[ 3 / biz / cgl / ck / diy / fa / ic / jp / lit / sci / vr / vt ] [ index / top / reports ] [ become a patron ] [ status ]
2023-11: Warosu is now out of extended maintenance.

/vr/ - Retro Games

Search:


View post   

>> No.4248317 [View]
File: 102 KB, 405x365, muchasgracias.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
4248317

>>4247754
Bikini warriors on the GB?

>> No.3461038 [View]
File: 102 KB, 405x365, Hammerin' Harry.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
3461038

>>3460538
>internet's favorite useless buzzword

>> No.2743550 [View]
File: 102 KB, 405x365, muchasgracias.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
2743550

Basically, good games that got translation patches but aren't popular. Hidden gems, so to speak.

Most translators don't have anything to gain from their work but appreciation and maybe the satisfaction of doing a job well done. I wanted to give some lesser known ones the spotlight. I'm not even talking about the quality of the translation, just being able to play these games is mostly enough for me.

Gen the Carpenter or Daiku no Gen-san: Kachikachi no Tonkachi ga Kachi is a puzzle platformer on the GBC that didn't really need a translation to be playable, but the dialog between the stages is seriously funny and I am thankful for the translation.

4 Wizardry games for the GB/C got translated in the last year, done mostly by the same guy, which is rather impressive.

Sylvan Tale a cool top-down action-adventure on the Game Gear by Sega that noboy cares about.

Dicing Knight Period, an indie rogue-lite on the WonderSwan Color, way ahead of its time.

Fushigi no Umi no Nadia or Nadia: Secret of Blue Water on the Mega Drive took years to get translated and have you ever heard of it?

Tokkyuu Shirei Solbrain, the original version of Shatterhand, got a new translation since NES version changed some things.

>> No.2692230 [View]
File: 102 KB, 405x365, Hammerin' Harry.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
2692230

The reflection.

Navigation
View posts[+24][+48][+96]