[ 3 / biz / cgl / ck / diy / fa / ic / jp / lit / sci / vr / vt ] [ index / top / reports ] [ become a patron ] [ status ]
2023-11: Warosu is now out of extended maintenance.

/vr/ - Retro Games


View post   

File: 1.85 MB, 3264x2448, 20130529_210019.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
739329 No.739329 [Reply] [Original]

Why did Working Designs have to die, /vr/?

>> No.739331
File: 1.77 MB, 3264x2448, 20130529_210040.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
739331

I mean, really?

>> No.739337

Goddamn, talk about beautiful translations.

Though one must wonder if it could be considered destruction of artistic integrity to do translations in such a way.

>> No.739340

I wonder if they could get away with something like that today.

>> No.739342

wow that's racist

inb4 thread horribly derails arguing about how it's not racist because black people really are stupid and it's just the truth or whatever

>> No.739345

The working designs crew actually got back together and just finished translating some new JRPG, I'm hoping its translation is top notch. It's called Class of Heroes 2, it's like a Wizardry style game.

>> No.739347

>>739337
I really don't get how people think this is "awesome" and yet changing a few names and phrases in FF6 and Chrono Trigger is UNACCEPTABLE.

>> No.739354

Albert Odyssey is by far the funniest Goddamn game I've ever played.

>> No.739357
File: 1.64 MB, 3264x2448, 20130529_211744.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
739357

OH GOD IT KEEPS HAPPENING

>> No.739359 [DELETED] 

>>739342
it's not racist because black people really are stupid and it's just the truth

>> No.739374

>>739359
well I'm glad we got that out of the way

>> No.739395

>>739329
>>739331
>>739357
What game is this?

>> No.739398
File: 39 KB, 300x300, 1334257833061.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
739398

>>739357
jesus christ

>> No.739410
File: 59 KB, 380x640, 737728-albert_odyssey_577068_box_usfront.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
739410

>>739395

>> No.739416

>>739347
One of them is trying to do a pure translation yet changing things to suit their own feelings instead of translating them directly.

The other said "fuck it" and translated it however they wanted to.

You tell me.

>> No.739414
File: 10 KB, 176x178, moron faggots.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
739414

>>739359
>>739374

>> No.739425

>>739410
>Sega Saturn JRPG
Whelp I'll be definitely be emulating this one.

>> No.739447

Japanese as a spoken language tends to be wooden as hell when translated. Direct translations are dry as all fuck, which is why I always loved the Working Designs stuff for the most part.

Even talking to random town NPCs was rewarding in the Lunar games because most had 2-4 separate instances of amusing dialogue.

>> No.739454

>>739416
>One of them tried to actually translate and localize the game which included altering some named and phrases to convey similar themes and nuances to the original japanese that did not translate directly, as well as fit into space limitations
>The other took an RPG and went "Who cares what they're saying lol bix nood abba yabba hooba tooba mothafucka"

This is the olden days equivalent of those fucking loc jobs that throw ALL YOUR BASE and shit everywhere.

>> No.739469

I love this game. My favorite NPC line is "I'm not a maid, I'm a dust particle redistribution engineer".

>> No.739483

>>739454
I think both have their place.

However, I also think that games should have both or accurate only, not joke only.

>> No.739487

>>739447
I guess it's the challenge of translating and capturing the overall message without changing too much. Working Designs obviously ignored the second part, while the 'just right' example is probably the Paper Mario series.

>> No.739492
File: 56 KB, 640x480, 1365226552997.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
739492

>>739329
>>739331
>>739357

>Working Designs
>Still dead
>mfw

And nothing of value was lost. The less of this localization style, the fucking better. come at me.

>> No.739507
File: 176 KB, 321x350, FluttershyAfterAMinuteInTheMicrowave.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
739507

>>739345

>Loved the Lunar games' translation
>Hated Class of Heroes 1.

Fuck. Why is fate so cruel?

>> No.739504
File: 45 KB, 637x478, mkrwdtranslation.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
739504

>>739492
I agree. I always found the translations forced and sometimes just awful

also not everyone felt like paying an extra $50 on extravagant packaging, should have at least made bare boned editions of anything they released.

>> No.739509

>>739492
Well you said come at me, so

>actually wanting to read shitty generic JRPG plotlines translated accurately from a language so flat it readily uses english words for anything meant to be cool

>> No.739514

>>739492
this shit is like hentai rewrites

I mean it's kinda funny but I don't really agree with tossing a game's script in the garbage so you can tell middle school grade black people jokes

>> No.739529

>>739509
>"Who would actually care about videogame plots"
>on a fucking retro videogame board

I like how you're calling Japanese "flat" while overgeneralizing and dismissing things so fucking hard you're threatening to strip english of all its meaning

>> No.739540

>Localize obscure Japanese games
>Fill their boxes with loads of extras that cost a lot of money to produce
>Wonder why they go bankrupt

GEE, I DON'T KNOW.

