[ 3 / biz / cgl / ck / diy / fa / ic / jp / lit / sci / vr / vt ] [ index / top / reports ] [ become a patron ] [ status ]
2023-11: Warosu is now out of extended maintenance.

/lit/ - Literature


View post   

File: 151 KB, 520x1080, 1605656772730.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
17210135 No.17210135 [Reply] [Original]

¡Hola!

Este es el hilo oficial de literatura hispánica o literatura en español. Discutan aquí sus autores, y obras favoritos, u opinen sobre lo que quieran acerca de lo relativo a la literatura de esta la segunda lengua más hablada en el mundo, y la segunda lengua con más hablantes nativos en toda la Tierra.

This is the official thread of Hispanical literature or literature in Spanish. You can discuss here your favorite authors, and works, or comment on anything relating to the literature of this the second most spoken language in the world, and the second language on the whole Earth with most native speakers.

>Sitios con libros electrónicos en español:
>Websites with e-books in Spanish:
https://pastebin.com/QpcU8gjG

>Torrent con más de 70000 libros electrónicos en español:
>Torrent with +70000 ebooks in Spanish:
https://thepiratebay.org/description.php?id=35208945

>Canales de Youtube que podrían ser útiles:
>Useful Youtube channels:
https://pastebin.com/mqcBy9J0

>> No.17210153

speak english or GTFO

>> No.17210579
File: 35 KB, 580x496, soneto.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
17210579

I wrote a sonnet in alejandrinos. What do you guys think of it?

>> No.17210669

Don't fucking complain when the janny takes down this thread. You know you're not allowed to talk in the spic language except on /int/.

>> No.17210683

>>17210669
We will complain and we will do it with Jesús G Maestro macros

>> No.17210759

En verdad, seamos sinceros. Que les follen a los anglos. Viva Maestro

>> No.17210810

>>17210683
Quién hostias es ese

>> No.17210822
File: 276 KB, 600x600, Jesus G maestro.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
17210822

>>17210810

>> No.17210841

>>17210135
El Gustavo Bueno es el Gustavo muerto.

>> No.17210889

>>17210579
I like it, i think you wouldn't post it if you thought it was bad, and i'll agree and say it's very good. If i read this from a Miguel Hernandez poetry book i wouldn't doubt it's from him, fits him and also reminds me of Machado for the matter

>> No.17210890

Grande hp

>> No.17210959

Me compré 6 libros de Valdemar, están muy buenos, luego subiré foticos. Salu2.

>> No.17211334

>>17210959
>Valdemar
Meme publisher but only if it's Gótica. Their philosophy collection is kino (I want that Stirner)

>> No.17211454

>>17210889
Thanks, anon. I had my doubts about it because it was the first sonnet in alejandrinos I've written. Miguel Hernández indeed is one of my great influences, but the image of the bull was due to the need of a word that rhymed with "anto", thus "abanto", which when applied to a bull means "timid, easily frightened". I didn't it mean it as a a reference or sign of influence, but I get what you mean. If it's not a problem to you, could you tell me what you liked about it, or your interpretation of it?

>> No.17211589
File: 1.00 MB, 648x400, HISPANIKENNY II B.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
17211589

>>17210579


1. CORRECCIONES ORTOGRÁFICAS:

— LOS PUNTOS Y SEGUIDO EN EL PRIMERO HEMISTIQUIO DE CADA UNO DE LOS CUARTETOS SON INCORRECTOS; LOS SEGUNDOS HEMISTIQUIOS DE AMBOS VERSOS DEBEN SEGUIR A UN GUIÓN LARGO, O A UN PUNTO Y COMA.

— PROBABLEMENTE LO HICISTE ASÍ CONSCIENTEMENTE EN PRO DE EL METRO, PERO LA PALABRA: «ENRAÍZA», DEBE LLEVAR TILDE EN LA «I»; PUEDES MANTENER LA TILDE, Y TAMBIÉN CONSERVAR EL METRO, CON SENDAS SINALEFAS DE ESTA PALABRA CON LAS DOS ENTRE LAS QUE ESTÁ —«SE», Y «ENTRE».


2. EL POEMA ESTÁ BIEN COMPUESTO, PERO NO ES EXTRAORDINARIO; LA IMAGINERÍA ES UN TANTO MELODRAMÁTICA, ACERCÁNDOSE A EL KITSCH/LO CURSI, PARTICULARMENTE EN EL PRIMER TERCETO; EL SEGUNDO TERCETO ES LA MEJORMENTE LOGRADA PARTE DE EL POEMA.

