[ 3 / biz / cgl / ck / diy / fa / ic / jp / lit / sci / vr / vt ] [ index / top / reports ] [ become a patron ] [ status ]
2023-11: Warosu is now out of extended maintenance.

/lit/ - Literature


View post   

File: 291 KB, 766x428, let me go no.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
6468257 No.6468257[DELETED]  [Reply] [Original]

Spanish thread
What have you been reading? Any recs? Any hate?
What have you been writing? Wanna see if anyone comments on it?

Seguro que no jodemos demasiado con un modico y nimio hilo.

>> No.6468264

> speaking spanish when you could speak portuguese or italian or even fucking french

por que?

>> No.6468280
File: 443 KB, 576x320, vlcsnap-2012-04-19-13h52m32s4.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
6468280

>>6468264

por qué no?
>forcing pointless limitations
>not learning any latin language to have an easier time with the rest

>> No.6468301
File: 24 KB, 400x400, 138252824793.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
6468301

>mfw still waiting for a portuguese general on /lit/ so I can finally post stuff I write

>> No.6468307

>>6468280
Portuguese does give you a better starting point towards Spanish and Italian than the other way around. The Portuguese can easily understand Spanish and Italian while a Spanish Person can hardly understand what a Portuguese is saying

>> No.6468344

>>6468301
Are you writing in portuguese or brasilian?

>> No.6468347

>>6468301
You can either bring it up over and over again until you know there are enough users, or you can just post in the comment and critique threads and trust fate. There's a spanish girl that does that with her poetry.

>> No.6468518

El otro dia terminé "Crónica de una muerte anunciada" y me gustó bastante. Menos que 100 años de soledad, claro, pero bastante más que El amor en los tiempos del cólera. También aproveché y leí algunas historias cortas de Márquez.
Ahora estoy con la trilogía de Claus y Lucas, que la leí recomendada por aquí y me está pareciendo brutal... en todos los sentidos de la palabra.

>> No.6468524

>>6468344
Brazilian.

>>6468347
I think I'll try that.

>> No.6468555
File: 54 KB, 152x281, checking from the side.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
6468555

>>6468518
Nunca me pude enganchar con Marquez. Entiendo que tiene que ver con que lo primero que leí fue Crónica de un Naufrago y con que mi vieja lo detesta y critica siempre que puede.
Me sigue pareciendo que tiene mucho más crédito del que merece (es de los cinco autores de habla hispana más conocidos, y no es realmente ni de los cincuenta mejores; sencillamente es demasiada competencia para que quede tan bien parado) pero me gustaría darle una chance. ¿Qué me recomendás entendiendo que voy a entrarle con un poco de aprehensión?

>> No.6468600

>>6468307
>while a Spanish Person can hardly understand what a Portuguese is saying
I can understand them fine. It's just a bastardized version of the Spanish language.

>> No.6468610

http://youtu.be/e3Rb9mIOivI

>> No.6468629

>>6468555
Yo te recomendaría que empezaras directamente con 100 años de soledad, que casi todo el mundo lo considera su mejor obra. Si lo ves muy voluminoso para empezar asi de primeras, la que he mencionado antes o "El coronel no tiene quien le escriba" también son buenas opciones, historias más cortas y contenidas.
Aprovecho y te respondo con otra pregunta; que otros autores hispanos resaltarías? Últimamente estoy intentando leer más en mi propio idioma

>> No.6468652
File: 148 KB, 853x736, spanish literature 1.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
6468652

>>6468629
No voy a fingir que leo cantidades de autores en español, prefiero referenciar a quienes parece saber (no hay parte 2)

>> No.6468767
File: 435 KB, 1546x2424, CM5_G.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
6468767

>>6468257
Yo solo vengo a decir que las traducciones españolas son mierda.

>> No.6468776

>>6468767
Anagrama es particularmente mala. Compran la obra completa de cuanto famoso encuentren y la publican tan barato como posible. Pero no es como Woodsworth porque todavía te lo cobran caro al libro.

>> No.6469856

Why does Argentina keep a higher number of iconic authors than other countries? Superior genes or superior friendships with the US?

>> No.6469864

>>6469856
Nada más cagan más mierda que los demás. Por ejemplo:
http://www.scribd.com/doc/112553564/Oyola-Leonardo-Kriptonita-PDF-Liviano

>> No.6469880

>>6468629
Borges

>> No.6469898

>>6468257
recomiendenme un libro en que no trate de ser 2deep4you y que no de hueva.

>no pueden

>> No.6470115

>>6468555
Noticia de un secuestro es una de sus obras que más me ha gustado, en mi opinión una de las mejores facetas de Garcia Marqués es como periodista.

>> No.6470242

>>6468301
I speak. Post if you want; if it's short I'll read it tomorrow - if not, on Thursday night.

>>6469898
Don Quijote...

Tengo algunas cosas (breves) escritas en Castellano. A alguien le interesaría leerlas para criticar?

De paso si alguien tiene algo que quiera compartir, prometo echarle un ojo.

>> No.6470304

Please spoon feed me on how to start learning Spanish

>> No.6470325

>>6470304
leyendo
hablando
escribiendo :^)

>> No.6470915

>>6470242
Posteá pastebin, más tarde yo veo si tengo algo suficientemente corto para mostrarles.

>> No.6470917

this is an English board only

>>>/int/

>> No.6470924

>>6468767
Joder justo le regalé esta edición a mi hermana y todavía ni la ha tocado.
Diría que es un tema de full-patrician, por lo ridícula de la misma, pero desgraciadamente es que, simplemente, no lee.

>> No.6470926

>>6470917
No, this is a literature board. If you want to discuss english follow your own link.

>> No.6470931

>>6470924
woah, woah, calmemonos un segundo con esas comas, campeón. Qué cosa es full-patrician? Tu hermana analfabeta? Quejarse de traducciones muy malas?

Igual no se consigue nuevo en otra editorial, cualquiera con el que lo charles que no lea inglés fluidamente va a haber leido esa versión horrible.

>> No.6470935

>>6469898
Soledades de Gongora.

>> No.6472114

>>6470915
http://pastebin.com/M4eKTu2S
Se agradece.

Hace un tiempo había posteado otro pibe Sudamericano varias historias cortas (ficticias, algunas vistas desde el punto de vista de objetos) que prometían mucho, me pregunto que habrá sido de sus escritos.

>> No.6472274

¿Qué opinión tiene /ñ/ de Pérez Reverte? Hace tiempo disfruté de sus novelas policiales y me gustaría volver sobre esos pasos.

