[ 3 / biz / cgl / ck / diy / fa / ic / jp / lit / sci / vr / vt ] [ index / top / reports ] [ become a patron ] [ status ]
2023-11: Warosu is now out of extended maintenance.

/lit/ - Literature

Search:


View post   

>> No.22767718 [View]
File: 367 KB, 2000x1585, peder-severin-kroyer.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
22767718

>>22767378
>>22767689
>>to alighten your heart anew.
>Grammatically incorrect.
Both are correct, sharing similar etymologies, but OP's usage was probably possibly influenced by the Latin 'illuminare'. Both trace to the Middle English 'alighten' and Old English 'alihtan', both of which have this dual meaning we are discussing.

>>You cannot forge yourself in your true form
>Clumsy wording. "Reforge your true form" seems more succinct whilst conserving the meaning.
Agreed. It's the assonance. I would suggest: 'You cannot forge yourself without *the* fires of vice.'

>>Oh, but be careful, those flames can crack even the mightiest of blades tempered not with principles.
>'Oh, but beware the flame, you of untempered steel.'
I would cut it down even further. "Beware the flame, you untempered steel."

>>I wrote this as an excuse to do drugs.
>You are a gay retard.
Don't be mean. He's just a lost degenerate in this fallen world of ours.

How about this OP: You create a dialogue between the flame and the steel, because I don't think the flame wins.

Navigation
View posts[+24][+48][+96]