[ 3 / biz / cgl / ck / diy / fa / ic / jp / lit / sci / vr / vt ] [ index / top / reports ] [ become a patron ] [ status ]
2023-11: Warosu is now out of extended maintenance.

/lit/ - Literature


View post   

File: 1.36 MB, 4032x3024, 40E413E8-EAEB-4A19-A178-FA31A253AA9A.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
10889065 No.10889065 [Reply] [Original]

Newbie here, asking if pic related is the same as the original, or if Tolkien put a spin on it

>> No.10889066

>>10889065
Why is pic sideways? i couldnt tell ya. also sorry for shitty camera...

>> No.10889093

Poems are untranslatable but everyone pretends otherwise. Beowulf is a poem. Hope that helps.

>> No.10889155
File: 8 KB, 210x240, (you).jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
10889155

>>10889065
>Is a translation the same as the original?

>> No.10889200

>>10889065
A spin on it? If only he was that restrained. The absolute pipe-addled madman put it in -English-.

>> No.10889205

>>10889065
>is the same as the original
hwaet

>> No.10889431

>>10889065
>tfw can't into alliterative verse
i just can't feel the rhythm anons.
help me out.

>> No.10889442

H
E
A
N
E
Y

>> No.10889510

>>10889065
You should just read the original desu famalam

>> No.10889670

>>10889065
Surprised no one has given OP a proper answer yet. /lit/ should be better than this.

OP, Tolkien's Beowulf is a prose translation of Beowulf which is originally an epic poem. Tolkien was a professor of Anglo-Saxon and it seems to have been done as an exercise in linguistics, to help Tolkien's understanding of the text. That's the "spin", it's a poem rendered into prose by Tolkien.

For something closer to the original you want a verse translation. I don't know which is the best one. Maybe Seamus Heaney's? Can other anons comment? It goes without saying that you can never recreate the original in modern English.

I would get a Beowulf which has the original Old English text - just read it out to yourself, you won't understand many of the words but if you're a native English speaker you'll vaguely feel what is being described through the tone and the sound of the Old English.

>> No.10889678

>>10889670
Retard

>> No.10889681
File: 27 KB, 508x524, just about done.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
10889681

>>10889678

>> No.10889896

>>10889670
Howell D Chickering's is the standard academic translation. It's a verse translation that preserves the structure and terseness of the original. Plus it has the Old English on the facing page which is really useful.

>> No.10889909

SO

>> No.10890029

>>10889909
It's HWÆT, you mongrel

>> No.10890036

>>10890029
u hwæt m8?

>> No.10890040

>>10889909
MEBODY ONCE TOLD ME

>> No.10890046

>>10889442
This is the only post that matters

>> No.10890062

>>10889065
this was never intended to be published, you chose a poor translation

>> No.10890102

>>10889093
>Epic or Narrative poetry
>Untranslatable
Jfc you guys…

>> No.10890455

>>10889670

lmao classic pol retard answer

"ur will feel the history"

there is no such thing as collective culture you stupid prick, stop implying there is trying to rope sensible people into your batshit idenittarian ideology

>> No.10890635
File: 28 KB, 488x463, 1516953608240.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
10890635

>>10890455
Holy shit you missed that anon point, the language it self will carry the same cadance of today.

Literally kys brainlet

>> No.10890867

>>10889442
>THIS