[ 3 / biz / cgl / ck / diy / fa / ic / jp / lit / sci / vr / vt ] [ index / top / reports ] [ become a patron ] [ status ]
2023-11: Warosu is now out of extended maintenance.

/lit/ - Literature


View post   

File: 238 KB, 540x653, 1591818691690.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
16076977 No.16076977 [Reply] [Original]

While Arberry (pic related) does the best job of capturing the rhythm and style of the Qur'an, the Hilal-Khan is definitely the best translation for commentary. It's accused of being Wahhabi but it doesn't actually use Ibn Abdul Wahhab, it cites Hadiths and classical scholars for its parentheses. These however apparently trigger reformists because it stresses jihad. But that's just faithful. For example it says "those have incurred your anger (the Jews)"in the first Surah, al-Fatiha, but at the bottom of the page it quotes the Hadith that says this is what this surah means and hence the parenthetical