>> No.17211591

>>17210669
>>17210153
500 years later anglos still seethe

>> No.17211614

>>17211589
>... EN EL [PRIMER] HEMISTIQUIO DE...

>> No.17211657

>>17211589


ADDENDVM: ACABANDO DE RELEER EL POEMA NOTÉ LA ESDRÚJULA FINAL EN EL VERSO ENRAIZADO; OLVIDA MI «CORRECCIÓN» ACERCA DE LA TILDE.

>> No.17211744

>>17211589
>guión o punto y coma
I fail to see why. That period is fine.

>enraíza
I'm aware that word has a tilde, "enraiza" obviously is an instance of sinéresis. Without the sinéresis, the metre would break apart, as you pointed out in your last post.

I disagree that it's melodramatic, though. I take exception to that.

>> No.17211759

Galician is cutest than spanish

>> No.17211808

>>17211759
Shame that Galician literature is mostly crap.

>> No.17211820

You cunts lured this capslock pedo sperg tripfag to this board with these generals, I hope you're all proud of yourselves.

>> No.17211821

>>17211589
By the way, as I asked the other anon, could you tell me what you liked about it, or your interpretation of the sonnet? And anyway, what would make it "extraordinary"?

>> No.17211845
File: 53 KB, 500x566, 1608680922622.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
17211845

>¿

>> No.17211928
File: 35 KB, 573x500, soneto2.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
17211928

>>17211589
Aight, fuck you, but I changed the third stanza after your comment. I think it improved a lot, although I still have a soft spot for the metaphor of the marble veins and the word "feraces".

>> No.17212057
File: 203 KB, 1792x1186, RMN RSS GRNT.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
17212057

>>17211744
>I fail to see why. That period is fine.


EL PUNTO Y SEGUIDO INDICA INTERRUPCIÓN; EL PUNTO Y COMA INDICA CONTINUACIÓN; EL GUIÓN LARGO INDICA INCISIÓN; LO QUE ESTÁ ESCRITO NO ES INTERRUPCIÓN DE EL DISCURSO, SINO CONTINUACIÓN —AUNQUE TAMBIÉN PUEDE PASAR POR INCISO EXPLICATIVO— DE LA IDEA EN EL PRIMER HEMISTIQUIO.


>>17211821


MI INTERPRETACIÓN ES ESTA:

EL POEMA DIALECTIZA LO EFÍMERO DE LO VEGETAL, Y LO PERDURABLE DE LO PÉTREO, A TRAVÉS DE FIGURACIONES, Y SÍMILES, DE LO SACRO, Y LO PROFANO; LA INOCENCIA, Y LA CORRUPCIÓN; LA VIRTUD, Y EL VICIO, CONFRONTADOS, TERMINANDO NO EN COMPROMISO FATALISTA, SINO EN SÍNTESIS OPTIMISTA —LO PERDURABLE PERECE POR LO DURO, SIENDO ULTIMADAMENTE EFÍMERO; LO EFÍMERO ELEVA POR BLANDO, SIENDO PERDURABLE; UNO SIN EL OTRO POCO SON, Y PERNICIOSOS.

>> No.17212071

>>17211820
>capslock pedo sperg tripfag
kek

>> No.17212089

>>17211928


MUCHO MEJOR —MÁS NÍTIDO Y AGUDO EN TODO SENTIDO POSIBLE.

>> No.17212182

>>17212057
>punctuation
That's alright, but I'm going for a long pause there. It's more about the musical aspect of the poem rather than the rhetorical one. At first I was going for a colon, precisely because it would show that a description or explanation follows, but I found the period to be better.

Thanks for sharing your interpretation. It's very different from what I intended: the difference but ultimate equality of the feminine (el fruto) and the masculine (la piedra). Maybe a title or an epigraph would make that more visible? Still, yours is very valid considering the images.

Also, I ended up changing line 10 one more time:

>y compone la grava que cae de los damascos

I think that fits much better, withour repeating "canto". Thank a lot for the comments and for pushing me to improve my work. But I still dislike you for being an allcaps tripfag and a Spanish imperialist to boot.

>> No.17212302
File: 6 KB, 144x153, KENNY XLIV B.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
17212302

>>17212182
>That's alright, but I'm going for a long pause there.

LOS SIGNOS DE PUNTUACIÓN NO INDICAN PAUSAS, SINO CAMBIOS SINTÁCTICOS, Y/O DISCURSIVOS.


