to TWO different people at once. I'm not the guy who's defending Vic Ireland. I'm the guy saying that he was a man of his time because EVERYONE did that shit to the games. You can hate it all you want but it's clear he wasn't the unique villain you want him to be. You're the one with rose tinted glasses if you think Atlus, Konami, Sega, etc. were any better. They ALL fucked with the games up to and including redrawing people's faces. I don't recall WD ever doing that, which is at minimum a point in it's favor.

>> No.9778307

>>9778261
Oh yeah, of course, I'm not defending all their fuck up. Messing with a Treasure game is an absolute crime. It's just that when I see grinding complaints about JRPGs, it usually makes my blood boil. But seriously, steamrollable JRPGs and any other games with a leveling system is usually boring as fuck
>>9778271
>mentions an action adventure game
It's just another random example that I've heard about, on top of the Popful Mail one from another anon

>> No.9778315
File: 10 KB, 256x232, file.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
9778315

>>9778284
>they also removed the whole Snow Queen scenario.
Compared with Lunar's removed NPC lines and the sheer volume, that's not that far off.
>>9778303
>I don't recall WD ever redrawing faces
Meet Exile, Telnet game with Valis cameo.
But only in the JP version!
Can't have a Telnet game have a crossover with a Telnet series, not when it's unprofitable to WD, so it's changed to a line promoting Exile 2's localization.

>> No.9778324

>>9778307
Yeah. Not to mention you don't need to grind either in stuff like the Lunar games even with the changes.

>> No.9778329

>>9778315
So are you not going to acknowledge everyone else's changes so you can continue to pretend WD was unique?

>> No.9778335

>>9778324
Yeah, you mostly just need to do the usual thing of thoroughly checking the dungeons and fighting most encounters and you'll be fine. Which is perfectly fine

>> No.9778338

>>9772137
i want this for silhouette mirage

>> No.9778378

>>9778307
>>9778329
>everyone else's changes
Whataboutism? Textbook sophism, but I'll bite.

>Popful Mail
>Lighthearted friendly platformer turned to Spelunker
Fester's Quest? and that was patched in Europe to be easier.
Then you have the antipiracy Konami implemented to make bootleg copies of their NES games so hard that players hated it and stopped playing, much of the same ideas.

>Lunar 1
>no shit given about NPC text order and contents, replaced with placeholders
...I'm having trouble finding an official equivalent, but there was that old fan translation of Fire Emblem Thracia 766 where the author was bored and stopped translating altogether, and put random memes as placeholders for everything past chapter five.

>Lunar 2
>save feature paid for, from EXP no less
Peerless, even among roguelikes.

>Vay
>so grind-heavy and so broken it's potentially unfinishable
Very rare, closest one is 7th Saga and that was unintentional.

>Exile
>game is now 450% harder
Very rare, even among NES games.

>Rayearth
>Popful Mail but with sexual jokes about 12 year old girls craving dick
Peerless.

>Alundra
>Reduce gameplay fluidity, add surfer cringe to a supposed grimdark game, brag about nepotism and brining in a game reviewer to "edit 30% of the game's dialogue", argue with original game developer/publisher that your sex joke needs to stay after you tried to slip it in
Peerless.

>Shining Wisdom
>remove all references to the parent series (Shining) and put promotion of a direct competitor exclusive, out of spite to the original game developer/publisher
Peerless.
Closest is Jaleco's handling of Ignition Factor that shits on the game in the end credits, but even that is just one scene, not the entire game.

>Iron Storm
>add politically incorrect content to a neutral war sim's contents, title and marketing materials, leading to donations to the holocaust museum as atonement, and that series effectively dead in the west
Peerless.
Closest is Metroid Other M, minus nazi bullshit.

>> No.9778390

>>9778378
>Whataboutism? Textbook sophism, but I'll bite.
Whataboutism is a stupid meme, comparing their changes to other changes of the era is fair.

>> No.9778397

>>9778206
>The English text literally has nothing to do with the Japanese text.
Which has nothing to do with cutting content from the game, which never happened and is bullshit you made up
>Even if I entertained your flawed logic that inevitably leads to "all of the story sucks balls, it's alright if it's all mistranslated, cut, or butchered"
Except this isn't story related content, its a background NPC. And one that absolutely no one would have even the slightest reason to interact with. In fact considering the character is a fortune teller, and is talking about future problems with Ghaleon, the new text actually enhances the story for the 5 people who would ever view it.
Stop embarassing yourself, stop making up bullshit, and actually play the games instead of being a drone who parrots retarded forum posts.

