[ 3 / biz / cgl / ck / diy / fa / ic / jp / lit / sci / vr / vt ] [ index / top / reports ] [ become a patron ] [ status ]
2023-11: Warosu is now out of extended maintenance.

/lit/ - Literature

Search:


View post   

>> No.15664302 [View]
File: 144 KB, 1200x630, EA31970C-D134-48FB-A3FB-BCBC57F9A848.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
15664302

> “Earlier translators are not as uncomfortable with the text as I am,” she explained to me, “and I like that I’m uncomfortable.” Part of her goal with the translation was to make readers uncomfortable too — with the fact that Odysseus owns slaves, and with the inequities in his marriage to Penelope. Making these aspects of the poem visible, rather than glossing over them, “makes it a more interesting text,” she said.

Why do they feel the need to do this?

Navigation
View posts[+24][+48][+96]