[ 3 / biz / cgl / ck / diy / fa / ic / jp / lit / sci / vr / vt ] [ index / top / reports ] [ become a patron ] [ status ]
2023-11: Warosu is now out of extended maintenance.

/lit/ - Literature

Search:


View post   

>> No.17463972 [View]
File: 91 KB, 640x480, 1231231511.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
17463972

>>17461616
>You can coin your own idioms and phrases of speech as needed.

And that's what translator's notes are for. For the record, "The king gave us rules forty at a time" means you're now implying that the king gave more than one set of rules, and that they were in groups of 40. You've strayed so far from the actual meaning of the sentence "The king gave us an unreasonably large list of rules" that you might have people asking "What were the original 40 rules? How many sets did he give?".

Also Book 00 of William Masfen Roberts' translation of the History of Rome. He most certainly did do that.

>>17462107
pic related, I shouldn't have to explain why it's a shit translation and just a patch job on a transliteration.

Navigation
View posts[+24][+48][+96]