>> No.739542
File: 634 KB, 1287x855, IMGP3095.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
739542

Fuck Working Designs. I appreciate that they wanted to bring over a lot of great Japanese games, but frequently fucking with the dialogue and changing gameplay/difficulty is completely unacceptable.

>> No.739546

>>739514
But they're not tossing scripts in the garbage, they're just making it less gut-wrenchingly dull while staying true to the plot.

>> No.739558

>>739540

Stupidest post in the history of /vr/.

>> No.739575

>>739558
Working Designs failed because they localized games that wouldn't even sell in normal packaging and then threw in trinkets and other bullshit to blow the prices up even higher.

They were fighting a losing battle from day one.

>> No.739585

>>739546
or they're needlessly tarding up an otherwise perfectly fine RPG by throwing in witless jokes that all hinge on jarring inappropriateness.

This is like Epic Movie in RPG form. It's lowest common denominator appeal.

And the argument that it's a good thing is based on the assumption that you wouldn't enjoy a "boring" "cliche" JRPG in the first place. If you don't like JRPGs in the first place WHY THE FUCK ARE YOU PLAYING ONE.

>> No.739648

This went well.

>> No.739662

This shit is cringeworthy. Did WD get praise just because they gave us playable games? Because this is pretty awful writing, butchered script nonwithstanding.

>> No.739678

>>739662
>playable games
Funny you mentioned that, they completely fucked up the balancing on Pc Engine's Exile and Silhouette Mirage. They made Popful Mail take more damage and the equipment was more expensive too, but people seemed to like that change.
They are famous for making experience levels more grindy, and equipment more costly.

>> No.739683

>>739678
That said, I actually like them. They localized a lot of obscure niche stuff.
Exile and Silhouette were butchered though.

>> No.739692
File: 667 KB, 1287x855, IMGP3093.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
739692

>>739678
They also made a number of difficulty and gameplay changes to Alundra, and Magic Knight Rayearth.

>> No.739689

Because as a Japanese to English translator, I can safely say they didn't do a particularly good job

>> No.739697

I liked when Working Designs left the main story relatively accurate but made random NPC chatter jokes.

>> No.739760

>>739697
That seems like it'd be the best way to do it.

>> No.739801
File: 2.95 MB, 267x199, fuck everything.gif [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
739801

>>739347

This. WD fanboys are massive hypocrites. Let some other JRPG receive similar localization in this style and they'll go apeshit. If you, say, wanted to re-translate something like Lunar or even PW:AA 1, the fanboys would get mad and call you a dirty weaboo.

>> No.739818

>>739801
reminds me of anime buffs who defend the DBZ dubs to hell and back but watch everything else subbed

>> No.739823
File: 166 KB, 1281x926, mail3.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
739823

Working Designs Sega CD titles are all top tier. I have all of them, and they are all great. The only one that is overboard is Popful Mail and that game was silly to begin with.

I don't have any other WD stuff, though, other than their PS1 Lunar localizations, which are also great. Most of the games they released for the PS1 just aren't begging me to try them.

I hear they fucked up a bunch of Turbo games, too.

>> No.739829

>>739801
But Lunar did get a retranslation for PSP.
Didn't know they were responsible for Phoenix Wright though.

>> No.739851

>>739692
What the hell? This shit looks like something I'd find in a rom hack.

>> No.739852
File: 117 KB, 640x480, Color Error Vegeta.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
739852

>>739818

I Know dat feel. Even as someone who grew up watching it dubbed on Toonami for many years, I pretty much ended up hating it almost immediately when i saw the sub. It's like when it comes to "nostalgia-era" dubs, absolutely no one cares about the original version.

Sadly, even the biggest subfag anime viewers feel very obligated to defend that dub like their lives depended on it. I kinda blame Funimation for pushing for Z early on when they should have aired the original Dragonball beforehand. Now everyone is brainwashed into thinking Goku is supposed to be this "Japanese Superman" or some shit.

>>739829
>Didn't know they were responsible for Phoenix Wright though

They weren't. That was all Capcom.

>> No.739856

>>739801

PW's translation was fine, though. This stuff is not.

