[ 3 / biz / cgl / ck / diy / fa / ic / jp / lit / sci / vr / vt ] [ index / top / reports ] [ become a patron ] [ status ]
2023-11: Warosu is now out of extended maintenance.

/lit/ - Literature


View post   

File: 6 KB, 202x269, NRSV-Prot-LP_09273055_large.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
12894623 No.12894623 [Reply] [Original]

Which translation do you use and why?

>> No.12894650

Ignatius Bible (RSV2CE) for Catholicism.

>> No.12894735

>>12894623
Large print > micro print > normal

>> No.12894889

>>12894650
this and only this. Why would anyone read an abridged version of the Bible?!

>> No.12894900

NRSV with Apocrypha
NABRE
ESV
NASB
NJPS

>> No.12894903

NRSV with Apocrypha for study and accuracy, KJV for influence and language.

>> No.12895067
File: 12 KB, 208x320, 51yjyfpuSiL._AC_UL320_SR208,320_.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
12895067

1982 Edition

>> No.12895170

Own NKJV; read NRSV on my phone.

>> No.12895174

KJV & NRSV. Compare passages between them but prefer KJV for the language.

>> No.12895657

Recent translations sound sanitized. That meme about Koine being a common tongue was a lie as they are loftier than ordinary modern speech. Classical Greek is probably more comparable to Middle English poetry and Shakespeare.

>> No.12895750

>>12894900
The original JPS was virtually an ASV/RV with "virgin" changed to "young woman" in Isa. 7:14. These are largely identical to the KJV.

>> No.12895790

YLT for the OT
MLV for the NT
KJV for the OG

>> No.12895973

The American-American Standard British International Virgin Version

>> No.12896041

RSV. More accurately translated than its direct predecessor KJV yet still poetic to a certain extent

>> No.12896059

Lattimore

>> No.12896068

>>12895790
kek

>> No.12896069

>>12896041
It was a revision of the ASV.

—The Committee determined that, since the work would be a revision of the "Standard Bible" (as the ASV was sometimes called because of its standard use in seminaries in those days), the name of the work would be the "Revised Standard Version".
https://en.wikipedia.org/wiki/Revised_Standard_Version#Making_of_the_RSV

>> No.12896087
File: 205 KB, 513x776, 4f5ab949-3de4-4dd7-ab83-5ba167f154f4.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
12896087

>>12894623
It's an amazing starting point.

>> No.12896107

>>12896087
[larping to the hum of Greek chants intensifies]

>> No.12896283

>>12894623
King James Version unless you're a fucking heretic.

>> No.12896285

>>12894623
I read it in the original Latin.

>> No.12896316

>>12896285
I know right? I read War and Peace in the original French too.

>> No.12896396

Unless you're concerned with Jew history, the Jefferson version is all that matters

>> No.12896456

>>12896316
Israel was a Roman territory in the time of Jesus. I'm pretty fucking sure they spoke Latin.

>> No.12896483
File: 54 KB, 570x760, the queen's repitlian.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
12896483

>>12896285
>>12896456
I read it in the original Reptilian you plebes

>> No.12896486

>>12896483
Time to return to reddit.

>> No.12896844

>>12896456
bait

>> No.12897219

Brenton’s Septuagint for Old Testament
King James for New Testament

>> No.12897234

The King James is by far the most beautiful and influential. Who could forget such classic King James quotes as "Do unto others as you would have them do unto you"? Oh wait, it's actually "Therefore all things whatsoever ye would that men should do to you, do ye even so to them." Yikes

>> No.12897395

>>12894623
KJV because it has the most simplistic language and uses words I recognize. Same as anyone who reads the superior translation

>> No.12898037

>>12896456
And War and Peace is in French. Why are you so angry? I mean even in translation you had to know out was in French. It literally discusses that in the novel! “He went on in the same way, in French, pronouncing in Russian only those words he wanted to underscore contemptuously.”
Wait, are you some kind of pleb that's never read it?

>> No.12898317

>>12896486
I think you mean the moons of saturn you humanoid pleb.

>> No.12898618

>>12894650
Does the Ignatius Bible have the apocrypha?

>> No.12898944

>>12894623
I try to use the "default" translation of the people I talk with, since the only reason I'd be using one is to discuss it with someone else

>> No.12899256

>>12894623

KJV because it is the English standard as well as being the one of my people (the damn dirty Protestants).

