[ 3 / biz / cgl / ck / diy / fa / ic / jp / lit / sci / vr / vt ] [ index / top / reports ] [ become a patron ] [ status ]
2023-11: Warosu is now out of extended maintenance.

/vr/ - Retro Games

Search:


View post   

>> No.4870319 [View]
File: 51 KB, 580x466, Dunning-Kruger.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
4870319

>>4870040
>Please reply to these points.
Okay:
I've never translated for other people before, but Game Center CX's Japanese is really easy stuff. There's one typo in there ("Takahashi Mori" should be "Takahashi and Mori") but I initially only translated & transcribed this to prove a point, so naturally I wasn't being a stickler for quality. Your advice to start with a shorter episode is well-received, but I'll say this:
If you have any concerns about my translation abilities, I've already provided a sample of them and someone else has already typeset my translation. You're fully equipped to nitpick my work yourself and see if I've made any mistakes, and seeing as you haven't, you probably don't actually know any Japanese. Assuming that's the case, how do you purport to be qualified to direct the translation process?
I understand where you're coming from, and that you'd like to prevent a repeat of what happened with the subbers of the first season of the show, but that was the result of absolute incompetence and haphazard guesswork on the translator's part. I'm confident in my language abilities (and yes, I'm well past Mt. Stupid and the Valley of Despair on the Dunning-Kruger chart, I'm somewhere along the Slope of Enlightenment), and I wouldn't be offering to translate if I weren't. There is no incentive for me to try and bluff my way through, either, because all that would come of that would be endless shame and ridicule on these threads, starting as soon as someone else that knows Japanese comes along.

Navigation
View posts[+24][+48][+96]