>Maybe a title or an epigraph would make that more visible?

LOS EPÍGRAFES PUEDEN SER ÚTILES, PERO TAMBIÉN SUPERFLUOS, O HASTA CONTRAPRODUCENTES EN ALGUNOS CASOS; YO PREFIERO NO USARLOS.


>Also, I ended up changing line 10 one more time:
>y compone la grava que cae de los damascos
>I think that fits much better, withour repeating "canto".

ERROR —ESTABA MEJOR ANTES, HACIENDO JUEGO SEMÁNTICO CON EL CANTO DE CANTAR, Y EL PÉTREO, RELACIONÁNDOSE ASÍ CON EL ACORDE CASCAJO, Y LA CORAL CACOFONÍA, DE EL SIGUIENTE VERSO, ADEMÁS DE QUE PRODUCÍA ALITERACIÓN —COMO LO CAMBIASTE AHORA PERDIÓ TODA LA GRACIA POR LA GRAVA.


>Thank a lot for the comments and for pushing me to improve my work.

NO ES PROBLEMA.

>> No.17212394

I dislike sharing my writing so I'm just going to leave the beginning to one of Rulfo's short stories because I think it's neat.

>San Gabriel leaves the fog wet with dew. The night clouds slept above the town looking for the people's heat. Now the sun is going to rise and the fog gets up slowly, rolling back its blanket, leaving white threads over the rooftops. A gray vapour, barely visible, rises from the trees and the wet earth attracted by the clouds; but it fades instantly. And after it appears the black smoke of the kitchens, smelling of burnt oak, covering the sky in ashes.

>There in the distance the hills are still in shadow.

>A swallow crossed the streets and then rang the first call of dawn.

>The lights turned off. Then an earth-like spot shrouded the town, which kept snoring a bit more, sleepy in the colour of dawn.

>> No.17212422

>>17212302
>LOS SIGNOS DE PUNTUACIÓN NO INDICAN PAUSAS, SINO CAMBIOS SINTÁCTICOS, Y/O DISCURSIVOS.

Oh but they do.

>epigraphs
Something else we disagree on. A bad epigraph will be superfluous, but a good one will improve the text and even work as a key to interpret it (for example, the epigraphs of Gómez Dávila's Escolios). It doesn't have to do with the epigraphs themselves, but with how they are used.

>ERROR —ESTABA MEJOR ANTES
I'm not so sure. I'm well aware of the semantic play you mention: that's precisely why I included it in the first line of the poem. The thing is, the image of the grava also plays with that. Dried up chabacanos (the fruit of the damasco) look like grava and they fall in autumn and winter. But the point is that the damasco tree bears gravel, and their dropping from the tree produces the "coral cacofonía" with "acorde cascajo". Its function is the same as with "cantos", although it loses the alliteration, as you said, but it develops the semantic game that was already established in the first line. It's just that I don't like that repetition when it's already in the first line. Still, I'll think about it a bit more to see whether I go with one or the other, but I wouldn't dismiss "grava" outright as you just did.

>> No.17212444

>>17212422
Plus, the inner rhyme between "cantos" and "damascos" is jarring to me

>> No.17212464

>>17210135
Somos los mejores en literatura, es así

>> No.17213241

>>17210135
It's a shame these threads went shit so quickly, we had some of the few good threads in this board for a while. Our downfall truly began when the hispanista pedophile started posting here.

>> No.17213363
File: 287 KB, 470x506, H W H A.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
17213363

>COMENTA EN LENGUA INGLESA EN UN HILO CUYO TEMA ES LA LITERATURA HISPÁNICA.

>— PoR Qué Se MueRe eL HiLo?!


...

>> No.17213410

>>17213363
Stop whining and bring a topic to discuss. Language shouldn't be a problem: if you're here, that means you can read and maybe write in English.

>> No.17213669

>hilo de la literatura hispana
>todos escriben en ingles
Joder, pues recentemente empece a leer "Paradíso" del autor cubano José Lezama Lima y es sin duda lo más dificil que he leido en español. El año pasado lei "Tres tristes tigres" de Cabrera Infante y que tambien fue muy dificil pero más facil que esto. Se que Cortazar hizo una traduccion de la novela (con la bendicion de Lima) y quería saber si alguien de aqui la habia leido y si era más facil?