>> No.9778407

All this threads done is made me remember how awful the Lunar PSP game was. Terrible game, terrible translation.

>>9778196
>Bosses take a little longer and enemies might take extra hits to kill. I don't mind it at all, I like things not dying as easily.
Damn man, get over it. The longer you're in combat, the higher the chance you take hits and die. Did WD increase money payout or the number of free healing items lying about? If not, they fucked up the games balance.

>> No.9778413

>>9778378
>Whataboutism
I'm responding to direct shoutouts to other publishers supposedly "better" than WD. I didn't make the comparison. You did when you choose to compare WD to how other publishers localized games. That's not "whataboutism" it's...a comparison.
>>9777793

>> No.9778418

>>9778378
>>Vay
>>so grind-heavy and so broken it's potentially unfinishable
>Very rare, closest one is 7th Saga and that was unintentional.
>>Exile
>>game is now 450% harder
>Very rare, even among NES games.
You excuse 7th Saga for being unintentional but Exile was also unintentional. You're being deliberately obtuse. Nobody is excusing Vic Ireland. We're saying your hate boner shouldn't be uniquely shoved up his ass.

>> No.9778424

>>9778378
Cut the shit. Was Vic Ireland better, worse, or equal to the normal localization practice of the 90s? Just answer the fucking question.

>> No.9778439

I just want versions of Lunar 1 & 2 PS1 which dont' suck. """Translations""" that aren't farces and the original game balance restored. You know what increasing enemy HP does? It makes battles longer and boring. It doesn't make them harder. I'm even talking about the final boss here. Inputting and watching the same skills and shit for an addition 30 mins or whatever ain't fun.

>> No.9778452

>>9778439
I love how every complaint about difficulty in jrpgs always boils down to "the gameplay is actually shit to begin with, i want it to go fast so i can get back to watching the anime cutscenes"

>> No.9778469

>>9778452
Can't say I've seen that complaint before. I like rpgs and I like battling. If any rpgs battle system sucks then the game is dead to me, story be damned. Normal battles in just about every rpg take a minute or so at most to clear out. Bosses take longer, sure, but they don't end up feeling like damn near eternal stalemates. That it unless you're playing an rpg Working Designs got their hands on.

>> No.9778484

>>9778452
That's not true. It's just that in an RPG fight there isn't that much variety. Once you get an enemy pattern down the only thing that can really fuck you is if you run out of MP or get really unlucky with status effects or something. This applies to any game. Mario 3 wouldn't be a better game if every koopaling needed 10 hits instead of 3. You're just being threatened with the possibility you won't last through the fight. It makes everything an endurance match.

>> No.9778493
File: 124 KB, 223x502, cdromance.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
9778493

>>9778397
>a drone who parrots retarded forum posts.
I'll take the detailed datamine and very real list of changes over your word and hurt feelings over the "translator's attitude", thank you very much.
>actually play the WD versions
how about no, played the unworked designs version for alundra after the original and i'm never going back

>the new text actually enhances the story
the new text enhanced nothing besides WD's pockets and marketing budget for an obscure sega cd game called dark wizard back in 1993
product placement is already reviled enough when it's not replacing legitimate game content
>considering the character is a fortune teller
but wasn't it "an NPC character who lives in a house at the end of a dungeon that you have 0 reason or incentive to actually return to at any point after the events involving them that happened over 10 hours previously" just a few posts ago? why does it even matter? are you coming up with this grand lore justification for a random piece of commercial shilling pulled out of the greasy ass of a greedy american rando, as this amazing piece of storytelling and 9D chess foreshadowing?

>>9778418
>>9778424
Say you want any discussion about WD's practices derailed without saying so.
WD's legacy will be forever that of disrespect to the player and to the original works. User-unfriendly trash that mocks his time and intelligence and tries to trick him into buying a coveted game he read about from EGM's import coverage only to find out he brought a $65 abridged dub. When NES-era JRPG localizations get it better than you, it's maybe time for some self-reflection.