¿Vale la pena Bolaños? Veo algo de hype sobre 2666 y me llamó la atención.

Últimamente estoy un poco volcado a la literatura rusa, tengo a Ana Karenina en la lista próxima, y Desde el sótano o Los Hermanos Karamazov.

>> No.6472349

>>6470917
fodas, pa

>> No.6473111
File: 229 KB, 424x426, Imagen 70.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
6473111

>>6472114
Me está gustando mucho tu laburo.
>Las urnas basálticas
Muy lindo para leer, aunque hay momentos en que te lucís de más y una linea hace quedar inferior al resto del verso o fuera de lugar. Por ejemplo "donde la diáfana linfa da lumbre" no puede ser continuado sin romper la ritmica, cosas así son mejores como cierre, creo yo.

El acid trip podría tener más cosas visuales. Con la forma que tiene ahora se sienten fuera de lugar las libertades que te tomás.

El tercero se siente más como un inicio de una idea que algo completo. Me parece que estos tres poemas están en un nivel descendente de calidad, o tal vez se sienten cada vez menos trabajados.
Tenés una estructura en el primer poema? Tiene lindo ritmo, pero me parece que podría redondearse un poco si quisieras.

>> No.6473150
File: 36 KB, 500x376, Calamardo_Guapo.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
6473150

Españoles, hagamos un grupo de whatsapp sobre literatura!

>> No.6473202

>>6472274
¿Sabéis de traducciones que valgan la pena de Dostoyesvski y Tolstoi?

>> No.6473335

>>6473150
Estoy ligeramente intrigado.

>> No.6474070
File: 1.47 MB, 1364x3394, 1404063126713.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
6474070

>>6472274
Leí unos cuantos de Pérez-Reverte siendo un crío y la sensación que me dejó es que sólo se sabe dos o tres historias de las que ha sacado mil libros, contándolas una y otra vez. Recuerdo que algunas eran entretenidas y otras, un tostón. Muchas de sus páginas están escritas por obligación -él mismo admite que se impone un mínimo de páginas al día- y se nota en el conjunto. Algunos de sus artículos son divertidos, pero tiene mucha menos libertad a la hora de escribir de la que se cree -tanto que se jacta de ello-, tanto en prensa como en sus novelas.

2666 lo dejé a medias; una prosa muy elegante pero me ponía de muy mala leche leyéndolo, no sé muy bien el motivo (no era por los crímenes). Tal vez las expectativas eran muy altas. Luego uno ve que muchos de los críticos, que comparaban la novela con obras de Proust, Melville, Pynchon, etc., eran amiguetes de Bolaño y se me quitaron las ganas de retomarlo (habiéndome gustado tanto Moby Dick y En busca del Tiempo Perdido, con las que parecían compararla). Le daré otra oportunidad, pero dentro de un tiempo. De momento, no puedo recomendarlo porque no lo terminé.

Es curioso -a lo mejor no es casual- que mentes a los dos en el mismo post, habida cuenta del rifirrafe literario que tuvieron. Personalmente, me dejan ambos la misma impresión de ser dos niños repelentes y sabelotodo, amén de los típicos escritores pendientes todo el rato de su postura, con sus fotitos mirando al horizonte, cigarrito en ristre. Es probable, y haría mal con ello, que la opinión personal que me merecen afecte, aunque sea inconscientemente, a la apreciación de su obra, pero es que no puedo evitarlo. También es cierto que son dos escritores que no tienen nada que ver el uno con el otro.

De Anna Karenina me leí la edición de Cátedra y recuerdo que fue una lectura muy placentera, por lo que, sin ser un experto, no puedo achacarle grandes males a la traducción. De los ruskis también están bien los que siempre se suelen mentar por aquí (pic related): Gogol, Pushkin, etc. Y El Maestro y Margarita, de Bulgakov, que es muy divertida.

>> No.6474881

el bumpo

>> No.6475073

De Platón he leido La República, el Teeteto, el Fedón y el Parménides, me falta algo importante o puedo pasar ya a Aristoteles?

Que debería leer de Aristoteles? Hay algo interesante de filosofía católica que debería leer aparte de la Ciudad de Dios y la Summa theologica?

>> No.6476834

>>6474070
Se agradecen los comentarios sobre Bolaño, creo que entre líneas puedo imaginarme por dónde viene la mano. Va en línea un poco con la impresión que 2666 me dio al hojearlo rápidamente. Probablemente lo deje para mas adelante (capaz leer algún best-seller de Bolaño para entender su prosa primero).

No sabía nada de esa interacción con Pérez Reverte, lo busqué luego de leer esto. Interesante.

Para ser sincero, nunca me he fijado en temas de traducción... supongo porque toda la vida he leído libros traducidos y me parecía natural ni siquiera revisar eso. En algunas ocasiones he comprado la historia en idioma original cuando es inglés o portugués, pero me pregunto hasta dónde es productivo añadirle un nivel de interpretación extra a la obra, cuando un traductor profesional probablemente haga un mucho mejor trabajo interpretándola en su idioma original que yo, y cuando algo no pueda traducirse lo leo directo de las N. del/de la T.. /Point in case/, ahora estoy leyendo Gravity's Rainbow en idioma original y si bien lo estoy disfrutando, sospecho que convertí una tarea pesada en un trabajo realmente duro.

A Anna Karenina la espero un poco con ansias por ser Tolstoi... el tipo tenía esa magia para describir escenas que hacen de un párrafo de tinta una imagen clara, cargada de significado y sentimiento que hace que leerlo sea placentero, como dijiste.

Dostoiewski es nuevo en mi biblioteca, leí el año pasado Crimen y Castigo. Estuvo a la altura de lo que esperaba, y mas. Me anoto Bulgakov.

>> No.6477000

>>6474070
Hay alguna traducción de los rusos que evitar como la peste?

>> No.6477009

>>6468610
10/10

>> No.6477016

>>6470917
see
>>6468610

>> No.6477033

>>6477000
No me he puesto a comparar entre traducciones, pero creo que al menos habría que tener la cautela de que sea una traducción directa del ruso. Parece una chorrada pero hasta hace bien poco no se había publicado en España una traducción directa de Los Hermanos Karamazov, por ejemplo.