>> No.17213736

>>17212302
>LOS SIGNOS DE PUNTUACIÓN NO INDICAN PAUSAS, SINO CAMBIOS SINTÁCTICOS, Y/O DISCURSIVOS.
Los signos de puntuación sirven para ambas cosas.

>> No.17213749

¿Que están leyendo, manga de putos?
Por mi parte, me encuentro en un periodo donde quiero leer, pero no se bien que libro. Es un dolor de huevos.

>> No.17213851

>>17213669
Que Cortazar tradujo una novela escrita en español? No entiendo

>> No.17213933

>>17213749
Si libro legere vero vellis, librum iam legeres. Plane tibi placet plus te velle dicere quam rem facere.

>> No.17213989

>>17213933
Traduci no ves que onions de boca

>> No.17214014

>>17213933
que?

>> No.17214053

>>17210822
Basado y buenopillado
https://twitter.com/YisusMasterOOC/status/1314531053084778496
(por favor hagan un webm que se pueda subir)

>> No.17214462
File: 255 KB, 2048x1335, CA8D4E89-D9B8-47C9-883F-1326AF216D38.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
17214462

>>17211589
>>17211614
>>17211657
>>17212057
>>17212089
>>17212302
>>17213363
En verdad se activan las neuronas...

>> No.17214926
File: 1.74 MB, 2030x2530, 1609243517266.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
17214926

>>17214462
el atrocidad

>> No.17215640

>>17210135
Are the gredos books the best for classics in Spanish?
¿Son los libros de Gredos los mejores para los clásicos en español?

>> No.17216237

>>17213851
Si, el escritor argentino, desde el dialecto cubano a uno más facil para la gente del continente.

>> No.17216266

my parents have been collecting books all their life, and last week they gave away for free almost like 100 of them to a local bookstore because he is friends with my father and they don't read books anymore

also, the lucky guy will make 500 euros at the price he is selling them

>> No.17216403

Sois todos unos grandísimos hijos de puta

>> No.17216915

>>17213749
Estoy releyendo a Alejo Carpentier

>> No.17216972

Me cagan putos

>> No.17217025

>28 posters

>> No.17217051

>>17217025
Ahora somos 29. Bienvenido, maricon.

>> No.17217090

>>17213749
The Master and Margarita
El segundo capítulo fue innecesariamente largo.

>> No.17217546

No he leeido en español en años. Me siento retardado.

>> No.17217722

libros en español? :( leo más en inglés y desde que leí a Márquez se me fue el gusto por la literatura en español

>> No.17217803

>>17217546
>>17217722
Pedro Páramo

>> No.17217878
File: 29 KB, 329x289, 1343918605617.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
17217878

>>17213669
>hilo de la literatura hispana
>todos escriben en ingles

>wanting the thread to be deleted
>not being fully bilingual
>implying you can't discuss Spanish literature in another language

>> No.17217944

>>17217878
Hablar en español no hara que se borre el hilo mongolito, ya que asi lo establecio el OP. Este es un hilo para la gente que lee en español, asi que si tiene sentido que la gente al menos intente comunicarse en español.

>> No.17218166

leyendo a julian rios. increible el nivel de inventiva multilingual y los dobles y triples sentidos que son posibles. en algun nivel inefable hay un subtexto donde el idioma castellano es supremo y todos los demas le aportan juegos de palabras en servicio pero dudo que rios piense eso
juerga de jergas, a feast of slanguages

>> No.17218301

>>17217803
Gracias, tratare eso

>> No.17218409

>>17216237
Estás seguro? Según yo Cortázar sólo había escrito sobre la novela, pero nunca hecho alguna traducción. Se me hace que te andas confundiendo, pero de cualquier manera, no sé por qué querrías leer una traducción.
>>17217722
Qué tipo de libros te gustan de lo que lees en inglés?
>>17217944
Ya ha pasado más de una vez que los jannies borran el hilo porque estamos hablando en español, algunas veces tenemos suerte y no lo hacen pero la mayoría de las veces sí sucede.

>> No.17218424

>>17217944
It has happened before, champ. You must be new here. Wasted dubs.

>> No.17218513

Alguien de aquí puede recomendar una traducción en particular de la divina comedia de dante? He intentado buscar al respecto en google pero lo único que encuentro son artículos escritos debido a la reciente publicación de la versión de ed. Acantilado, que se leen más como anuncios que como un análisis de la edición.