>> No.739860

>>739492

>I absolutely hate having fun, laughing and enjoying life

You probably lost it when you heard THAT dub for Ghost Stories

>> No.739891
File: 6 KB, 236x285, HEY PAUL.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
739891

>>739860
>You probably lost it when you heard THAT dub for Ghost Stories

Coincidentally I just happen to hate the Ghost Stories dub! Ditto for Cromartie, Funi's Shin Chan, Samurai Pizza Cats, and other dubs of a similar nature.

>> No.739905
File: 98 KB, 1024x634, NoFunAllowedAnywhere.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
739905

>>739891

>> No.739909

>>739891
The dub for Cromartie was drastically different? I only watched the dub so I guess I wouldn't have realized.

>> No.739919

>>739905
>You're only allowed to have fun one way

god forbid people actually want to play these games for what they are. Every argument I've seen in this thread defending these translations is "WELL RPGS ARE FUCKING GAY AND DUMB ANYWAY WHO WOULD WANT TO PLAY THEM WITHOUT NIGGER JOKES"

God I dunno, maybe people who like RPGs. Fuck off with this weird arbitrary "its just fun lol why do i have to justify it" shit

>> No.739938

>>739919
So aren't there 'fixed' translations of these games by now? Or does nobody care about WD localization changes?

>> No.739959

Dumb translator jokes dont belong in games that are trying to tell a story. If the game is shitty then its actually an improvement

>> No.739968

>>739938
WD mostly translated very niche games. Most people don't want to waste time re-translating a game that 'got the basic story across' for a very small group of people.

>> No.739971
File: 37 KB, 640x480, kamen rider time for justice.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
739971

>>739938
>So aren't there 'fixed' translations of these games by now?

Besides one game, (PAL release of Shining Wisdom) no. Nobody seems to care about fixing WD's mess. Would be great if they did though, it's about time I say. If Chrono Trigger and all of the retro Final Fantasy's can be retranslated, so can Working Design's games.

>>739959
>If the game is shitty then its actually an improvement

I disagree, it makes the game worse IMO.

>> No.740017

>>739860
Ghost stories dub is pretty cool. Especially the 4th or 5th episode with the ghost runner.

>> No.740045

>>739971
>all of the retro Final Fantasy's can be retranslated

They still haven't retranslated FF7 wich have one of the worst translations in the series.

>> No.740052
File: 307 KB, 220x236, donkeyspin.gif [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
740052

>>740045
>They still haven't retranslated FF7

That's in the works actually.

http://forums.qhimm.com/index.php?topic=11649.0

>> No.740062

>>740052
You know the rules with fan translations.
If it's not out, it doesn't exist.

>> No.740064

>>739678
Popful Mail was basically ruined. But the team that ported it to Sega CD did most of the work, Working Designs just finished the job by taking the broken combat and ramping up the difficulty. I played a bit of the PCE version, and it was so much better it wasn't even funny.

>> No.740075

>>740064
The Super Nintendo version is my favorite, mostly because I'm a huge fan of Ys 3 and that version mimics it quite a bit. But yeah the PCE version was better than the Sega CD version. Hell, the Sega CD version was my least favorite. I had to force myself to finish it only because I love Falcom too much.

>> No.740084

So are people defending Working Designs translations because of nostalgia or is it more of owning a 'expensive 'game thus it must be good?

>> No.740091

>>740084
Most people are nostalgia. I would only defend them due to the fact they brought over niche games. I'd rather have a shitty translation than no translation.

>> No.740092

>>740084

Mostly the former.

>> No.740103

>>740091
See I'm cool with people that enjoyed it but can say they didn't like/are aware of the flaws but the people treating this like its a good thing are making me scratch my head.

>> No.740104

>>740084

I genuinely don't think their translations are shitty, and enjoy them.

Wut now, nigga?

>> No.740112

>>740104
>do they like it because of nostalgia or status?
>I like it!
You answered nothing and left us to wonder if there is a 3rd possibility: people are just stupid.

>> No.740113

I got into Lunar from Grandia, and they did the slighlty humorous town NPC dialogue with many different things to say depending where you were on the story, too.

>> No.740123

>>740112
4th option: I like the translations because it makes spergs sperg.

>> No.740131

>>739856
have you played through it lately? it was a great game, but the pop-culture references have aged terribly

>> No.740137

>>740112

I like them because they increase my enjoyment of the game.

???!?!?!?

>> No.740139

I much prefer translation by parallel than literal translation, but Working Designs went a little too far.
It's still better than "IT CAN'T BE HELPED" etc. though.

