[ 3 / biz / cgl / ck / diy / fa / ic / jp / lit / sci / vr / vt ] [ index / top / reports ] [ become a patron ] [ status ]
2023-11: Warosu is now out of extended maintenance.

/vr/ - Retro Games

Search:


View post   

>> No.9604748 [View]
File: 1.07 MB, 1207x773, SunSoftGameTimeNewsVol1No3Pgs2-3.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
9604748

>>9603609
>Skele-venom as the Plutonium Boss
There's really no indication this was ever true back in the day. Sunsoft's official mag had this to say instead:
>Be on your toes to avoid the Plutonium Boss's whip.[...]the little creep is dog-meat.
Which sounds an awful lot like it's describing GOEZ and not the penultimate boss (it could also be interpreting both bosses as two forms of the same being since it doesn't mention fighting his "dog"). What probably happened is that kids assumed the creature shown on the cover is the main villain, and eventually enough people online rolled with it.
>Then what about Zero's Skeleton Boss?
Literally Skele-venom, as proven when you set the game to Japanese. For some asinine reason, the Zero and Zero 2 localizers decided to rename all the boss enemies in other language settings to fit what they thought was Blaster Master canon, but all they did was look up unsourced wiki names and assume they must've had it right. They can be traced to a fan-walkthrough by Dingo Jellybean. They renamed the returning frog boss because most people who played the game assumed it was the frog from the intro, even though the magazine and novelization suggest it's something else and the ending shows Fred unharmed. This also causes a translation issue with the Underworld Lord by Zero 3. Jason by all accounts should've known what its name was, but because they fucked up in Zero 1, localization halfasses it by claiming GOEZ is the Underworld Lord's name on planet Sophia, which makes -no- sense because the name was displayed by the namesake tank's -Sophian- records. So why did Jason get another name? Was it stuck on auto-translate? But that can't be, because as we all know, humanoids speak the same language in the future. Also, Eve was able to retrieve the actual name of the mutants in optional dialog (Invem), although it wasn't revealed yet to keep the Metafight aspect a surprise. Needless to say, Japanese text doesn't have this avoidable plothole.

>> No.9524465 [View]
File: 1.07 MB, 1207x773, SunSoftGameTimeNewsVol1No3Pgs2-3.png.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
9524465

>>9524413
>>9518776
They call it "Metal Attacker" in other supplemental material, matching the Japanese version.
Fun fact: The boss names were different too. When Blaster Master Zero is set to English, it uses boss names from an old Japanese guide; when set to other languages, it changes them (despite them being in English) to, believe it or not, fan-names originally from a GameFAQs walkthrough by one Dingo Jellybean, causing a continuity error in the third game where GOEZ's name should've been in the tank's database and it's poorly explained as the name it had on planet Sophia even though that's where the namesake tank is from.

Navigation
View posts[+24][+48][+96]