[ 3 / biz / cgl / ck / diy / fa / ic / jp / lit / sci / vr / vt ] [ index / top / reports ] [ become a patron ] [ status ]
2023-11: Warosu is now out of extended maintenance.

/lit/ - Literature

Search:


View post   

>> No.13021865 [View]
File: 46 KB, 336x500, 1444014.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
13021865

>>13021850
>Kuki Shūzō (1888-1941) was a Japanese philosopher of considerable eminence in the first half of the 20th century. He is credited for bringing into Japan Martin Heidegger's philosophy and for giving the translation jitsuzon for the German Sein (being). Today Kuki's name is better known as the author of Iki no kōzō "The Structure of iki," a small book of fewer than 100 pages that was published in 1930 by the distinguished Tokyo publisher Iwanami Shigeo. In this book, Kuki discusses the nature of the quintessentially Edo aesthetic sensibility of iki, that a sense of urbane, plucky stylishness of living, which was forged in the late 1700s in Edo (a city now known as Tokyo). Kuki also provides an analysis and definition of the sensibility of iki using philosophical idioms he acquired in Europe during his eight years of study there beginning in 1921. In the conclusion of this book, Kuki proposes that iki represents the core of the Japanese people and encourages the reader to keep alive this old aesthetic sensitivity of iki.

https://www.japanpitt.pitt.edu/essays-and-articles/history/kuki-sh%C5%ABz%C5%8D-man-burdened-modernity-and-tradition

Japanese guys bringing Heidegger into Japan. what could it possibly mean

Navigation
View posts[+24][+48][+96]