>> No.740143

>>740123
>Caring about videogames is being a sperg

are you trying to be an actual honest to god hipster here? I know the word is horribly devalued, but really, you're implying something should solely be valued for flippant ironic merit.

You'll ignore this argument though so in summary go fuck your dad you shitmongering toadcock.

>> No.740146

>>740123
You like it because it upsets someone?
Then you don't really like it, you just like the attention it brings you. That would still fall under being stupid.

>> No.740149

pu·er·ile
/ˈpyo͝orəl/
Adjective
Childishly silly and trivial.
Synonyms
childish - babyish - infantile - boyish

>> No.740150

>>739585

it was probably a stab at Yamagata-ben or something like that in the original Japanese, and the closest parallel was Ebonics in American English
if you're translating literally you have to completely remove the joke because 99% of the English speaking audience is not going to be well educated on the various regional dialects of Japanese, whereas if you're taking artistic license you can translate the joke with most of the original intent still intact

>> No.740165

>>740150
I'm amazed that people don't understand this, or think that it's acceptable for foreigners to know the ins and outs of local moon culture and events. It's like they've never seen something translated from German or Russian.

>> No.740162

Or, you know, some of their games are good and others are bad.

>> No.740163

>>740146
>Then you don't really like it, you just like the attention it brings you.
How does that bring attention to him? He's not telling people to get mad at people who like bad localizations. They do that themselves.

>> No.740171

>>740150
you could do it in a way that's not quite so fucking stupid and borderline racist

>> No.740172

>>740150

Fucking this

>> No.740174
File: 21 KB, 225x320, 1359441520560.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
740174

>>740149
You are posting on an internet image board that has very specific topics of discuses that by majority are non issue in nature.
This board is about retro games
This thread is about the translations one company did for those games

Ultimately if you post in this thread it's to talk about what you like/dislike about the translations.

Do you see how pointless your post is now?

>> No.740180

>>740163
He likes the translations because it upsets people
In short that means he "enjoys" them because it will make people upset.
If no one gets upset his reason for liking them is gone.
It's purely for attention

>> No.740181

Oh so these are the assholes who ruined Sillhouette Mirage and made it unplayable shit. I was always really upset about that. Rot in Hell.

>> No.740185

>>740171

are you trying to say that drawing attention to the fact that some black people are uneducated is racist
white trash speak like morons too

>> No.740186

>>740150
While that might be true there way about it was terrible
Many translators have faced this in anime and manga and handled it way better than this.

>> No.740189

>>740180
If people weren't so petty and didn't get upset over inane shit, he wouldn't have the attention.

>> No.740191

Bix nood.

>> No.740201

>>740185
>drawing attention to the fact
It's being used as a target of mockery.
Also fuck you and your white trash comment.

>> No.740196

>>740174
I was describing Working Designs' translations and my issue with them, not my opinion of the thread.

>> No.740202

>>740185
The Ebonics wasn't racist, quite a bit of young people do talk like that.

Buuuut this >>739357 could be construed as a liiiitle racist.

>> No.740203

>>740186

I think it was handled fine.
I don't live in America, so maybe I don't really understand the cultural definitions of racism, but it seems pretty innocent.
It's not making a statement on black people as a whole, or even showing Ebonics in a negative light, it's just drawing reference to it.
If you think that even reminding anyone that a certain subculture of a race exists without making any kind of actual judgement on it is racist, that seems a little reactionary to me.

>> No.740204

>>740189
>If people weren't so petty and didn't get upset over inane shit
Now stop a moment and think that out. No one here is losing there shit or screaming or stupid things like that.
It's a pile of text being shared about how people feel on this very specific topic.
The internet is not the real world.

Never mind that post has nothing to do with the core: A anon here likes things just because it gets people upset/mad
How petty is that?

>> No.740205

>>740203
>I don't live in America, so maybe I don't really understand the cultural definitions of racism
You're right, you don't understand. Should've just stopped there.

>> No.740209

Because they're shit and don't actually translate.

>> No.740206

>>740201

stupidity and undereducation knows no race nor creed
Ebonics is fucking retarded and you need to cope with this

>> No.740208

>>740189
That has nothing to do with my post. A person is likes something because it upsets people.
That is grade A hipster at best and angsty teen at worst.

>> No.740214

>>740205

Okay, I only really said that to deflect fucking stupid shit like what you just said.
America's definition of discrimination is "being mean to anyone that isn't a white man".
The lot of you need to take a spoon of concrete and harden the fuck up.

