[ 3 / biz / cgl / ck / diy / fa / ic / jp / lit / sci / vr / vt ] [ index / top / reports ] [ become a patron ] [ status ]
2023-11: Warosu is now out of extended maintenance.

/lit/ - Literature


View post   

File: 329 KB, 1281x605, combined_image.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
23773858 No.23773858 [Reply] [Original]

Which translation of Beowulf did it better?

>> No.23774297

>>23773858
The left one. Mainly because I don't like the numbers being in the middle of the text, and It's tough to see when a section begins and ends.

>> No.23774932

>Wealhtheow
How is this pronounced?

>> No.23774942

>>23773858
Read Tolkien's translation.
>>23774932
Wahl-thaw

>> No.23774963

Best Beowulf translation for a first time reader?

>> No.23774991

>>23773858
No One:
Not a Single person:
AnNoYiNg fUcKiNg NigGeRfiEd ZoOm zOoM: hashtag bae-wolf no cappp

Great post btw

>> No.23774993

>>23774963
Swanton if you're motivated

>> No.23774995

>>23774991
Self-hating zoomer hands typed this post

>> No.23775008

>>23774963
First time reader: R.M. Liuzza. It's very true to the original but is highly readable, it includes notes explaining some obscure bits. Highly recommens it. For a second read I really liked Francis B. Gummere's translation which is in the same meter as the original.

THEN from the moorland, by misty crags,
with God's wrath laden, Grendel came.
The monster was minded of mankind now
sundry to seize in the stately house.
Under welkin he walked, till the wine-palace there,
gold-hall of men, he gladly discerned,
flashing with fretwork. Not first time, this,
that he the home of Hrothgar sought, --
yet ne'er in his life-day, late or early,
such hardy heroes, such hall-thanes, found!

>> No.23775025

>>23775008
Could you show us OP's section in that translation?

>> No.23775032

>>23775008
In both Liuzza and Gummere's version, I mean.

>> No.23775037
File: 267 KB, 598x1096, liuzza.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
23775037

>>23775025

>> No.23775051
File: 1.12 MB, 2992x2992, 20240905_205125.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
23775051

>>23775037
I have here a translation by Michael Alexander, Penguin Classics, see picrel

>> No.23775095
File: 1.81 MB, 1924x1912, 20240905_150614.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
23775095

>>23774993
Here is Swanton

>> No.23775104 [DELETED] 
File: 3.24 MB, 4032x2268, 20240905_151704.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
23775104

>>23775095
Whoops and included note

>> No.23775111

>>23775104
>>23775051
>>23775095
>>23775037
Appreciated.

>> No.23775119
File: 564 KB, 748x1331, 20240905_151959.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
23775119

>>23775095
Included note reoriented