>> No.6477152

>>6476834
Si hay varias traducciones siempre conviene enterarse de cuál es la mejor o la menos mala. En España se han seguido editando traducciones de clásicos bastante censuradas o que eran traducciones de traducciones durante muuuucho tiempo, todo para que las editoriales pudieran ahorrarse unas pelas. Es común que ahora aparezcan muchas traducciones nuevas, que suelen ser además carillas (40 € por la última de Los Miserables en tapa blanda, 80 por el Genji Monogatari en tapa dura; de Proust parece que han salido de repente hasta de debajo de las piedras; ídem con algunos rusos), por lo que puede ser útil averiguar si hay que evitar las antiguas o si se pueden coger de una biblioteca sin problema y sin gastarse un duro.

Tampoco hay por qué estigmatizar tanto las traducciones. En /lit/ hay mucho meme de que las traducciones son horribles y de plebs y blablabla, pero eso es porque todos por aquí son veinteañeros yankis que se les dan de entendidillos e iniciados y en realidad consumen casi exclusivamente literatura en lengua inglesa para su "English major". Es común conocer dos o tres idiomas, y alguen culto dominará aún más, pero a ver quién es el guapo que sabe inglés, español, francés, alemán, italiano, ruso, chino, japonés, árabe, arameo, latín, griego, etc. para poder leerse todos los clásicos sin traducir. Pues eso, mucho postureo y mucho niño bien que acaba de entrar en la universidad. Si no dominas el idioma y no tienes especial interés en aprenderlo, disfrutarás más de prosa traducida que del original, aunque sea una versión bastarda de la obra.

>> No.6477167

>>6477152
>Pues eso, mucho postureo y mucho niño bien que acaba de entrar en la universidad. Si no dominas el idioma y no tienes especial interés en aprenderlo, disfrutarás más de prosa traducida que del original, aunque sea una versión bastarda de la obra.
P-podriamos discutir cómo obtener doble ciudadanía entre nosotros dos?

>> No.6477176
File: 9 KB, 184x184, 1414931346254.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
6477176

>>6477167
¿Qué doble ciudadanía?

>> No.6477196
File: 42 KB, 400x616, meridiano-de-sangre2.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
6477196

Chicos, alguien sabe si vale la pena leerlo en español? soy lento en inglés si esque ocupa muchos adjetivos extraños


>>6473202
tengo la misma duda, pero por lo que he leido la editorial Alianza saca las mejores traducciones.

>> No.6477202

>>6473335
igual jaja

>> No.6477222
File: 32 KB, 147x161, c smile.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
6477222

>>6477196
Un amigo lo leyó traducido y lo disfrutó. Si vas a estar frenando tres veces por oración supongo que le estás quitando más leyendo el original. Bajate un epub en inglés para comparar si te gusta la traducción.

>>6477176
No perderías nada, ni siquiera soy celosa. Sería un extra a cambio de nada.

>> No.6477235

Mario Bellatin sigue siendo el mejor escritor en lengua castellana

>> No.6477239
File: 3.35 MB, 4608x3456, DSCN0497.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
6477239

>>6477196
In my opinion, the book doesn't translate well into spanish. But that's only because I can't get over how contrived the language sounds: it doesn't read naturally.

>> No.6477257
File: 12 KB, 225x224, 1407525033906.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
6477257

>>6477222
No, si ya me imagino que no me costaría nada. Yo encantado, ¿eh?

>> No.6477273

>>6477239
El español es pluricéntrico, y las palabras usadas en conversación o prosa cambian radicalmente de región a región. En esa foto veo varias palabras que no he usado ni he escuchado usar ("inquina", "rezagarse" por retrasarse o quedarse detrás, "espolear", "oscura alma" por alma oscura, "pedregal", "canturrear"), pero no quiere decir que no las entienda a todas, mejor de lo que entendería lo mismo en otro idioma.

No veo nada muy grave en esa página.

>> No.6477279

>>6477273
Rezagarse, espolear, pedregal y canturrear son palabras nuevas para vos? Alguna vez leiste una novela que no ocurra en una ciudad moderna? Canturrear es peor, cómo puede ser que nunca la hayas visto?

>> No.6477283

>>6477279
No son nuevas, las conozco, las he leído muchas veces. Pero no recuerdo haberlas escuchado de voz en una conversación normal, donde vivo se usarían otras. Las conozco, justamente, de leer cosas de otros lados.

>> No.6477593

>>6468555
Estamos al revez.
Yo el otro dia intente leer 100 anios de Soledad y no me engancho. Sin embargo, Cronica de un Naufrago me encantó.

>> No.6477630

>>6468629
Veamos...

Over - Autor Dominicano - Ramón Marrero Aristy
La Manosa - Dominicano - Juan Bosch
Cuentos escritos en/antes/despues del Exilio - Juan Bosch - Son 3 libros.

>> No.6477635

>>6477593
No seas tan cauto con los acentos, no se cobran extra.
Si intentaste no te enghanchó, si seguís intentando no te estás enganchando.

>> No.6477649

>>6472114
>http://pastebin.com/M4eKTu2S
No me gusta mucho la poesia, pero igual te leí. No me gustó.

>> No.6477677

>>6477635
Lo siento patriarca. No escribire sin acentos nunca mas.

>> No.6477702

He leído ya bastante y me he encontrado con que la literatura vale mierda. Recomiéndenme algo que quizá me haya pasado por desapercibido.

>> No.6477821

>>6477152
Kek, he de ver a esos niñatos leyendo el Genji Monogatari en el japonés arcaico en el que fue escrito originalmente.
Y eso que yo prefiero leer a los autores de habla inglesa en su lengua original.

>> No.6477850

>>6468264
Spanish is more widely spoken around the world than both of those other languages.
Seems like a good enough reason to learn it, if you ask me.

>> No.6477854

>>6477821
Es normal que uno prefiera el original cuando conoce el idioma. Cuando es en inglés o francés, es accesible; cuando es en polaco o húngaro, ya no tanto.

>> No.6477861

>>6477854
>esc quisiera aprender húngaro pero no se por donde carajos empezar, ni donde aprenderlo aparte de Internet o viajando a Hungría

>> No.6477866
File: 79 KB, 719x693, 1390417849920.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
6477866

Hablemos sobre por qué los autores españoles (peninsulares, de España-España) son mucho mejores que los escritores latinoamericanos. Pese a que estos últimos reciben más reconocimiento internacional, en parte porque en España se lee a latinoamericanos, pero en latinoamérica apenas se leen autores Españoles.

>> No.6477874

>>6477866
A los autores españoles sólo se les lee en España y, para colmo, en España leen cuatro gatos.