>> No.9778504

>>9778469
>>9778484
You're trying to disagree with me despite continuing to confirm what I said.
You want the fights to go quickly, because past that they're boring, the game has no actual variance or skill, and no ability to do anything besides raise or lower enemy or character stats. The game is bad, and you don't want to actually play it more than you're forced to, because it has no depth and no fun interactions

>> No.9778508

>>9778493
>I'll take the detailed datamine and very real list of changes
Cool so why don't you name all the content cut out of the game. Oh right you can't because none of it was, and you're a retarded fucking weeb making up bullshit about games you've never played, dialog you've never read, and stories you have no knowledge of.
You are a joke of a person.

>> No.9778531

>>9778407
>Damn man, get over it.
Get over what? I like the changes and they're not game-breaking like the guy in this thread is saying.
>The longer you're in combat, the higher the chance you take hits and die.
Obviously. Play more carefully and it won't matter.

>> No.9778541

>>9778531
And since some people have trouble understanding - I mean I personally enjoy the balance change. That doesn't mean I approve of localizers altering the game that way.

>> No.9778552

>>9778508
>none of it was
So far in this thread, you denied a gameplay change ever happened, then admitted it was "just a 50% difficulty hike and and and" so you'll have to get by with that single screenshoot of a line that was completely overwritten by random drivel, and it was just one of many. Not going to spoonfeed you either where to find more examples, not when even the shitter-in-chief Vic Ireland himself admits Eternal Blue Complete English script is 85% a copy of the English Sega CD version pasted over a different, significantly updated Japanese script meant for a REMAKE.
>weeb
Zero points for originality, at this point. What else could I be? I'm rejecting a Working Designs localization with incestuous redneck cousins and homosexual villains and an overall joyless gameplay loop which you say nobody could hate unless they hated the game. Go shill your glue sniffing cult elsewhere.
I couldn't be more grateful to Sony for snipping Grandia from Working Designs that treatment that really showed how far behind WD's standards were, if there were any. At the very least Game Art's legacy is intact from ignoramuses that pretend their games were shovelware only saved by WD's poop jokes.

>> No.9778576

>>9778552
You're conflating different people, more than one person on /vr/ thinks you're being over-the-top.
>an overall joyless gameplay loop
The gameplay in Lunar is fine. They hardly changed the balance in the Sega CD Lunar at all, they just increased the HP of some later bosses. PSX version ups enemy attack and lowers HP a bit for most enemies, and increases the level scaling effect on bosses. Whether you think it's a bad change or not, none of it makes the game "joyless" or a struggle to get through.

>> No.9778590

>>9778552
>So far in this thread, you denied a gameplay change ever happened
Yeah because you said they cut content out of the game and that never happened. I've now asked you 4 different times to name what it was, and you can't, because you made it up. Because you are a disingenuous faggot trying to pass off bullshit and hope no one calls you on it.
>I couldn't be more grateful to Sony for snipping Grandia from Working Designs that treatment that really showed how far behind WD's standards were
The game where all bars were turned into coffee shops, the entire script was rewritten to remove swearing, literally the entire game can be beaten by only hitting the default combo attack, character spell levels were increased by over 50 points to add gameplay time, and the best way to level is to stand in a pool of acid and continuously cast heal?
Of course you don't know about any of that because you never played that game either, you just haven't read countless internet articles about it

>> No.9778597

>>9778590
WD probably would've done a better job with Grandia's English VA too. I wouldn't want them messing with the game's difficulty, but it probably would've benefited from them boosting it slightly. Grandia has a great battle system but it's way too easy.

>> No.9778609 [DELETED] 

>>9778552
>you denied a gameplay change ever happened, then admitted it was "just a 50% difficulty hike and and and"
I guess you're talking about me here
>>9778196
I never denied they changed the gameplay, only that it's not as big deal as you're saying.

>> No.9778619

>>9778552
>you denied a gameplay change ever happened, then admitted it was "just a 50% difficulty hike and and and"
I guess you're talking about me here
>>9778196 (You)
I never denied they changed the gameplay, I only said that it's not as big deal as you're saying.

>> No.9778621

>>9778504
>You want the fights to go quickly
No. I want them to go at their intended pace. Not be bloated out in length because some rando localizer decided to put the enemies on HP steroids for the lulz.

>> No.9778625

>>9778597
Grandia with difficulty adjustments would easily be one of the best jrpgs ever made. the game is just so obnoxiously easy and childish that it turns into a boring slog. even if you for some reason want to use the magic system despite it being useless, you level it up by sitting in battles against trash mobs casting cold and dig and snooze 65 times in a row as you get hit for 2 damage a piece.

