[ 3 / biz / cgl / ck / diy / fa / ic / jp / lit / sci / vr / vt ] [ index / top / reports ] [ become a patron ] [ status ]
2023-11: Warosu is now out of extended maintenance.

/jp/ - Otaku Culture


View post   

File: 18 KB, 631x351, WHY (2).jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
6941527 No.6941527 [Reply] [Original]

This wait for your pony is a test of faith in him.
Battler-san is sad.
This wait is a test for your faith in him.
Battler-san is sad.
He will come back.
Battler-san is sad.
Believe, he will come back to this place.
Battler-san is in pain.
Love is an illusion.

>> No.6941541

no one cares, umineko is shit

>> No.6941561
File: 24 KB, 547x354, Willard.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
6941561

>>6941541

>> No.6941570

Where the hell is "Battler-san is sad" from? I honestly don't remember that phrase anywhere.

>> No.6941575

>>6941541
Looks like you care.

>> No.6941579

>>6941570
Ep7.

>> No.6941585

>>6941570
From the demonstrably better graphic novel.

http://www.youtube.com/watch?v=tBWPEuzy-ks

>> No.6941589

>>6941579
I can figure that out. I don't remember the scene.

>> No.6941601

>>6941589
During Yasu's backstory, when Shannon tells herself Battler hasn't come back to the island because he's sad over Rudolf marrying Kyrie so early after Asumu's death

>> No.6941604

>>6941589
Maybe it's these:

戦人さんが、恋しい。
戦人さんが、悲しい。
戦人さんが、辛い………。

That were translated by WH as:
Battler-san...makes me yearn for him.
Battler-san...makes me sad.
Battler-san...makes it hurt......

戦人さんが、悲しい - would be like this, if literally translated.

>> No.6941623

>>6941585
>>6941604
Yeah, it seems that's the case.

>> No.6941632

>>6941527
Make the right decision, Yasu. Battler? George? Jessica?

Will.

>> No.6941688

Are the illustration used in the motion graphic avaible somewere ?

or a link to an hd version of vol 8

>>
Name
E-mail
Subject
Comment
Action