>> No.6477881

>>6477866
>en latinoamérica apenas se leen autores Españoles.
Cierto, a duras penas he leído a Cervantes. Apreciaría un par de recomendaciones.

>> No.6477899

>>6477881
>haber leído a Cervantes
>literalmente el autor español más conocido internacionalmente
>utilizarlo como prueba de que ha leído a autores españoles

>>6477874

En efecto. En España se lee poco. Y normalmente se lee a gente de fuera. Nos vamos a la mierda lentamente.

>> No.6477920

>>6477881
Quevedo, Lope de Vega, Calderón de la Barca, Góngora, Garcilaso, Fernández de Moratín, Espronceda, Zorrilla, Bécquer, Larra, Valle-Inclán, Machado, Baroja, Pérez Galdós, J. R. Jiménez, Lorca, M. Hernández, Baroja, Clarín.

Es curioso como, a pesar de que la novela más aclamada de todos los tiempos es española, en la literatura que estudiamos destacan algo más la poesía y el teatro. Tal vez tenga eso que ver con el hecho de que no se hable tanto de literatura española en el extranjero; lo que "vende" y traspasa más fronteras suele ser la novela.

Autores españoles contemporáneos no puedo mencionar porque no he leído a casi ninguno.

>> No.6477923

>>6477899
¿Leyó bien el post? Dije que a duras penas, en realidad no conozco más.

>> No.6477942
File: 80 KB, 600x918, 3567896578.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
6477942

>>6477920

Más contemporáneos tenemos a Javier Marías ("Corazón tan blanco" es una obra maestra) y Juan Marsé ("La ronda del Guinardó" es corto y una delicia), por ejemplo.

El mejor escritor español del siglo XX, infinitamente infravalorado, además, es para mí Francisco Umbral. Lean "Mortal y rosa" si pueden; es magnífico.

>> No.6477971

Como me cagó el plomazo que fue La Sombra Del Viento

>> No.6477976
File: 491 KB, 500x290, 1405013372360.gif [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
6477976

>>6477942
Mira, Umbral. Otro que tuvo bronca con Pérez-Reverte.

>> No.6477985
File: 33 KB, 291x425, Rubén_Darío.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
6477985

God tier

>> No.6477989

Fuck all of you spics.

>> No.6478053

>>6477989
Hablando de esto, ¿qué tal /mex/? Autores recomendables?

>> No.6478080

>>6478053
daniela tarazona, si estás dispuesto a leer una versión claramente inferior de clarice lispector
francisco tario, el mejor escritor de literatura fantástica en méxico
eduardo antonio parra, escribe ~literatura de la frontera~, pero es el único capaz de lograr que esa etiqueta no sea peyorativa
sergio pitol, el mejor escritor mexicano vivo. los gringos ya empezaron a traducirlo, y pronto va a tomar un lugar importante entre los críticos anglosajones.

>> No.6478102

>>6478080
Anotados! Me avergüenza un poco no conocer prácticamente ningún escritor de esa tierra.
> literatura fantástica
suenan bien

>> No.6478199
File: 3.26 MB, 480x270, 1415068285840.gif [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
6478199

>>6477923
>tratar de usted

>> No.6478627

>>6475073

Suma contra los gentiles, de Santo Tomás de Aquino.

Te recomiendo las obras del padre Julio Meinvielle y del padre Leonardo Castellani. Ambos sacerdotes argentinos.

>> No.6478637

>>6478053
paco ignacio taibo :^)

>> No.6478692
File: 439 KB, 640x360, 1417714667803.gif [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
6478692

>>6478199
>a kind of lewdness that english could never grasp

>> No.6478707

>>6478692
a mi siempre me ha parecido que tratarse de usted es para ancianos olor a mierda.

>> No.6478725
File: 120 KB, 397x606, 02.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
6478725

>>6468257
>>>6478001 (OP)

>> No.6478734

>>6468257
I want to read some easy as fuck Spanish novels to try and sharpen my Spanish. I can speak a little, but only a little.

>> No.6478751

>>6478734
bomarzo de manuel mujica lainez

>> No.6478759

>>6469856
Borges.

Y supongo por que somos uno de los pocos paises que les gusta la poesia bizarra y las historias cortas.

>> No.6478761

>>6478734
Platero y Yo.

>> No.6478764

>>6478725
I don't get it.

>> No.6478772

>>6477985
I'm sure you don't understand him :^)

>> No.6478774

>>6478759
>bizzara y cortas
Justo como los gobiernos argentinos :^)

>> No.6478786

>>6478774
Si sos radical tal vez, no daría ni decirles gobiernos a esos de todas formas.

>> No.6478924

Detesto la literatura Argentina. Especialmente Borges. Es pura verborrea que se quiere sentir interesante.

>> No.6479036
File: 99 KB, 500x341, 1390963457816.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
6479036

>>6478707
Es un tono que implica subordinarse al otro, hay gente que le gusta eso.

>> No.6479040

Chicos, algún buen libro acerca de la historia de argentina? desde el siglo XX

>> No.6479048

>>6479036
como le decis al doc? "oye doctor me duele la cabeza, dime que tengo que hacer...."
o en una entrevista de trabajo andas tuteando?

>> No.6479065

>>6479040
En general:
-Mario Rapoport: Historia Económica, Politica y Social de la Argentina (1880 - 2000)
-Oscar Oszlak: la formación del Estado argentino

En particularde los ultimos 100 años:
Nueva Historia Argentina: Los Años Peronistas (1943-º955)
Susana Torrado: Estructura Social de la Argentina 1945-1983
Caraballo, Charlier y Garulli: Documentos de historia argentina (1955-1976)

>> No.6479073
File: 2.75 MB, 320x180, too lewd.gif [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
6479073

>>6479048
Exacto, es declarar tu subordinación y respeto. Es muy fácil llevar eso a un plano sexual.

