[ 3 / biz / cgl / ck / diy / fa / ic / jp / lit / sci / vr / vt ] [ index / top / reports ] [ become a patron ] [ status ]
2023-11: Warosu is now out of extended maintenance.

/lit/ - Literature


View post   

File: 28 KB, 300x464, nose.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
17960846 No.17960846 [Reply] [Original]

I did some research on what English translation of Gogol's short stories I should read. There are far fewer options than for Dead Souls: there's P&V (which allegedly sucks), Magarshack (which is missing many stories), and Garnett (which is very old, though maybe Kent's revision helps some). Turns out that in 2020 Susanne Fusso finished a new translation, without it ever being mentioned on /lit/. That's the same Fusso that revised Guerney's translation of Dead Souls, which was appraised by Nabokov (and also here: https://www.commentarymagazine.com/articles/gary-morson/the-pevearsion-of-russian-literature/).).

Did anyone have a chance to form an opinion about it yet?

>> No.17960902

Bump

>> No.17960939

i dont know

>> No.17960974

>>17960846
As far as I'm concerned, you can't go wrong with Magarshack's translations.
He demonstrates a clear love and deep appreciation for the art he's attempting to translate and he does so as well as one could.

I'd also recommend his biography on Chekhov.

>> No.17961015

>>17960846
>Larissa Volokhonsky (Russian: Лapиca Boлoхoнcкaя) was born into a Jewish family in Leningrad,

Well that explains that.

>> No.17961019

>>17960974
Thanks. The problem with Magarshack's version is that it's only six stories. Notably missing is The Diary of a Madman.