>> No.740216
File: 237 KB, 640x480, TOSS-MY-SALAD.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
740216

>> No.740220

>>740214
>I'm a dimwit foreigner with no understanding of American race relations but I'll chime in anyways
Keep on bleating

>> No.740219

>>740208
I made the post about enjoying spergs spergin and right now i'm happier than a pig in shit.

>> No.740225

>>740220

how ironic

>> No.740226

>>740214
Don't worry, bro. Most of us here don't care if you laugh at the nogs.

>> No.740227

>>739492
>And nothing of value was lost. The less of this localization style, the fucking better. come at me.
Working Designs was the cancer of retro game translations.

>> No.740232

>>740150
I just wasted my time to fine the answer on this. The girl was self teaching herself the strange language of "English".
She butchered greeting you in English when you talk to her.
That was it.
You could do a 180 and have her learning Japaneses and it would still work.

For what it's worth however, Victor Ireland and Sylvia Schmitt were know to be somwhat racist.

>> No.740230

>>740203
I live in America, and yes this does show Ebonics in a negative light. But at the time and now, nobody ever showed Ebonics in a positive light, because it was fucking stupid and nobody really took it seriously except for idiots, so there was a lot of joking about it. This isn't really racist either, though, as at the time, everyone made stupid yo mama jokes, not just blacks (I actually can't remember clearly exactly what years that was current though). Basically this localization is just an example of topical humor that aged extremely poorly and nothing deeper; people are just reading way to into this with a modern point of view. It was probably funny to some people at the time, but even then it was kind of low quality humor.

>> No.740235

>>740220

You're bitching about MUH DAS RAYSIS and yet you're racist towards anyone who isn't American?
What a fine, upstanding young African-American/white Liberal.

>> No.740241
File: 314 KB, 500x388, happy.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
740241

>Working Designs is dead.

>> No.740242

>>740232

Well, in that case, that was unfunny and in poor taste since there was no reason to throw "Ebonics" in there.
I don't find it amusing, but I don't think it's racist.

>> No.740239

>>740219
The conversation had nothing to do with you being happy, why even bring that up?
That said though
>I'm happy my views are upsetting people
Again, attention seeking.

>> No.740246
File: 217 KB, 549x840, hard boiled wonderland (Dutch).gif [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
740246

>>740084
Definitely a bit of both. I think a big part of it comes from age and reading comprehension level, too. It's easier to forgive Working Design's for the trash they produced when all you have to compare it to are fansubs for bad comic books or anime.

>> No.740247

>>740091
The problem is that they didn't just translate things poorly. They thought they knew better than the games original developers when they didn't and often made drastic terrible changes to the games, sometimes making them unplayably broken.

>> No.740250
File: 248 KB, 750x450, write.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
740250

>>740246
>It's easier to forgive Working Design's for the trash they produced when all you have to compare it to are fansubs for bad comic books or anime.
Working Designs produced shit on the level of the worst translated NES games.

>> No.740258
File: 31 KB, 221x272, nofunx.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
740258

OP here.

>this entire thread

>> No.740261

>>740091
>I would only defend them due to the fact they brought over niche games.
Most of the games they brought over were shit anyway. Lunar and Albert Odyssey were both subpar Sega RPGs.

>> No.740264
File: 35 KB, 768x576, 1327744114913.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
740264

>>740232
>Victor Ireland and Sylvia Schmitt were know to be somwhat racist.

I'd like to know more.

>> No.740270
File: 25 KB, 500x378, jap.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
740270

>>740264
>I'd like to know more.
>Their idea of a translation

>> No.740273

>>740232
Wow, that's terrible. Somehow I have even less respect for them now.

>> No.740271

>>740258
As said earlier
>You're only allowed to have fun one way

This has nothing to do with fun and more to do with how bad Working Design's was as a company.
And honestly they were pretty bad.

>> No.740281
File: 322 KB, 500x385, bre.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
740281

>>740271
>And honestly they were pretty bad.
MFW reading Working Design's idea of quality

>> No.740289

>>740247
This, I challenge anyone to play the first level of Exile TG-16 and tell me that was an improvement.
You literally die in one hit most of the game, in a castlevania platformer.

>> No.740410
File: 1 KB, 120x120, GBcry.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
740410

>>739425
>emulating
>saturn

>> No.740415

>>740139
>IT CAN'T BE HELPED

Why does this always get brought up as an example of bad translation phrase? It's a legit phrase, I heard it all the time growing up and said it myself well before the internet. It's just saying what's happened happened and there's nothing that can be done now, so let's move on.

>> No.740425

>>740410
saturn emulation is great, way better than N64

>> No.740428
File: 53 KB, 480x640, 16164283.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
740428

>>740425
Which says very little.