>> No.6479175

>>6479048
>mijo deme algo pa la jeta

>> No.6480245

Esta es una historia que estamos escribiendo entre un amigo y yo. Rate and hate

Se despertó con el zumbido de las moscas retumbando en su oído.Su dolorida nuca descansaba sobre un suelo duro e inclemente. Notaba un sudor pegajoso y frío por todo su cuerpo que pegaba su camisa blanca a su no menos blanca (aunque condecorada por moratones) piel. La boca le sabía a vómito y a kebab. Ya no podía distinguir entre ambos sabores. Sin atreverse a abrir los ojos, intentó comprobar si todos sus miembros seguían en su sitio. Al mover su brazo izquierdo, advirtió la presencia de trozos de cristal roto por el suelo, bañados en líquido. Aún con los ojos cerrados, mojó sus dedos en el líquido y se los llevó a la boca. Mamajuana. Súbitamente, las náuseas acudieron a su garganta, e intentó levantarse tropezando con trozos de cristal y muebles rotos. Avanzó a trompicones hacia la ventana, única fuente de luz para la oscura habitación, y vomitó con el sol matinal haciéndole daño en los ojos. El vómito manchó la inmaculada avenida, asqueando fortuitamente a un transeúnte que paseaba su perro raza Yorkshire sin intentar parecer gay. Aquello lo descolocó y profirió un grito hacia la ventana de nuestro protagonista, absorto en el baño. Se enjuagaba la boca con flúor rancio y barato mientras, sentado, tocaba los cordones del pijama como si se tratase de una monja devota rezando el rosario, hasta dejarlos descoloridos. Escupió en la palangana, sin aclarar después, y se desplomó en la cama como si le hubiesen pegado un tiro. Su cara era una mezcla de falta de sueño e interrogación. No se acordaba de lo que había hecho la noche anterior, pero estaba seguro de que había pasado por aquel bar dominicado de su amigo Rafael. Oía vagamente una voz en su cabeza, unas proposiciones amigables y confusas...Intentó reconstruir en su memoria la noche anterior. ¿Cómo había empezado? Una vez más, había comenzado a beber solo, como de costumbre. Sin embargo, recordaba haberse juntado con personajes con propósitos tan oscuros como sus teces a lo largo de la noche. Era incapaz de recordar las identidades de estos individuos. "Mierda loco, voy a mirar el móvil". Cogió su Samsung Galaxy con la esperanza de que éste diera respuesta a las incógnitas que lo atormentaban mientras yacía con los miembros doloridos en una cama sobrevolada por multitud de moscas atraídas por el olor dulzón del ron y el jamón de york pasado. El mensaje más reciente en guasap era uno enviado hacía dos días por un grupo, en el que proponía ir a una manifestación por la V República. No tenía respuestas. Se decidió a mirar las fotos. Dios santo. Vaya noche. Los momentos de la borrachera desfilaban ante sus ojos horrorizados. "Por Marx, en qué pensaba cuando decidí arrancarle los pelos del bigote a Rafael a mordiscos".

>> No.6480283

bumpity bumpo!

>> No.6480346
File: 69 KB, 699x637, 1427747059879.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
6480346

>>6480245
> comienza con alguien despertando
> frases con 60%+ de adjetivos
> marcas comerciales
> "Por Marx"
Huele a gusanitos de anzuelo.

>> No.6480454

>>6479073
>llevar eso a un plano sexual.
u wat m8?

>> No.6480480

Recommend 'el tunel'
Also oscar wao, that kind of counts

>> No.6480790

¿Alguno habéis leido algo de Rafael Chirbes? Tengo entendido que sus novelas están bastante bien, pero no sé por cuál empezar.

>> No.6480809

>>6480245
>>6480346

Opinen del mio tambien por favor:

El peso de la cabeza del niño era mayor al que imaginó. El agarre por los cabellos era incomodo, resbaladizo. Para sostenerla, tuvo que enredar sus manos en ellos dándoles varias vueltas, y aun así, solo cuando la sangre se hiso pegamento entre los dedos y las hebras, el enganche tomó firmeza. Una horda de insectos marchaba a su compás, algunos tras la sangre que toda la noche había goteado la cercenada, otros, atraídos por pura curiosidad. Los delgados mosquitos “Tabánones” formaban nubes arremolinados sobre ambas cabezas, bailando su propia versión del areito e infligiendo una puñalada con cada picadura. Ekwambe caminaba curvado, deprisa; con su mano sobrante apartando las ramas que se cruzaban en su paso y examinando el alrededor con los ojos. El monte era difícil, tupido hasta más no poder, altibajo e irregular. Con un poco de suerte encontraría una res cimarrona que le diera de comer por una o dos noches, o bien podría encontrarse con exploradores o mercaderes que le enfrentaran para capturarle. Por esa razón, durante todo el transcurso de su travesía debía alejarse de los caminos reales y los caseríos ocultos en la loma. Calculaba que llegaría en quince o veinte días a su destino si era capaz de mantener el paso. Allá, pasadas las llanuras de San Juan, sus playas, sus desiertos, vería las altas montañas del Bahoruco vigilando toda la isla. Más cerca de arriba que de abajo, en collares esparcidos por las múltiples cumbres, encontraría la morada de sus compatriotas. Bohíos perdidos en la maleza, con techos de hojas densos como madera. No habría fuego que los delatara, pero de seguro encontraría vigías esparcidos en las cercanías, atentos ante la visita de cualquier intruso. Llegar. Ese era el primer paso en su plan maestro.

>> No.6480848

>>6480245
Soy
>>6480809

Opino que usas demasiados adjetivos. Algunos incluso algo raros para la situación, como "inmaculada avenida". Ademas, todo la escena me parece algo repetida, quizas deberias apuntar a algo más original? No sé.

>> No.6480877

>>6478199
¿Salsa?

>> No.6480932

>>6480809
Leiste Misteriosa Buenos Aires? Es casi todo pre-1900 y Mujica Lainez es el Nabokov de la pampa. Te va a interesar los diferentes enfoques que le da al ambiente rural, desde cosas muy formales a cosas de total fantasía, pero siempre sentís que sus personajes corresponden a su tiempo y lugar.

>> No.6481083
File: 2.73 MB, 3508x2552, c21f5676870ba672b374ef52c2db5632852feba0.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
6481083

Ya que estamos pidiendo criticas, que les parece esto:
http://pastebin.com/ivXj4fn2
Siento que podría ser más corto y directo, pero no se bien qué sacar o como comprimir.

>> No.6481242

>>6480932
Nunca había escuchado de él.
Lo pondre en mi lista a ver qué tal.

>> No.6481273

>>6481242
Tiene varias novelas, pero esa compilación de cuentos suele ser lo más recomendado. Salta de estilos como si nada, se luce en cada uno de ellos con cosas diferentes, y pasa de cosas que parecen fabulas a otras que podrían ser de Carver. Pero su respeto a los estilos e ideas de cada época me parece que te va a ayudar en lo que sea que resulte siendo tu cuento.