>> No.9778627

curious since I haven't noriced it brought up yet but did WD do anything significant to Dragon Force? I remember that game whipping ass and given its gameplay seems like it would be hard to fudge with it all that much?

>> No.9778656
File: 27 KB, 675x271, file.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
9778656

>>9778590
>Yeah because you said they cut content out of the game and that never happened.
sure, removed text content apparently doesn't count as cut content

>> No.9778664

>>9778656
>not cut content, just a cut outright telling of a solution to a puzzle
>not even from lunar 2 the game you said they cut content from
Try again, its fun watching you desperately try to back up your bullshit

>> No.9778683

>>9778627
They pretty much left Dragon Force alone to my knowledge, besides some minor changes like adding hotkeys to the unused buttons.

You can check their described changes at the end of the manual online, though sometimes the notes in their manuals weren't always accurate to the changes actually in the game so there could be more changes they didn't list. Haven't heard of anything major though.
https://archive.org/details/Dragon_Force_1997_Sega_US_a/page/n21/mode/2up?view=theater

>> No.9778689
File: 1.14 MB, 1280x720, file.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
9778689

>>9778597
>WD probably would've done a better job with Grandia's English VA too.
After their good run of Saturn games (Shining Wisdom loc that attacks Shining series, Daisenryaku loc that glorifies nazi imagery, and Rayearth loc that sabotaged plans for a tie in dub by Sega and then added pedo "jokes") I can only imagine what WD would have in store for Grandia. A PR scandal? A silently cancelled game followed by god knows what disparaging statements against the developers on Vic's BBS?

We don't have to imagine, thankfully. They burned their bridge with Game Arts over passing over Lunar Magical School then calling it a pedo game then still wanting Grandia. Game Arts snubbed them and shopped it around to Sega of America, then Sony of America when Sega took too long.
Too easy? Come again. Is Rhapsody too easy too because it's not le nineties dark souls? If anything that makes it perfect for its target audience.
>censorship
As if WD didn't decide on that arbitrarily every now and then.

>> No.9778695

>>9778664
>solution of a puzzle
Are guidebooks mandatory parts of regular gameplay?

>The US version moves most of the Bromide items to different locations – see LunarNET for details. The game's manual notes that "we've changed the locations of certain items to make more sense, or add continuity" ... and then proceeds to make some unsubtle remarks about how "unauthorized LUNAR: Silver Star Story COMPLETE strategy guides available in bookstores and on the Internet" have incorrect information based on the Japanese version, and "[y]ou should hear the calls we get from frustrated gamers who were unfortunate enough to buy an unofficial guide for one of our other games." Apparently, GameFAQs was starting to cut into Working Designs' strategy guide revenue by 1999.

>> No.9778715
File: 191 KB, 320x320, 1727876-victor_ireland.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
9778715

>some fat nerd weeb who writes reviews of PC Engine games in his spare time
>uses his good relationship with publishers from this to convince them to let him and his weeb friends translate their games
>makes them harder because he's a legit hardcore gamer who gets bored by how easy they are
>enjoys the stupid melodrama of anime, but hates all the stale "...it can't be helped" tropes and replaces them with stupid jokes he and his friends laugh at
>almost goes bankrupt multiple times because of losses from translating shitty saturn and PC engine games that he knows will sell 15 copies, but presses on because of his love for the content before he finally breaks through with some hits in the Playstation era
>goes out of his way to fill his games with dorky collector garbage he knows the people buying it will love
>handwrites intros to all games in their manual and why he wanted to bring it over
And now 25 years later weebs let him live rent free because this cha lived the life you dream of

>> No.9778718

>>9778695
Still waiting for that cut content

>> No.9778719
File: 33 KB, 782x425, file.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
9778719

>>9778715
At least he got some financial revenue out of all of the EA-tier anti-consumer tactics.
Not the same could be said for his shills.

>> No.9778724

>>9778683
hey thanks for that! owned a manual-less copy of the game since forever and never thought they'd put into like that in there. seems like a localization well done all things considered

>> No.9778738

>>9778719
>Some fat weeb making fart jokes 25 years ago lives so rent free in your head you stalk wikipedia articles to see if he's mentioned
Sorry your edit got reverted

>> No.9778746

>>9778715
I'll give him one thing, and that's when he became GaijinWorks and partnered with Monkey Paw to license untranslated JP PS1 games for sale on PS3/PSP in the west. Got me into the greatness which is Lup Salad.

