[ 3 / biz / cgl / ck / diy / fa / ic / jp / lit / sci / vr / vt ] [ index / top / reports ] [ become a patron ] [ status ]
2023-11: Warosu is now out of extended maintenance.

/lit/ - Literature


View post   

File: 28 KB, 820x461, B67EA7B6-50B9-44BD-A60D-2EAF136F5AB0.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
13993501 No.13993501 [Reply] [Original]

Hey everybody - I’ve got some translated (yeah yeah) books by Tolstoy and Dostoyevsky and I was wondering if anyone could let me know which translators/versions are preferred or considered the best of the bunch. I’ve picked these up over the past couple years (for cheap/without taking into account the translator) and finally want to dive in to these two authors.
Dostoyevsky
>The Brothers Karamazov - Garnett
>Crime And Punishment - Monas (this is the only one I have already read and I loved it, although I was in high school at the time)
>The Idiots - Garnett
>Notes From Underground (and other selected stories) (Signet version, not sure who translated this one)
>The Possessed - MacAndrew
Tolstoy
>Anna Karenina - Carmichael
>The Death Of Ivan Ilyich - Solotaroff
>War And Peace - Edmonds
Any help is very much appreciated

>> No.13993515

>>13993501
Overall, you did alright, lad. Stay way from P&V and avoid them like the plague. They're cancer.

>> No.13993534

>>13993515
Interesting - my brief google search had me thinking that not having the P&V versions meant I was missing out. Good to know.

>> No.13993578

>>13993515
>They're cancer.
please qualify

>> No.13993624

>>13993501
Yeah, these are all good. My personal favorite translations are:
>Ready's C&P
>Avsey's Karamazov / Idiot
>Garnett's Anna Karenina (revised by Kent/Berberova)

>>13993578
https://www.commentarymagazine.com/articles/the-pevearsion-of-russian-literature/

>> No.13993835

P&V GANG

>> No.13993843

>>13993578
They're fine. /lit is filled with contrarians, so they won't like them. Any translation is fine as long as you read the book.

>> No.13993850
File: 314 KB, 500x324, 1344809316352.gif [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
13993850

>>13993843
>Any translation is fine

>> No.13993858

>>13993850
Grow up

>> No.13993910

>>13993858
He's right. P&V aren't "cancer" though. They just prefer literal accuracy over elegant language, which is a valid translation paradigm. Cancer is like Wilson's Odyssey

>> No.13993952

>>13993534
Nah, quite the opposite, lad. You did great. P&V are literally cancer that only plebbitors and women like. Their translations are Google Translate tier and perhaps even worse.

>> No.13993966

>>13993910
Alright fair enough. That translation should never be read.

>> No.13994056
File: 878 KB, 2048x1536, 438AA984-DE21-4B65-AE45-43DD807318B0.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
13994056

>> No.13995101

>>13993910
>P&V aren't "cancer"
Calling them "cancer" is hyperbolic, it's much more accurate to say that their translations are subpar because better translations exist for Tolstoy and Dostoyevsky.

>> No.13995112

>>13995101
Who for Tolstoy? War and peace and Anna Karenina specifically

>> No.13995154
File: 34 KB, 395x600, 9780199536061_p0_v1_s1200x630.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
13995154

>>13995112
>War and Peace
Louise and Aylmer Maude

>Anna Karenina
Rosamund Bartlett or Maude

Basically just read the Oxford World's Classics editions of those books and you'll be fine.

>> No.13995164

>>13995154
and for Dostoevsky?

>> No.13995176

>>13995154
also, these are the canonical translations since Tolstoy himself approved of them.

>> No.13995201

>>13995176
How did Tolstoy approve of translations that weren't published until years after his death?

>> No.13995218

>>13995201
WB Dostoevsky?

>> No.13995238

>>13995201
The Maudes were buddies with Tolstoy and he personally approved of the work in progress.

>> No.13995245
File: 85 KB, 652x1000, Crime-and-Punishment-cover.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
13995245

>>13993501
>The Brothers Karamazov
David McDuff or Ignat Avsey

>Crime and Punishment
David McDuff or Jessie Coulson

>The Idiot
David McDuff or Alan Myers

>Notes from Underground
Jessie Coulson or Michael Katz

>The Possessed
Michael Katz

>> No.13995277

>>13993515
Oh get fucked. P & V are "convoluted" and "inelegant" because they translate a slavic language into english with a slavic paradigm. Given /lit/'s boner for literalism we should be supporting them as we will never know Dosty in the russian form.

>> No.13995293

>>13995277
Wach your language. Your fetish translations don't stand on their own, they're Google Translate tier and hardly even literature.

>> No.13995507

Ahh, a translation thread with some heated arguments?
And how many of you can utter a sentence in Russian?
If you cannot do that, how the fuck can you pretend to judge translations?

>> No.13995514

>>13995507
You don't have to speak Russian in order to read it.