[ 3 / biz / cgl / ck / diy / fa / ic / jp / lit / sci / vr / vt ] [ index / top / reports ] [ become a patron ] [ status ]
2023-11: Warosu is now out of extended maintenance.

/vr/ - Retro Games

Search:


View post   

>> No.10992972 [View]
File: 90 KB, 768x224, bof2tl.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
10992972

>>10989961
That looks like an emulator
High res CRTs are a meme


>Breath of Fire 1/2
BoF1 is good, the translation is meh but it's okay
Buy Marbl3's and use them if you get tired of battles

BoF2 is bad, ignore retranslation faggots btw and play the official version
The retranslation was fanfiction garbage translated from a german fan translation
Be prepared to grind a lot and fish a lot

>> No.8377741 [View]
File: 91 KB, 768x224, 1519963313163.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
8377741

>>8377690
A lot of dialogue that wasn't there.
It's a lot of made up garbage.
Also the idiot who translated it stuck to the nonsensical changes in the German translations(like "Melodia" instead of using the orignal "Tunlan" from the Official Translations and "Newhaven" instead of "Hometown"(In Japanese it's literally "Town of Origin" so Capcom's translation was more accurate ffs)).
Using "Lin" instead of "Rinpoo" because the translator didn't like the latter. Using "Aspara" for some reason when "Aspara" is only his full name in the credits("Aspara Gus") and in the actual game he's referred to as Aspar("Asupaa").

And of course didn't bother to keep the Japanese spell names which would have given the game more flavor.
https://kwhazit.ucoz.net/trans/BoF2/magic.html

So basically it's shit but it's written by a Native English Speaker at least so it's by default better than the Capcom one which was translated by Japanese people who barely knew how to peak English but that doesn't make it good.

>> No.4620275 [View]
File: 82 KB, 768x224, shimei.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
4620275

>>4617101
The retranslation just randomly adds sentences.

Navigation
View posts[+24][+48][+96]