[ 3 / biz / cgl / ck / diy / fa / ic / jp / lit / sci / vr / vt ] [ index / top / reports ] [ become a patron ] [ status ]
2023-11: Warosu is now out of extended maintenance.

/jp/ - Otaku Culture


View post   

File: 47 KB, 1480x378, party.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
7367769 No.7367769 [Reply] [Original]

Is this correct? If not, what is correct?
Also, should it be arranged vertically?

Do pardon my ignorance as I am not native to this board.

>> No.7367774

I think 中だしの快感 is more accurate.

>> No.7367775

/jp/ - Translations/General

>> No.7367780

>>7367774
No, it's more like の喜びは、すぐ近くに浮かんで.

>> No.7367781

You got it down perfectly. It even carries the same nuances. By all means, get a tattoo of that.

>> No.7367786
File: 88 KB, 725x611, 1272640115788.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
7367786

>>7367775
Hey, hey you..
If you don't know, don't comment.

>>7367774
No, I will not get in the soup.

>> No.7367788

>>7367769
correct.

party パーティー、宴会(えんかい)
hard きつい、固い(かたい)、難しい(むずかしい)

>> No.7367790

>>7367786
It's an idiom, doesn't machine translate well.

>> No.7367793

kinda lold

>> No.7367794

>>7367790
I know exactly what it's a reference to. Troll harder plox.

>> No.7367796

>>7367786
>No, I will not get in the soup.
I'm... not sure what to say.

>> No.7367798
File: 95 KB, 803x553, anime-eyes.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
7367798

>>7367788
Thank you, kind sir. The one weeaboo that isn't butthurt by an outsider's simple question.

See this, children? Why can't you be more like this?
Being caustic doesn't get you any azn poon-tang.

>> No.7367800

>>7367796
Its a fucking idiom. Get in the soup makes more sense than party hard in japanese.

>> No.7367803

>>7367788
lol....you funny.

>> No.7367804

>>7367798
It's パーティー・一直線.
きつい means hard as in intense.
You're being trolled.

>> No.7367814

>>7367804
DAAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHA...my side...

>> No.7367810

>>7367798
hohoho...you even more funny!

>> No.7367820

>>7367800
Be that as it may, it's for an animation and I don't really feel like animating soup. It would be a crime not to use that to comedic effect.

>> No.7367825

パーティー・一直線
http://www.youtube.com/watch?v=ARNTQNJZtYY

>> No.7367829

>>7367769
How did you get your keyboard to type in chinese? I can only do english.

>> No.7367847
File: 119 KB, 600x600, 365d327afed2a64002349b2add6..jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
7367847

>>7367825
Given that example I'm prone to believe you, but there's so much butthurt in here that I'm just gonna research elsewhere.

Thanks for help. (regardless of the amount)
Here's a parting gift for you guys to fap to.

>> No.7367853
File: 3 KB, 416x22, R4H9xrmYmE45AwAoQGui.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
7367853

>>7367825

straight line party.....dahahahahahahahahahaha

>> No.7367856

>>7367847
Just fucking google it.
パーティー・一直線 is the Japanese title for the Andrew W.K. song.
If you want a more "literal" translation, then it would be 一所懸命・パーティー or "Party with all your life"

>> No.7367870

don't ya'll see that weez tryin' to prevent op from making another stupid meme pic....

>> No.7367871

>>7367769

パーティきつい isn't even the right word order and noone says that anyway.

どんちゃん騒ぎをしろ would be a more natural Japanese idiom.

>> No.7367872

きついのはあんたのかーさんのけつの穴だ。

>> No.7367874

>>7367856
I like the literal translation best.

>>7367870
That's not what it's for.

>> No.7367922
File: 22 KB, 445x231, erfhon.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
7367922

>> No.7367987

きついにパーティしなさい

>> No.7368019

きついパンティー


)ヶヶヶヶヶヶヶヶヶ

>> No.7368046

>>7367788
the problem is - hard in used in this context doesn't refer to a sort of difficulty, but a sort of slang for doing something in an extreme. In that case, yours is wrong.

>> No.7368092

>>7367769
>>>/lang/ or >>>/int/
if you think /jp/ is not helping

>>
Name
E-mail
Subject
Comment
Action