[ 3 / biz / cgl / ck / diy / fa / ic / jp / lit / sci / vr / vt ] [ index / top / reports ] [ become a patron ] [ status ]
2023-11: Warosu is now out of extended maintenance.

/lit/ - Literature


View post   

File: 27 KB, 500x362, pottery.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
6366517 No.6366517 [Reply] [Original]

Thoughts on translated poetry?

Obviously is not the same, but if you want to read in other language, that's as good as it gets.

Should a person have also the original just to know how it "sounds" in its native tongue?

Discuss

>> No.6366673

If the poem has been translated by a good poet who did not wish to imitate the original, the translation can be quite enjoyable.

>> No.6366719

absolute rubbish unless the languages are related eg romance language translations which can preserve aspects like gender, subjunctive and general grammatical structure. translating them into English is plebian heresy.

>> No.6366901

A translated poem is what it is

According to >>6366719 the pslms in the kjv are bsolute rubbish. So discard his opinion

>> No.6367008

>>6366901
ask yourself this: how do you know they're not? you have zero clue as to how they're interpreted in their original or close to original texts. you have nothing to base any sort of opinion on. get off your ass and translate - anyone strictly reading in one language cannot be considered any sort of serious scholar.

>> No.6367546

Epic/narrative poetry is okay
Otherwise why even bother

>> No.6369479

>>6366901
KJV is trash thou pleb