>> No.740431

>>740415
It's one of those useless phrases that's better off not said at all.

>> No.740441

>>740431
I don't know, it makes sense to me. You say it to someone to comfort them when something didn't go right. It couldn't have been helped / it wasn't your fault / don't worry. It's better than saying nothing and having awkward silence.

>> No.740445

>>740428
Well what, all games run at 60fps, there are no grafics glitches, and the controls are fine for every game I've tried. You don't even need a quad core CPU for it either.

>> No.740449

>>739909
It was pretty much the same, with only absurdly Japanese jokes being changed, actually.

>> No.740460
File: 417 KB, 1680x1050, SF3.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
740460

>>740410

You're lucky I'm about to go to sleep fegget. Next time think twice about posting here.

>> No.740463

>>740410
Um? SSF runs VERY well on even shit hardware. I was running it on a Pentium 4 almost TEN FUCKING YEARS AGO.

>> No.740476

>>739852

They did air the original Dragonball first. They just didn't go past the first season until way, way later. I still remember waking up super early to watch it back in the very early 90's. I had no idea that there was anything else past it until Dragonball Z started airing out of order (I think it started with the fucking Freeza saga or some shit on Fox).

>> No.740480

>>739410
I'm definitely burning a copy of this to play after I finish all of the scenarios of SF3.

>> No.740487

Despite their translations, keep in mind that their gameplay changes were often for the better. For instance, the magic system in Lunar 2? Didn't exist in the original.

And having to play Alex's harp at the end of Lunar 1? Didn't have to do that either, just had to spam Little Litany.

Still, you get taking liberties, and then you get... well... this. Lunar is actually a pretty dark game when you think about it, but at least they kept the serious tone when it was needed.

>> No.740490

>>740480

Eh. It's alright. I'm about six hours in. Haven't died once. It's pretty much babby's first RPG in just about every way you could think of, from combat, to gear, to the story. I'm not saying it's bad. The dialogue is hysterical, and the music is nice. It's a good game to just sit back and relax with, but I wouldn't start it until you've played the rest of the Saturn classics.

>> No.740518

>>740052
>One particular forum condemned me as some sort of heathen. Well, it's tough luck, fanboys- Cait's going no matter WHAT you say, haha.

What a faggot.

>> No.740521

>>739678
Is Exile the game where you're the Arabian dude who smokes? IIRC, wasn't the first game just fine, but the second they fucked up the difficulty with a bug to the point that it's impossible to beat without cheats?

Also, aside from the Lunar series, was there any games WD that were translated good enough? I only played Exile and Lunar 1 and 2 on PS1.

>> No.740527

>>740518
IIRC, I think that was the RPGamer forums. They didn't even treat him like a heathen either. They were having a pretty reasonable discussion with him, but he started to get all bitchy and pissy before leaving only to go to the forums there and bitch about how nobody likes his translation, even though the people at RPGamer were pretty much just saying that it's a good idea even if they disagree with some of his liberties.

The guy seems like a grade-A asshole and even comes across like he's the hottest shit in other parts of the qhimm forums.

>> No.740538

>>740203
I've lived in America my whole life and I still don't understand. I've learned to just ignore it.

Racism used to mean lynching, murdering, hating people because of their skin color. Nowadays it means "anything that might offend a minority," which could potentially include everything on Earth. If you have a black guy who just so happens to enjoy chicken, that's racism. If the RGB values of his lips are too high on the R side, that's racism. Talking in ebonics, racism. These aren't negative, hate-filled stereotypes by any means (I fucking love fried chicken and watermelon), but people (mostly white idiots from Tumblr) still get upset about them. It makes no sense. What if I make a black character that enjoys turkey, and 20 years down the road black people loving turkey becomes a stereotype? Are people going to look back on me and call me a scumbag Neo-Nazi racist?

It's why you don't see many black people in games. It seems someone cries about every single game with black people (Left 4 Dead 2, Resident Evil 5, Final Fantasy VII). Nobody understands what that big deal is or how to portray blacks in a way that won't cause offense, so they just omit them entirely.

Anyway,

Most of the games they translated were boring, generic trash. Vay on the Sega CD for example. It's not like you are defacing the Mona Lisa by making boring random NPC dialogue more interesting. They could either translate it literally, and watch the game fade into obscurity, or spruce it up. Nobody would be talking about Lunar today if they had translated it literally.

That said, Magic Knight Rayearth was clearly a game targeted towards kids, and lines about tossing salad and condoms are a bit over the line. Pop culture references (what the fuck is "Star Search"? guess I'll google it) are no good, either.

