[ 3 / biz / cgl / ck / diy / fa / ic / jp / lit / sci / vr / vt ] [ index / top / reports ] [ become a patron ] [ status ]
2023-11: Warosu is now out of extended maintenance.

/lit/ - Literature

Search:


View post   

>> No.10417105 [View]
File: 14 KB, 180x214, pardner.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
10417105

>>10415809
>The purpose of life is to just be
Yeah and what is Being? Why are you supposing a purpose? Are you saying that all being is purposive?
>Your consciousness is literally the product of ever changing neural activity, "YOU" dont exist.
Literally prove to me that cs'ness can emerge from complex systems. How exactly could it possibly do that. Look at Searle's Chinese Room thought experiment. In fact, just read a single article on the problems of physicalist theories.
>Most of life, such as humanity as a superorganism was designed to evolve
Evolution doesn't emerge from a teleological project. There is no "design."

>> No.10351186 [View]
File: 14 KB, 180x214, pardner.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
10351186

>THIS IS THE MODERN ACADEMIA! THIS IS THE STATE OF MODERN CULTURE! THIS IS THE FUTURE!!
Fucking calm down. If her project is so unfruitful, you should have no problem explaining why. It seems to me like she thinks that other translations are too non-transparent in their ideological retrospection. I don't really know much about this other than that it's only you fucks that take this so seriously as though feminist literary criticism hasn't been doing this exact same schtick for nearly a century. Maybe you'd like to contribute to a dialectic discourse instead of rolling around on the floor like fucking Curly Howard and freaking out about the decline of humanity.

>Why insist, as so many translators do, on 19th-century diction when that time had no more in common with Homer's than ours?
Did you just post the wrong quotations? I'm actually trying to find out why you guys are sperging so hard about this. Is it so difficult to realize that translations are always done with massive cultural preconditions? What this translation does is contribute to a dialectic about translation itself. Do I think Wilson's translation is the most "accurate"? It probably isn't, but it isn't a fucking knell for the decline of western culture. Maybe take her challenge and actually respond with your own claims about why existing translations are sufficient.

>THIS IS WHAT YOU GET, YOU FUCKING LIBERALS. HAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAH
Everything is a goddamn cataclysm on this fucking site. You've made everything into a caricature prior to actually engaging with it.

>> No.10241209 [View]
File: 14 KB, 180x214, pardner.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
10241209

>>10241193

take it easy

>> No.10240131 [View]
File: 14 KB, 180x214, pardner.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
10240131

>>10228152

The far right side of this chart is where you should be after simply reading an introduction to Nietzsche's work.

>> No.10221130 [View]
File: 14 KB, 180x214, pardner.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
10221130

>>10219904
>what do we have left but nothingness?

t. read the title of Being and Nothingness.

>> No.10207972 [View]
File: 14 KB, 180x214, pardner.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
10207972

>>10207110

Hey take it easy fella! Some guy that pretends to be Pynchon posts here sometimes.

Navigation
View posts[+24][+48][+96]