>> No.6481284

porque los menes traducidos son asquerosos?
que maymays hay en español que no den pena?

>> No.6481307

>>6481284
Bueno, en argentina tenemos memes como:
>Peronismo
>Maradona
>X Para Todos
>La Kretina
>"eh, amigo"
>Paga Dios
>conjugaciones del verbo caber
>decirle Turco a todo medioriental
no se, hay miles, la comunicación social funciona así

>> No.6481331

¿cuáles son sus editoriales favoritas?
en una relación sensata de buenas publicaciones / buena calidad / precios razonables.

>> No.6481361

No es muy literatura que digamos pero me gustaría compartir un videominuto si no les molesta
https://www.youtube.com/watch?v=KrdxN-JV560

>> No.6481395
File: 450 KB, 245x245, tears.gif [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
6481395

>tfw guero
>tfw no relación con el patrimonio español
>tfw "white male privilege"

>> No.6481417

>>6481331
Por precio no sé, porque suelo tirar de biblioteca, pero las ediciones de clásicos de Cátedra, Austral o Alianza no están mal. Lo que he leído en Tusquets tampoco me ha disgustado. Y a Anagrama le tengo un poco de tirria.

>> No.6481436

>>6481273
Me gustan mucho los cuentos. He escrito alrededor de una docena, pero ese parráfo en particular es parte de una idea un poco más extensa que tengo. Pero más o menos así va mi estilo, queria alguna opinión ya que pocas personas lo han visto en realidad.

Cosas como la fluides, el ritmo y medida de las palabras son cosas que me interesan mucho. Me esfuerzo en que mi escritura sea simple y llevadera, algo así como dibujar algo en la mente que hacer uso de todo los recursos y estilos literarios que pueda.

>mfw nadie da una critica ni buena ni mala

>> No.6481442

>>6481436
>algo así como dibujar algo en la mente que más hacer uso de todo los recursos y estilos literarios que pueda.

>> No.6481447

>>6481442
you're getting there

>> No.6481451

>>6468776
>Tan barato como sea posible
Pues te diré que son un poco caros en comparacion a penguin random house que tiene mejores precios y presentaciones.
Libros hispánicos que son god tier:
>Rayuela - Julio Cortázar
>Paradiso - José Lezama Lima
>La región más transparente - Carlos Fuentes
>Los detectives salvajes - Roberto Bolaño
>Azul... - Rubén Darío
>Estampida de poemínios - Efraín Huerta
>El otoño del patriarca - G. G. Marquez
>Ficciones - J. L. Borges
>Confabulario - Juan José Arreola

>> No.6481482

>>6481451
>>Rayuela - Julio Cortázar
cortázar cuentista > cortázar novelista. por mucho. aún así, felisberto y macedonio fueron infinitamente mejores que julio.
>El otoño del patriarca - G. G. Marquez
completamente de acuerdo con esto.

>> No.6481494

>>6468257
Aprovechando la oportunidad ¿Qué opinan de la tan famosa colección (al menos en Centroamérica y parte de Sudamérica) Sepan Cuántos... de editorial Porrúa?

>> No.6481503
File: 521 KB, 800x559, 1403470054254.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
6481503

Españoles de /lit/, hagamos un grupo de whatsapp o telegram! Reunamonos

>> No.6481567

>>6481503
>tfw soy pobre y mi teléfono no soporta whatsapp

>> No.6481573

>>6468257
Why is Spain's cultural contribution so shitty compared to Portugal's? Poorly traveled Amerifag here.

>> No.6481577

1

>>6473111
'chas gracias.
Tenés razón con esa frase, originalmente era "do la diafana linfa 'lumbra". Quería transmitir la sensación de brillantez(el agua refulgiendo) mediante el exceso de d-n-f-l, pero me parece que voy a revertir a la forma original, porque si bien es cierto que como cierre quedaría mejor, no tengo forma de llevarla al final sin que descuajeringue todo.

Hay frases que igual quiero trabajar todavía, pasa que simplemente no logro dar en el clavo con lo que quiero
Cosas con las que no estoy contento:
"comienza el viaje eterno
sumido en letargo. "

"Y meteoros descendientes
en espirales trazan
peldaños hacia lontananza,
dolos ecos coalescentes
se amalgaman con los años."

Y esta en particular me parece como que queda algo torpe, le sigue faltando, pero no le encuentro la vuelta aún.

No hay una estructura planeada de antemano y por eso es que no hay nada muy definido.

_

Las otras dos son en realidad parte de un ciclo de cuatro, y si, como adivinaste, son lo menos trabajado hasta ahora. Son cuatro escenas inspiradas en una pieza musical.

Me da cosa sobrecargarlo al segundo, pero voy a seguir tu consejo y ver si puedo sumar más imaginaria sin forzarlo demasiado.

La tercera, honestamente, todo lo que tengo hecho después del primer párrafo me gusta poco y nada. Está tirada la idea general de a donde debería ir, pero sigue muy crudo y no estoy contento con el resultado hasta ahora, pero me trabé ahí.

De nuevo, muchas gracias por los comentarios. Definitivamente voy a seguir laburando esto, si hay más críticas y consejos por quien quiera darlos, bienvenidos sean.

>>6477649
Aprecio de todos modos que te hayas tomado el tiempo de leerlo, gracias.

>>6473150
Poner mi número de teléfono en 4chan... eh...
De todos modos, si te referís a gente de España, me parece que no hay mucha acá, casi todos somos Latinoamericanos.

>>6475073
La ética nicomáquea obviamente si estás interesado en uno de los pilares de la ética y moral occidentales.
Y no te estaría de más leer la Biblia acompañado de algún libro de historia antigua (no recomiendo porque no conozco ninguno editado en Español) como para completar.

>>6477239
It can be done, and it can be done well, but the translator has to understand the nuances of each of the languages and take the poetic liberties to make it work. English, with it's nearly monosyllabic and way more phonetic basis for word construction has a melodic cadence absolutely different to that of Spanish -a language rooted in Latin and influenced by the Arabic tongue-, so a literal or by-meaning translation will never work, you have to extract the concept and rework it and shape it according to the needs of the language. Unfortunately, most translators either don't get it or don't seem to agree with this, and this is why we always end up (from both sides) with shitty and clumsy translations that seem to have had all the music and the soul sucked out of them.

>> No.6481594

>>6481573
lurk moar.

