[ 3 / biz / cgl / ck / diy / fa / ic / jp / lit / sci / vr / vt ] [ index / top / reports ] [ become a patron ] [ status ]
2023-11: Warosu is now out of extended maintenance.

/lit/ - Literature


View post   

File: 905 KB, 800x800, 1512143495_3daliengif0.gif [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
12210544 No.12210544 [Reply] [Original]

should one read Infinity Jest in a language other than english?

>> No.12210563

yes

ebonics

>> No.12210567 [DELETED] 

>>12210563
AYO WE WUZ TENNIS PLAYERS AND SHIEEEEEEEET

>> No.12210574

>>12210544
one shouldn't read infinite jest in any language

>> No.12211136

>>12210544
>should one read infinity jest
no

>> No.12211199

Machine-translated Latin only.

Dicunt ei illi recte tractare Wardine momma aint. Reginaldi monachi qui venit per meo blacktop apud me aedificium ubi et Dolores Epictetus salire duplex Batavi et dices: Clenette, Wardine erit usque ad me vacuum clamor dicunt ei momma aint tractare ea dextris, et ire cum Reinaldo, ad aedificationem quo at vivere et posse sit Wardine in altum revertere usque ad præsepe Reginaldus sub cellario, et clamo esse. Reginaldi monachi abiit cum eo vitae Wardine ex armarium me et esto clamor et frica super omnia infectum Wardine super faciem meam, et Thomas cum tanta cura esset illi sindones, et obtinuit omnem depone in Wardine ad me, ut videam. Wardine verberatus omnia concidere. Magna atque plagis caedemus Wardine retro cutis roseo livore sanati circum labia quasi pellis in sem. Male in in intra praecordia intueri est. Wardine et clamate.

>> No.12211208

>>12211199
>Wardine momma aint
Just like Seneca used to say.

>> No.12211220

You should read everything in the original language.
So get to learning.

>> No.12211268

>translating Finnegans Wake into Polish lasted 10 years
https://www.newsweek.pl/finnegans-wake-juz-po-polsku-rozmowa-z-tlumaczem-finnegans-wake/0d2g8zq

>> No.12211703

>>12210544
i hear the spanish translation is incredible

thinking of learning spanish so i can read it