[ 3 / biz / cgl / ck / diy / fa / ic / jp / lit / sci / vr / vt ] [ index / top / reports ] [ become a patron ] [ status ]
2023-11: Warosu is now out of extended maintenance.

/lit/ - Literature


View post   

File: 424 KB, 865x1600, céline.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
15651086 No.15651086 [Reply] [Original]

https://www.youtube.com/watch?v=wb_ZA_ZwRxA

I figured if anyone could appreciate this video it would be you guys.

>> No.15651130

>>15651086
As a matter of fact, I just started reading 'Journey...' very recently.
It is a fantastic book, really. I got caught up reading Mark Fisher yesterday but I'll get back to Celine soon.
I can see him becoming a favourite of mine.

>> No.15651245

>>15651086
Very based man

>> No.15651271

I really enjoyed Journey, I enjoyed Death on Credit... Guignol's band was okay (I think I enjoyed reading about seedy turn-of-the-century London more than anything)... London bridge was a mess. Read North, and don't think i'll pick up Castle to Castle or Rigadoon.

I'd read Death on Credit, then Journey and stop, personally.

>> No.15652074

Yeah I have seen them. Very based Frenchman.

>> No.15652221

>>15651086
Pretty damn based, although I must confess I found Giono's Un roi sans divertissement amazing, and enjoyed Les grand chemins.

>> No.15652790

Frenchbros, does Céline translate well to Spanish?

>> No.15652813

French is ugly language

>> No.15652820

>>15651086
This is the guy who hated Jews so much that even the Nazis told him to tone it down, right?

>> No.15653478

>>15652790
Not a frog, but yes. French is a romance language, same as Spanish. Both are more alike than French and English, so they translate better.
Always pick Spanish translations whenever possible for French, Italian and Portuguese works, unless you know there is some superb one in English, or one with great annotations, or the specific writer is well known for his dry style (Houllebecq, for example).

It's up to your taste though. If you pick an edition from Spain you may not like the "gallegadas", usually omitted in American editions. I also think the English translation might have been toned down (it's what I felt with Death on Credit when compared to Journey to the end... which I read in Spanish).