>> No.12899278

>nobody reading the superior Lutherbibel

heretics

>> No.12899282

>>12899256
Modern Protestants tend to use the ESV for some reason. The Geneva Bible was popular too.

>> No.12899300

Douay-Rheims

>> No.12899307

Fuck NRSV with their "gender bias language".

>> No.12899311

>>12894650
>>12894889
Agreed.

>>12898618
Yes because it's not apocryphal in the slightest to have the complete Scriptures.

>> No.12899336

>>12899311
>Yes because it's not apocryphal in the slightest to have the complete Scriptures.
ok, but does it have the non-deuterocanonical apocrypha or not

>> No.12899343

>>12899307
>Neutrally Revised Sex(ism) Version

>> No.12899344

What are some problems with the KJV?

>> No.12899380

>>12899282
ESV is a crypto-Reformed subversion and is usually a sign of nu-Calvinists

>> No.12899388

>>12899344
Very little. I suppose it would be nice if the OT was entirely based on the Septuagint instead of the (((masoretic Text))) but it’s still the best widely available English translation in my opinion

>> No.12899460

>>12899380
Well it might interest you to know that Anglicanism has been influenced by Reformed thought as well as English monarchs who were educated by Reformed ministers. All the English Dissenters probably first brought the Geneva Bible to America with them since they disagreed with the reforms of the official state English church.

>> No.12899464

>>12894623
NIV because it's the one I have on-hand.

>> No.12899485

>>12899464
Better than the Jerusalem Bible at least.

>> No.12899546

>>12899344
People whine about the archaisms even though they make it more precise. Probably has as many perks and faults as any other popular translation.

One problem of early modern Bibles in my opinion is the use of "Holy Ghost" for Holy Spirit due to the fact that the Greek NT uses only one word for 'spirit' (πνεῦμα, pneûma) from which related words are derived i.e. "spiritual" (πνευμᾰτῐkός, pneumatikós "pneumatic") and "spiritually" (πνευματιkῶς).

>> No.12899610

>>12897234
Or such classics as "Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou art with me" which actually is from the KJV

>> No.12900055

What is the worst Bible translation?

>> No.12900083

>>12900055
the message

>> No.12900106

>>12896087
This is the best
>>12894650
This is the second best

>> No.12900132

>>12900106
I will look into that. For me It's a close tie between NKJV and NLT

>> No.12900150

>>12900055
DJB

>> No.12900154

>>12894623
DRA or bust.

>> No.12900198

Navarra

>> No.12900528
File: 127 KB, 334x346, makingit.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
12900528

I dont use one for the new testament at least, since i am Greek.

>> No.12900578

Lamsa Bible

>> No.12900581

>>12900528
you saved a picture I saved and then copied the name

this is cool anon, 4chan is cool

>> No.12900820

I use the bilingual editions of the KJV + whatever language I'm studying.

>> No.12901001

Orthodox Study Bible and World English Bible

>> No.12901070

>>12900581
fuck off newfag
>>>/b/

>> No.12901082

>>12900528
You don't need one for the Old Testament either. The Septuagint is divinely inspired and superior to the Masoeretic text.

>> No.12901122

KJV because I am not a pathetic larper nor am I a brainlet

>> No.12901335

>>12894623
OT: Septuagint
NT: Codex Sinaiticus

>Why?
Read the earliest codices in every religion, always, to compare to the later ones.

>> No.12901339

>>12894623
A King James Freemason version that i found at a thrift shop

>> No.12901815

>translation
Sorry, Y'all gonna burn in hell, heretics.

>> No.12901874

>>12901082
>deevaynlee eenspayurd
The LXX has some problems too. Don't become another kind of single-translation fanatic.

>> No.12902119

>Douay-Rheims Bilingual with Latin Vulgata
Because I attend an SSPX Latin mass and I am trying to learn Latin

>> No.12902274

>>12902119
What's a specific edition that's good?

>> No.12902290

>>12901815
So who gets saved, the Jews or the Greeks? Do they both only get half saved because each can only read one half of the book?

>> No.12902300

Reminder that your translation is shit if it attempts to translate nephilim or replaces Beelzebub with "Satan" or if it uses "grove of trees" instead of Asherah pole.

>> No.12902303

>>12902290
The Orthodox Old Testament has always been the LXX so it's Greek from start to finish. The Masoretic texts are incomplete and corrupted.