>> No.17218553

>>17218409
Si aparentemente hubo muchos errores en la edicion cubana orignal. La tiene mucho dialecto cubano y metaforas que son idiosincrasicas a cuba, tambien Lezama era malo en la puntuacion.
https://www.redalyc.org/pdf/166/16611985013.pdf
>>17218424
Sneed

>> No.17218635
File: 156 KB, 2304x2304, 1609957477777.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
17218635

>>17215640
yes. I also like UNAM's.
>>17210135
I'm reading pic related, I bought a few Russian books from Penguin Clasicos. I already read Crimen y Castigo last month and after this one I'll tackle Los Hermanos Karamazov. I think I prefer Tolstoi so far.

>> No.17218760

>>17218553
Lo que mandas no tiene que ver sobre traducciones de un dialecto a otro, sino que sobre las diferentes ediciones que hay de la misma obra. El mismo paper que mandas dice que la edición mexicana de la que estás hablando lo único que hace es corregir las muchas erratas de la edición original, pero no tiene nada que ver con "corregir" o cambiar idioscincrasias del español cubano. Honestamente anon, no me preocuparía mucho sobre esas cosas si sólo estás haciendo una lectura "casual". Sigue intentando leer Paradiso, si hubiera una traducción a algún otro dialecto del español probablemente no haría más que mutilar el texto.
>>17218513
Me han dicho que la de Cátedra, la de Alianza y la de Austral –según yo un profesor me recomendó ésta en específico– están todas muy buenas. Yo no pude conseguir ninguna de esas entonces terminé leyendo la traducción de Bartolomé Mitre, lo bueno de ésta es que utiliza los mismos tipos de versos que utiliza Dante, pero leí que igual ya está un poco anticuada.

>> No.17218867
File: 995 KB, 640x960, HISPANIKENNY.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
17218867

>> No.17218979

>>17218513
Alianza or Seix Barral. To my mind, Ángel Crespo's is the best.

>Lezama era malo en la puntuacion.
He wasn't bad, but idiosyncratic. The best edition of Paradiso is the one edited in Colección Archivos.

>> No.17219253
File: 360 KB, 768x710, FaceApp_1600449671392.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
17219253

>>17214926
Joder, el autismo

>> No.17219291

Madrid es una ciudad de más de un millón de cadáveres (según las últimas estadísticas)

>> No.17220113 [DELETED] 
File: 120 KB, 1080x1350, A B • XXXIII.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
17220113

>>17214462


VERSIÓN COMPACTA Y ESTRECHA:


MEJOR ES EL PLANO DE EL PECHO

QUE DE LOS PECHOS AQUEL SENO.

>> No.17220261

>>17220113
Eso es una niñita. Paso.

>> No.17220446

>>17210579
Very cool, my dude. Can you read it and post your voice?

>> No.17221605
File: 818 KB, 1349x1049, 1571491636148.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
17221605

>>17220113
HOLY WHAT
MODS

also,
best nonesense literature written in spanish?

>> No.17221628

>>17220113
MODS MODS MODS
RANGEBAN THIS PEDO

>> No.17221645
File: 95 KB, 284x658, r8.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
17221645

Thoughts on my most recent purchase? Cortazar books are "Cuentos completos".

>> No.17221649

>>17220113
MODS

HACED VUESTRO PUTO TRABAJO

>> No.17221657

>>17221645
Imagina ser hispanoparlante y leer a Tolstoi en inglés

>> No.17221676

>>17220113
kys

>> No.17221680

>>17213241
exactly this, imagine speaking a language that allows you to escape butterfly faggotry just to run into this other fucking faggot who turns out is also a pedophile
what a fucking nigger

>> No.17221712

>>17221657
Que traduccion me recomiendas?

>> No.17221736

>>17221712
No lo se, lo poco que he leído de Tolstoi no me ha gustado mucho, a excepción de Cuánta tierra necesita un hombre?

Los cuentos de Cortázar son cojonudos, te van a encantar. Debería conseguirme una colección completa yo también.

>> No.17221770

>>17221736
Los cuentos de Cortazar fueron el motivo de este pedido. Comprando 3 libros (seleccionados) o más obtuve un 30% de descuento, así que por estos 5 pagué 1000 pesos.

>> No.17221829

>>17221605
No hace falta que le pongas un avatar a todos tus posts, ya identificamos que eres tú por lo imbéciles que son tus preguntas.

>> No.17221859

>>17221770
Cuál es tu cuento favorito de él?