>> No.740554

>>740538
Amen to that. I'm so sick of people being offended for the sake of another group. Other day some straight woman was going off on how Golden Girl was offensive to gays. Look, if you're not gay it's not your fight, sit it out. Lots of gay people chimed in and told her to mellow out, which was nice to see. Seems you can't even make a harmless joke anymore these days without someone crying foul and feeling they have to "speak out" on behalf of the "oppressed". If the gays weren't even offended she shouldn't have been either. God people just need to chill.

>> No.740609

Wait hold on, what's wrong with these translations again?

If something I think there must be more RPGs with shit like this instead of the forced unfunny shit from your average japanese game/anime where the only laughs come from those 4 fools that are trying too hard to experience what a japanese cockloving warrior truly is

>> No.740624

>>740538
>It's why you don't see many black people in games. It seems someone cries about every single game with black people (Left 4 Dead 2, Resident Evil 5, Final Fantasy VII). Nobody understands what that big deal is or how to portray blacks in a way that won't cause offense, so they just omit them entirely.
Yet you get a token black in every goddamn advert.

>> No.740636 [DELETED] 

>>740609
RPGs are unfunny, WD humor is also unfunny. Let's declare it a wash.

It's just really out of place in a kids game, that's all. I'd take Woolsey and the Atlus guys over this anyday, the original Disgaeas and Phoenix Wright was so much better because of them.

>> No.740640

>>740609
RPGs are unfunny, WD humor is also unfunny. Let's declare it a wash.

It's just really out of place in a kids game.
I'd take Woolsey and the Atlus guys over this anyday. The original Disgaeas and Phoenix Wright read so much better than the rest of the series because of them.

>> No.740660
File: 46 KB, 576x432, 1353150937882.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
740660

>>740476
>They did air the original Dragonball first.

Oh, I know, but from what i remember it wasn't successful, it's like it never happened. We didn't get to watch Dragonball until fucking 2001. Just embarrassing. I just feel that if people saw Dragonball subbed years in advance we probably wouldn't have so many people bitching and moaning about Goku's Japanese voice and Kikuchi's compositions.

>> No.740664

>>740640
It is out of place in a kids game, and I'm sure not many companies would get away with it. But I know I definitely would not watch something like ghost stories without the english dub. There are thousands of animes for kids that are better than it, so I think it gains just a bit of popularity thanks to the english dub.

Same as Cromartie. I remember when it came out and a friend wanted me to watch the japanese dub. I was bored to death, and I used to be that kind of guy who wanted a japanese dub for everything. English dub just made it at least a bit watchable.

Of course I'm not saying put memes and racism or stuff that's completely out of context or place at all times, but it's already something that makes it more interesting. In my teenage years I would sit through JRPGs that today I just find cringeworthy because of their "writing", most of them translated or localized the proper way.

>> No.740671

I remember being banned from a Sega fan forum because I thought this was a dumb way to do translations. So much drama I'll never understand.

>> No.740693

>>740518
he sounds like he would belong on FF7 PC mod forums, they're all a bunch of Advent Children loving faggots

>> No.740723

>>740660
live in Eastern Europe get to watch all seasons of Sailor Moon, once it ends they start publishing the original uncensored manga in tankōbon format

Dragon Ball starts airing from the first episode, when DBZ starts they go for 2 episodes in a row, during battle on Namek they go for 3 episodes in a row. Once DB GT ends we get the DB manga uncensored.

Seriously US seems to have a pants on head retarded treatment of manga and anime.

>> No.740751

>>739492
>No fun allowed! It needs to be just like my Japanese anime!
God forbid a company has fun localizing something. If you want an authentic experience learn jp.

>> No.740761

>>740165
It's an obscure JRPG, the only people playing it are going to be weeaboos.

>> No.740805

>>740463

My laptop must be some real shit then, I mean, I can run games well with no glitches, but they always keep slowing down. Intel Pentium Dual CPU T3400 @ 2.16GHz 2.7GHz 4,00GB RAM, by the by.

>> No.740828

Supposedly they went nuts with Albert Odyssey's translation to make up for how bad the game was. Ironically I thought the story was good and it was the technical side that was junk.

>> No.740903

>>740805
>T3400

Yeah, that IS shit. It's like, 6 years old or so.

also you can set up SSF to run in lower compatibility mode which is significantly faster - you only need quad cores and shit if you are maxing it out and adding deinterlacing.