I guess he also localized Summon Night 5 for the PSP and... did Class of Heroes 3 ever come out? I think he was hell bent on conjuring a PS3 version of that out of the ether up until his mysterious disappearance.

>> No.9778754

>>9778738
That's tcrf, not wikipedia. But the image is right, whoever is writing the WD pages tends to add subjective comments about WD and gameplay changes rather than neutrally documenting the changes like other articles. It's not a huge deal in my opinion, but he's right that the tone doesn't match other articles.

From that page for example
>Silver Star Story continues Working Designs' trend of increasingly elaborate and involved script rewrites with each game in the Lunar series, but actually backs off of some of the most severe changes from Lunar: Eternal Blue (such as the infamous crippled save system). Nevertheless, few measures were spared in Working Designs' quest for a grindier, more juvenile gaming experience.
Enemy Stats

>Unlike Working Designs' previous stabs at "enhancing" the Lunar games, the stat changes in this game follow a very regular pattern. With few exceptions, regular enemies have 45% higher Attack, give out 14% less EXP and 10% less Silver, and have 10% less HP. The net effect is to make it a lot harder to stay alive and to increase, in an extremely artificial way, the time required to beat the game.

>For whatever reason, a select few early-game enemies actually give out a point or two more EXP in the US version.
Most of the WD pages have a similar tone.
Compare to the tone in something like Contra Hard Corps article
>The Japanese version provides the player with a life bar and infinite continues, while international versions drop the number of continues to five and ditch the life bar in favor of one-hit kills. The pain sounds when getting hit are still present in both international releases' sound tests. There are patches available for both the US Hard Corps and Probotector which attempt to make those games behave more like the Japanese version: among other changes, the life bar and button codes are restored, and an additional button code allows access to the debug room described above.
It explains the changes without commentary.

>> No.9778796

reminder that vic put his name in lunar 2 sega cd's intro two fucking times before getting to any of the people who you know actually made the fucking game

>> No.9778802

>>9778796
And now here you are talking about Vic and not Shimihoto Musashi and Tanahiro Mitsibushi

>> No.9778809

>no Lunar games on english Genesis Mini 2 because Sega "lowballed" Vic
>lowballed
>on a passion project which brought back anime licenses and gamed from defunct devs/pubs
>for a system in which they'd only make a set number of them and was clearly meant for celebration/preservation than making money on
Lunar is gaming equivalent of Macross.

>> No.9779152

>>9778625
Didn't the recent collections add hard mode?
I remember having a shitty time with Grandia 2 on PS2. The dungeons were massive (and awful, holy shit) and pretty much attempting to get all treasures would quickly over level you the fuck up, so the rest of the game became piss easy

>> No.9779303

>frogs tryna translate
lol

>> No.9779430

>>9778754
Why lie?
>Yoshi takes center stage in Tetris Attack, a puzzle game that really doesn't have a whole lot to do with Tetris at all. That's because it was originally Panel de Pon, which had the misfortune of being a game about precious little fairies coming out at a time when most gamers were male and/or believed girls had cooties. It was rebranded, receiving additional changes and new features, for its US and European release, and this version was later released in Japan on the Satellaview service.

>> No.9780593

>>9779430
Point was that the site isn't consistent

>> No.9780610

>>9779303
>american't opening their mouths because... you can't fail if you don't do shit, right

>> No.9781639

>>9778625
>Grandia with difficulty adjustments would easily be one of the best jrpgs ever made.

It wouldn't be quite as awful as it is now, but Grandia needs way more than difficulty adjustments to not be terrible.

>> No.9781731

>>9773819
Also their included packages of stuff were always a treat, sorry that it had to be at the hands of WD.

>> No.9782161

I can't believe we unironically had a thread that defended Working Design's horrible hack job localizations.

>> No.9782469

>>9782161
That's the state of /vr/ these days. It's now just kids who are desperate to stand out, and the way they see to stand out is to get a stupid hot take on something and then be loud about it.

>> No.9782478

>>9772140
>this looks just as bad as the WD translation
You mean "just as good", right, ducon?

>> No.9783964

>muh wd garbage
garbage is garbage. trash is trash.

>> No.9784110
File: 137 KB, 1280x720, mistake.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
9784110

>>9782469