>> No.6481599
File: 878 KB, 245x180, 1401979654989.gif [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
6481599

>>6481573

>> No.6481601

Con permiso de omitir a gran parte de los anons, qué tal una juntada en Uggi's a discutir DFW, los superclásicos que se vienen, sexo homosexual y cómo lo tendríamos con Kierkegard?

>> No.6481634

2
>>6477702
Explicá un poco que fue lo que leíste y a qué te referís con "literatura", es un término demasiado amplio como para que te entendamos bien. Sé más claro y quizás te podamos recomendar algo.

>>6477920
Soy Argentino y no solo he leído a muchos de esos autores, sino que los (pocos, lo reconozco) otros lectores que conozco también lo han hecho.
Puede que la percibida falta de popularidad tenga más que ver con el tema de que en la modernidad la literatura Española prácticamente desapareció del mapa en cuanto a producción de obras (o al menos en su distribución). Los hitazos Sudamericanos en cambio son mucho más actuales, y será por eso que parecen llamar más la atención, pero el canon clásico sigue vigente en todos lados hasta donde yo sé.

>>6481482
Adhiero a lo de Cortázar. Era un gran estilista, pero el contenido de sus historias en general me parece bastante mersa. Lo prefiero en dósis pequeñas donde no se nota tanto.

>>6481601
Muero de hambre antes de volver a comer una Uggis.

En un rato me pongo a leer todos los textos y critico en cuanto pueda.

>> No.6481653

>>6481634
¿Tal vez tenga algo que ver con el hecho de que España estuvo "aislada" internacionalmente durante buena parte del siglo XX? Como si tuviera que ponerse España al día y por eso se la percibe como algo rezagada desde fuera...

>> No.6481676

>>6473150
>>6481503
Skype: Dax-01

>> No.6481688

>>6481653
Muchos países estuvieron en situaciones similares (Hungría y aledaños por ejemplo) y sin embargo fue justamente a raíz de eso que surgieron corrientes culturales fuertísimas que los ubicaron en la vista internacional.

Ojo que igual esto pasa solo desde el punto de vista literario hasta donde sé. Musicalmente España explotó y dejó su marca por todos lados en el siglo XX, muchísimas obras compuestas dentro de los últimos 50-70 años forman parte del repertorio estándar hoy en día.

>> No.6481730

>>6481688
Es un caso raro. Tal vez sea que la mayoría de intelectuales españoles que despertaban simpatías en el extranjero eran los de antes de la guerra, y que muchos de ellos tuvieron que exiliarse.
Incluso el reconocimiento internacional de Cela cuando obtuvo el Nobel levantó muchas suspicacias entre los escritores españoles de generaciones posteriores, porque representaba lo viejo, la literatura de la época de la dictadura, cuyo legado parecía seguir pesándoles a ellos a pesar del premio.

Ya por curiosidad, ¿qué música destacarías tú de la española que mencionas? Es curiosidad pero también por descubrir algún compositor que no haya escuchado.

>> No.6481813

1/2
>>6478734
Mi planta de naranja lima.

>>6480245
>>6480346 tiene razón en su primer señalamiento. Es algo trilladísimo; si no lo podes evitar, buscá frasearlo de alguna otra manera, presentalo desde otro punto de vista.

Adhiero con el uso indiscriminado de adjetivos y descripciones también de hecho. No hace falta decir que el sudor es pegajoso ni que hace que se pegue la ropa.
Tiro un par de ejemplos de cosas que me parecen mejorables:

>La boca le sabía a vómito y a kebab. Ya no podía distinguir entre ambos sabores.
O los distingue o no, te estás contradiciendo.
>Al mover su brazo izquierdo
Ya aclaraste que se está moviendo, no hace falta decirlo de nuevo.
>haciéndole daño
Expresiones de ese estilo quedan un poco torpes. Acá es donde deberías exagerar y usar hipérboles. El tipo está resacado y arruinado, acaba de salir de la obscuridad al sol fulgurante. Decime entonces como éste le QUEMÓ los ojos, transmitime la sensación de ardor tortuoso.
>de nuestro protagonista,
Queda mal, evitá este tipo de aclaraciones.
>enjuagaba, tocaba
Cambiaste la conjugación temporal de golpe en esa oración. Qué pasó?

Cualquier otra señalación que pudiera hacer en el resto del texto sigue sobre la línea de esas cosas que te marqué. Espero que te sirva de algo.

______

>>6480809
>El peso de la cabeza del niño era mayor al que imaginó. El agarre por los cabellos era incomodo, resbaladizo. Para sostenerla, tuvo que enredar sus manos en ellos dándoles varias vueltas, y aun así, solo cuando la sangre se hiso pegamento entre los dedos y las hebras, el enganche tomó firmeza.
Demasiada recursión de datos innecesaria. Ya queda claro desde un inicio que el personaje está tratando de sostener la cabeza de un niño, por lo cual toda mención de agarre, sostén y demases es superflua e irrelevante. Todo eso que cité creo que funcionaría mucho mejor tanto estilísticamente como en función de narración si lograses convertirlo en una sola oración larga y fluida.

El resto no encuentro mucho que criticarle. Hay cosas que cambiaría y otras que no, pero me parece que ya entra mucho más en percepciones y preferencias personales que otra cosa.
Me recuerda un poco a las escenas de La Guerra Gaucha de Lugones. Leíste? Creo que te gustaría.

>>6480932
Sé que no iba para mi, pero me interesó esto, voy a ver si consigo algo del tipo, gracias por tirar la recomendación.

>> No.6481842

>>6478734
Mi planta de naranja lima :^)

>> No.6481844

>>6481813
Ah, sí, Misteriosa te va a encantar si sos el tipo de audiencia que frena a ver cómo está armada la oración o que aprecia la selección justa de palabras. Además realmente pasa por docenas de estilos con total honor en cada uno de ellos.

>>6480809
Secundo los comentarios del compañero antes linkeado.
Me da la impresión de que quisiste comenzar con un impacto pero si declarás de lleno lo que está pasando le quitás fuerza a la descripción parcializada. Si no hubieras dicho que era una cabeza por ahí hubiera funcionado mejor.

Personalmente yo le voy a las oraciones largas, así que puede ser puro capricho personal esto, pero me da la impresión de que estás aislando demasiado cada pieza de información. Siento que podría aislar un dato puntual de cada oración y cuando se va sumando se termina sintiendo como una laudry list.
Pero opiniones nada más.

>> No.6481851

>>6481331
Alianza me gusta mucho.

