[ 3 / biz / cgl / ck / diy / fa / ic / jp / lit / sci / vr / vt ] [ index / top / reports ] [ become a patron ] [ status ]
2023-11: Warosu is now out of extended maintenance.

/lit/ - Literature


View post   

File: 986 KB, 1604x2560, Dante.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
20209771 No.20209771 [Reply] [Original]

Longfellow Translation >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Your favourite translation

>> No.20209786

>>20209771
This is correct. I can read Italian and Longfellow is frankly the best English version is Longfellow's. I would stay away from modern ones like Mandelbaum's, which is basically just a lightweight paraphrasing and stays away from the main source at various times.

>> No.20210035

>>20209771
they're all shit because they're rehashings of the divine comedy

>> No.20210079

>>20209786
What do you like about Longfellow's translation?

>> No.20210133
File: 33 KB, 640x271, lit_LPK_smugness.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
20210133

>>20209771

>reading translations.

>> No.20210231

>>20210079
For me it's the wording

>> No.20210252

>>20210231
How do?

>> No.20210256

>>20210079
The words he uses, his style. He remains quite close to the Italian text while also managing to write good English words. Best of both worlds. Can't believe he's American.

>> No.20210284
File: 304 KB, 1200x800, Father Son and Holy Ghost.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
20210284

>>20210256
Americans put real heart and soul in their style. The English are better from a technical point, but they lack passion.

>> No.20210341

>>20210252
How do what? How do the wording is good? I just find the prose to be quite exceptional and beyond reproach. The level of genius is tremendous.

>> No.20210353

>>20209771
Why is that cover so ugly?

>> No.20210370
File: 431 KB, 1440x1080, lot-18-barnes-noble-leatherbound_1_1792a60562f7c7412e1f7fb597e81ef1.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
20210370

>>20210353
Barnes and Noble leatherbound collectible edition

>> No.20210394

>>20210341
I meant “so” not “do”. Any examples of what you mean?

>> No.20210416

>>20210394
>And when he said: "Thus the soul is fettered,"
>The trunk replied: "Now, therefore, in the name
>Of all your goods, the wretched soul be shriven,
>For I will tell you what he means to ask."

>Not otherwise a lion, that is so bold
>And so fierce, and hath no fear of men,
>He sees the huntsman, and his rage redoubles,
>And he will go upon him like a bull,
>And he does but look and then he tears him.

>Now, by that river's side, the only way
>I have of drinking, there the earth is dry;
>The spring is long in coming, and the sun
>Will dry the soil the sooner for his delay.

>> No.20210563

>>20209771
What's the best spanish translation though? Or should I just learn italian lmao

>> No.20210569

>>20210284
Melville: great. Faulkner and McCarthy? Come on, there's a ton better American writers.

>> No.20210590

>>20210563
La de Ángel Crespo es verdaderamente excelente, tanto que la mismísima ciudad de Florencia le otorgó un premio particular por su creación.
Mataría por un volumen bilingüe, paralelos Alighieri y Crespo, pero con varieté de ilustraciones: las de Botticelli, Doré, etc.

>> No.20210593

>>20210569
Name them.

>> No.20210597

>>20210563
La de José María Micó es la que más me ha gustado.

>> No.20210599

>>20210284
I love the Americans. Not sure why people shit on them. Faulkner is a particular favorite. An all-time great.

>> No.20211664

>>20210569
>Faulkner
>a ton of better American writers

You have got to be kidding me. This simply means you just were never able to grasp it, try again.

Faulkner is one of the greatest novelists ever, in world literature.