No se cuanto son 1000 pesos en euros pero suena a que te valió la pena, disfruta de la lectura anon. Yo hace tiempo que pirateo todos los libros, pero para cosas como estas que suelo releer a menudo vale la pena tenerlos en papel.

>> No.17221870

>>17221829
it's the way i track my posts in the archive

>> No.17221873

>>17217546
En 2019 dos, de los 30 libros que leí, estaban en español ("Las Muecas del Miedo" y "Deuda de Honor"), en 2020 tan sólo uno de los 54 que leí estaba en español ("Los Suicidas del Fin del Mundo").

>> No.17221902

>>17221680
Butterfly is based and provides interesting lit commentaries and opinions, though.

>> No.17221952

>>17221870
speaking of which, can someone go to >>/lit/thread/17210135#p17221605 and report the image from the tripfag? for some reason i don't have the option to solve the captcha

>> No.17221954

>>17221859
Mi favorito es El perseguidor. Aunque he leido muy pocos, tengo un pequeño tomo con alrededor de 20 cuentos. Por eso mi interés de comprar esta coleccion, al parecer son alrededor de 1200 páginas (1000 pesos son 41.29 euros según google).

>> No.17221998

>>17221952
¿Todo este escándalo por eso?

>> No.17222005

>>17221998
Please

>> No.17222014

>>17221902
Joder, casi me da mas asco compartir board contigo que con el tripfag en cuestión.

>> No.17222032

>>17221657
What's the problem with that? He's getting an Oxford edition, as opposed to some retarded French to Spanish or English to Spanish like lots of cheap Russian->Spanish translations.

>> No.17222068

>>17221902
if you made a list of reasons to learn spanish one of them would have been to be able to avoid having to interact with butterfly in /spgt/

>> No.17222083
File: 70 KB, 326x500, 1606647946752.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
17222083

¿Cuál es la mejor edición?

>> No.17222110

>>17222083
Yo tengo una edicion barata, recientemente compre una edicion cara para hacer un regalo, el texto era el mismo.

>> No.17222143

>>17222083
RAE's 400th anniversary or the autistic princeps (by some Mexican publisher)

>> No.17222421

bump

>> No.17222525

cual es el mejor acento español

>> No.17222570

>>17222525
El mio

>> No.17222611
File: 26 KB, 522x488, A1T2DchlmbL._CLa_2140,2000_81tELgnOhpL.png_0,0,2140,2000+648.0,529.0,809.0,971.0._UX522_.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
17222611

Recently read and finished 100 years of solitude and loved it, trying to read through the spanish version and it's been an interesting and rewarding challenge! Any anons have recommendations for spn to eng dictionaries that are tailored more towards allusions, metaphors, or even off-the-beaten-path words, (as an example, i can't even find a spanish to english dictionary that defines one of the opening lines of the books! fusilamiento!)
thx

>> No.17223941

>>17222611
If you are serious about reading in spanish (or any foreign language) you should get an ereader with a built-in dictionary. The thing pays for itself after you read 10 books or so, as ebooks are free.

And I wouldn't stress about not understanding every word in 100 años. I (Spaniard) found many words that I had never encountered before.

>> No.17224227

>>17222525
el paraguayo

>> No.17224262
File: 400 KB, 1024x1024, 1584490340537.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
17224262

¿Ya banearon a Kevin?
¡Un brindis!

>> No.17224304
File: 169 KB, 773x837, IMG_20210107_083918.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
17224304

>>17214053
BASADO

>> No.17224931

bump

>> No.17225149
File: 58 KB, 657x527, 7589865.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
17225149

>>17210135
Spanishfrens I love you. Can't wait to be able to read in Spanish

>> No.17225370

>>17225149
buena suerte, amigo

>> No.17225746

>>17221645
Hazte un favor y consigue una buena traducción de Guerra y Paz en español.

>> No.17225910
File: 85 KB, 627x489, 7EAD78D2-AA41-400E-9A16-9D5F906E3962.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
17225910

>El tiempo es más pesado que la más pesada carga que puede soportar el hombre.

D.E.P basado autista.

>> No.17226079

Que le den a los jannies

>> No.17226200
File: 33 KB, 614x664, soneto3.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
17226200

>>17220446
>Very cool, my dude.
Why, thank you. This is the final version: >>17211928

>Can you read it and post your voice?
Nope, it's kinda embarassing.

Posting another sonnet I haven't posted here yet. Hope you guys like it. Of course, any constructive criticism is welcome. The Hispanist tripfag helped me a lot with the previous sonnet.