[ 3 / biz / cgl / ck / diy / fa / ic / jp / lit / sci / vr / vt ] [ index / top / reports ] [ become a patron ] [ status ]
2023-11: Warosu is now out of extended maintenance.

/lit/ - Literature


View post   

File: 80 KB, 768x593, Ovid-5c5f0bb1c9e77c0001662132.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
14617595 No.14617595 [Reply] [Original]

>God grant my enemies high moral tone;
>God grant my enemies a bed that's empty,
>To sprawl there in the middle all alone.

-- Ovid

>> No.14617635

Well /lit/, are YOU his enemy? Has God granted his wish? Have sex.

>> No.14617691

>>14617595
he only had to pray for the first one to get the same effect
.

>> No.14617704
File: 45 KB, 324x440, 51YnZLSRarL._SL500_.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
14617704

>>14617691

>> No.14617705

>>14617691
>doesn't understand poetry.

>> No.14617748

>>14617704
accurate desu

>> No.14617761

>translation

>> No.14617782
File: 35 KB, 728x546, E9bwDOeg.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
14617782

>>14617761
>Implying you can read Latin

>> No.14619150

>>14617761
Hostibus eveniat vita severa meis
Hostibus eveniat viduo dormire cubili
Et medio laxe ponere membra toro

Feel free to translate it at your leisure

>> No.14619164

>>14617595
damn, ovid spoke english?

>> No.14619173
File: 29 KB, 354x286, 1494478042273.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
14619173

>>14619150
Enemies the austere life
Enemies fall sleep in a lonely bed;
The members of the loosely place the bed

>> No.14619236

>>14619173
Let the austere life befall my enemies
Let it befall them to sleep in an empty bed
And in its midst put their limp limbs on that swollen hump

>> No.14619247

>>14617595
why'd he do that to me

>> No.14619270

>>14617704
do the retarded even have an intact soul according to christianity?

>> No.14619351

>>14619236
better than the OP version desu. only really good poets should do verse translations. (pope)

>> No.14619505

>>14619351
I should've said mound rather than swollen hump but wanted to play up the double entendre to spite Melville's prudish translation