>> No.6481863

2/2
>>6481083
Muy bueno en todo sentido. Como en el caso del otro anon, creo que las cosas que cambiaría o refrasearía son más cuestiones de gusto personal que otra cosa.

Si realmente buscás comprimir, tené en cuenta que lo que contás en el principio del último párrafo (como Laura explica su situación) es básicamente lo que ya está dicho en los dos anteriores. Podrías buscar la forma de reescribir eso para cancelar las equivalencias y hacerlo más conciso, que no haya información duplicada.
O quizás por ejemplo, una frase como
>Laura no sabía si los pasos que daba eran hacia delante, los costados o retrocediendo.
Podría reducirse a
Laura ya no sabía en que dirección se estaba moviendo.
_____________________________^(o la estaban)
Notarás que no hay una reducción importante en cuanto a cantidad de caracteres, pero si de data, y eso ya sirve para aligerar un poco lo que podría percibirse como una sobrecarga de texto.

>>6481730
Te tiro un par de obras favoritas junto al nombre como para que tengas de donde empezar.
Joaquín Rodrigo
https://www.youtube.com/watch?v=bnMVzT3uxeM
Joaquin Turina
https://www.youtube.com/watch?v=5flHFWRCO0A
Joaquín (a ver si se dejan de joder con ese puto nombre, loco) Nin
https://www.youtube.com/watch?v=6wBSXZSqVwY
Oscar Esplá
https://www.youtube.com/watch?v=f4f8dj5DkqI
Antón García Abril
https://www.youtube.com/watch?v=82WUrR1oTpA
Pablo Sorozábal
https://www.youtube.com/watch?v=biPtW7xtZm4

>>6481844
Genial, ahí estoy viendo donde consigo una copia, cha gracias.

>> No.6481898

>>6481863
Por cierto, a todos los amantes de la poesía, no puedo dejar de recomendarles la obra de Leopoldo Lugones.
Si bien en su juventud, que es donde más de esta produjo (e hizo las que probablemente sean sus piezas más famosas: "Las montañas del oro", y "Crepúsculos del Jardín" es algo torpe, es también increíblemente bella y tiene un lenguaje muy rico. A veces parece que escribiese con la misma pluma que Milton, y otras que estuviera dándole a la hoja con un cincel y un martillo, pero es una poesía que desborda vida y energía; son los escritos de un tipo al que le estallaba el pecho de amor ante el mismo hecho de existir.

Mis obras favoritas son "Romanzas del buen invierno", "Salmo Pluvial", y "Septeto del Otoño", ya de una etapa más madura y refinada. Me es inevitable terminar volviendo siempre a leer su poema "Venus Victa" también, es de una genialidad inconcebible.

>> No.6481920

>>6481844
Recién me puse a leer un poco más sobre Mujica Láinez. No te puedo creer que esa el de El Hombrecito del Azulejo! Es historia me encantó cuando la leí de pibe -de hecho siempre tuve la idea de algun día escribir un ballet u obra de cámara usando esa historia-. Con más razón me voy a poner a buscar el libro ese ahora entonces.

>> No.6481928

>>6481813
va en serio que corriges a un tipo y le dices que ponga que el sol le quemó los ojos al salir de la habitación como si fuera una buena descripción?.
a veces es mejor no corregir si eres igual de horrendo.
wow, que nivel.

>> No.6481952

>>6481928
Lo que le dijo fue que exagere cuando es útil y no al pedo. El ejemplo puntual no importa, y si juzgás un comentario por el ejemplo que lo acompaña no entendés mucho de cómo leer consejos.

>> No.6481955

>>6481928
No le estoy diciendo que use esa palabra, sino que busque transmitir esa sensación.

>> No.6482005

>>6480809
y que?. y lo digo jodidamente en serio.

>> No.6482019

>>6481083
como piensas que puede ser mas corto y directo. podrias hacer anuncios para unicef, o relatos para revitas de la iglesia, es todo lo que veo. el estilo es monótono pero entendible. nada mas que decir

>> No.6482039

>>6482019
Me gustaría trascender la barrera de lo monotono y llegar a una especie de minimalismo, así como una meta a futuro. Entiendo de tu comentario que te pareció demasiado melodramático, me gustaría que fuera claro el mensaje moral sin hacerlo insultante.
Directo no en un sentido pandering sino sin cosas innecesarias. Justamente porque me parece una cosa tan sencilla o básica es que me gustaría darle el aire justo para que no quede muy... preachy.

>>6481863
Creo que esa segunda introducción es un vestigio de un momento en que quise que fuera más vago todo hasta llegar a ese punto. Quizás lo retome y quite información de la introducción en lugar de eso.

Gracias por el comentario, ambos dos anons.

>> No.6482055

>>6481955
ok, entendí mal, pero creo que esa sensación de un tipo saliendo de la oscuridad y viendo la luz es ya bastante trillada en si misma, hay pocas maneras de hacerla novedosa, desde luego un poco menos aburrida con tu consejo, a lo mejor, pero estúpida igual.

>> No.6482080

>>6482039
cuando quieres dejar claro un mensaje moral tan abiertamente obvio incluso tu relato tiene un handicap demasiado grande. la unica forma de hacer de esto algo sencillo sería quitándole todo el revestimiento de mensaje moral que te incita a hacerlo. lo cual supongo que es complicado pero veo la única solución para conseguir algo de sutileza con esa idea. creo... se que me explico mal pero ...

>> No.6482123

>>6482080
No creo, que entiendo. Aunquesea saco de tu post alguna idea que probar así que sentite validado.

>> No.6482141
File: 83 KB, 540x404, tumblr_nngy1bqGy01qced37o1_540.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
6482141

Voy a copiar en pastebin.com toda mi poesía depresiva horrible para deleitaros a todos.

>> No.6482174
File: 121 KB, 444x324, smile pointing.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
6482174

>>6482141
Posteá tranquila. Espero que haya algunas versiones depuradas, linda!

>> No.6482177

Yo he vivido por dos meses en España hace 10 años, y puede leer e compreender todo, pero no puedo hablar o escrivir muy bien, que recomendam a yo para mejorar ell castellano? Pensé em empezar a leer obras em castellano, pero no se se es el mejor método. O entoncés comprar una gramatica.

>> No.6482179
File: 130 KB, 540x610, tumblr_mu5noxddHy1rv7vqco1_540.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
6482179

>>6482174
Ay, gracias!

>> No.6482734

>>6482141
postea

>> No.6482947

Flor de poronga.