[ 3 / biz / cgl / ck / diy / fa / ic / jp / lit / sci / vr / vt ] [ index / top / reports ] [ become a patron ] [ status ]
2023-11: Warosu is now out of extended maintenance.

/lit/ - Literature

Search:


View post   

>> No.19451821 [View]
File: 95 KB, 860x917, 1633549899659.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19451821

>>19451786
Unironically, read a translation along with the original. It can be line by line or story by story. Something you'll have to realize is that some words are not worth commiting to memory because Ovid uses it once and then never again throughout his entire opus. If aynthing, commit to memory choice selections or stories that delight you and just get carried with a translation. There is no shame in it. As long as you have the grammar down, the scholars from days gone by will hold your hand through the experience as you try your best to comprehend the original. At some point, the translations will no longer be necessary given that you have gone over it many times, which is the goal: to reread.
t. Montainge

Navigation
View posts[+24][+48][+96]