>> No.741118

>>740052
>When finished, this mod will completely remove Cait Sith from the game in favour of a new human character called Iscar Matthias.
>Cait Sith is a poorly written character that was probably shoe horned into the story late in development.

Nice reading your fanfic bro.

>> No.741154
File: 79 KB, 640x480, 49-sith5[1].jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
741154

>>741118
Fuck, if they are going to replace Cait, at least use Reeve.
The guy's a crack shot, to boot. The fuck is this Cait Sith bullshit? If you can wear that outfit without feeling like a complete tool, sport a mullet without being a redneck, and can cap a guy from twenty paces, you're on the road to be a decent character, guy. A comic relief Scottish cat is not a decent character.

>> No.741958

>>741118
>Replacing Cait Sith by an OC character
Jesus

>> No.741980

>>740415
Because phrases like "There's no stopping you, is there?" are more natural and to an english speaking audience carry more weight. It can't be helped isn't really something people say so, there's very little context for the phrase, and so it carries little to no impact. There's no emotion or weight to it.

>> No.742004

Liberal translations are okay, but WD went too far pretty often. And this >>741118 is fucking bullshit. Might as well replace every character model in the game for Sephiroth's so the "name everyone Sephiroth" gag can finally be completed.

>> No.742079

>>741118

They're replacing a character in a fan-translation!? I tough that was a completely separate project.

>> No.742148

>>740052

Wow this thing is dripping with autism

>> No.742163

I thought WD just made analogs of things that didnt translate well, like obscure cultural references and jokes.

Also if the wording of things bothered you, might have had something to do with most of the staff being British

>> No.742181

>>741980
I've noticed that a lot of things in video games and anime and such that, when translated from Japanese without proper localization, sound really emotionless and just incredibly dry and boring. "It can't be helped" is a really fucking Japanese thing to say and it's really kind of terrible whenever it's stuck into an English translation instead of localized into something that sounds less stupid in English. This is one of the reasons I've actually come to really appreciate good localization. I've played games where the translation is very direct (not quite literal, though) and it always seems like the characters just have no emotion or are kind of stupid and clueless. It's kind of made me think that if I could read Japanese, I might realize that Japanese games just have really shitty scripts.

>> No.742212

The issue isn't translators adapting jokes to make it sound more natural to a non native, the problem is with WD blatantly making shit up for no reason.

>> No.742216

>>742181
Professionals all over agree a good translation is one that is invisible to the viewer. You shouldn't be hearing things that seem unnatural, you shouldn't be getting cultural sayings or anything else that sticks out.

>>742163
For being British they sure do seem to make a lot of American pop culture references. Or maybe the Brits just loved Bill Clinton.

>> No.742279

Is that some new MUH NOSTALGIA BIG BRO WATCHING PERSPECTIVE autism filter?

>> No.742398

>>742181
>"It can't be helped" is a really fucking Japanese thing to say and it's really kind of terrible whenever it's stuck into an English translation instead of localized into something that sounds less stupid in English.
Is this some kind of regional thing in America, or non-existent in Europe or something? The phrase is perfectly natural t me, and I heard it way before getting into anime, let alone the "modern" fansubbing styles.

>> No.742427

>>739509
you can accurately translate a game's story yet still make it not flat, you don't have to be like "fuck the story"
also I find it ironic that the people that LOVE working designs translations are the same people that whined about the crude and sexual humor added to the SNES ToP translation when Working Designs was doing the same thing only getting payed for it.

>> No.742438

could be worse

could be DeJap

>> No.742456

I don't know what's going on in this thread but I just want to say I loved their work on Popful Mail. To this day it's still one of my favorite games ever.

>> No.743372
File: 31 KB, 280x268, 1349511507322.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
743372

>>739692
>>739542
>>739357
>>739331
>>739329

These remind me of the notorious Manga Entertainment dubs in the 90s.

>> No.743390

>>740045
I would love to see Square give FF7 a retranslation like they did for 4-6.

>> No.744887

>>742212

That happens with modern Zeldas, shit really fills up my autism break meter.

>> No.744914

>>744912

Belong is supposed to be begin. It's 2 AM here.

>> No.744912

>>740538
>Racism used to mean lynching, murdering, hating people because of their skin color.

Stopped reading right here. No it didn't. All those things are racism, but it doesn't belong there. A statement as innocent as "White men can't jump" is racist.

It's not oppressing anyone or anything, but it's still racist. I didn't bother to read the rest of your post because it's clear from the gate you have no idea what you're talking about. Try reading a dictionary next time, before trying to pass off your (wrong) definition of a word as the truth.

>> No.745662

because they spent too much money on packaging