[ 3 / biz / cgl / ck / diy / fa / ic / jp / lit / sci / vr / vt ] [ index / top / reports ] [ become a patron ] [ status ]
2023-11: Warosu is now out of extended maintenance.

/jp/ - Otaku Culture


View post   

File: 36 KB, 256x360, Robotics;Notes.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
27849374 No.27849374 [Reply] [Original]

Visual Novel translation status


Aiyoku No Eustia - 100% Translated, 98.76% edited, partial patch released
>Akatsuki no Goei - Being retranslated from the beginning
Amagami - "Script translation done. 2107/2329 original edition scenario scripts edited (90.5%)"
Amayui Castle Meister - Rough patch released with 63% of dialogue translated, overall 74% translated
Chaos;Head Noah - 4 routes finished first past translation, other routes on going
Chicchakunai Mon - 49.7% translated
Fuukan no Grasesta - Project starting up
Gore Screaming Show - Prologue + day 1 patch released, 15,59% [5827/37383] lines translated
Gin'Iro, Haruka - On hold for the time being, Common + Bethly + Hinata + Momiji routes translated, Yuzuki 30.62% translated, overall 67.24% translated, Common+Bethly+Hinata+Momiji routes patch released
>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - "Main School" routes fully translated, Editing and QA ongoing on the Main School routes, overall 66% (45248/68206) lines translated
>Hoshi Ori Yume Mirai - Rikka to Anata no 1-Shuunen Kinen, Icha Love Birthday - Released
Junketsu Megami-Sama - New partial patch released
Kud Wafter - 24436/64692 (37.72%) lines translated
>Lover Able - 100% translated, 93.41% edited
Maji Koi A-4 - 8 of 62 scripts translated
Nursery Rhyme - 100% translated, still being edited
Oreimo Tsuzuku - All scripts through TLC+Editing, technical issues resolved
Pure Pure - 95.59% translated
Pure x Connect - 16661/43896 lines translated, 9324/43896 lines edited, prologue patch released
>Shin Koihime Musou - 100% translated, 36% (39000/108888) edited
Shukufuku no Campanella - Trial patch released
Steps to Love - Common route TL patch released
>Summer Pockets Reflection Blue - 100% lines translated, 24,504/34,142 (71.77%) lines edited
Taimanin Yukikaze 2 - Yukikaze route patch released
Watashi wa Kyou Koko de Shinimasu - 100% translated
Yosuga no Sora - Translation finished, editing and TLC ongoing


Official work

MangaGamer
>Steam Prison: Fin Route - Released
Rance 01 + 02 - October 29th release
Ciconia - Phase 1 Released
Hadaka Shitsuji fandisc - Picked up
>Shiei no Sona-Nyl - 100% translated and edited, Refrain content 100% translated
Rance Quest - Out of Beta
Rance IX - 100% translated
Rance X - 28% translated
Luckydog1 - Picked up
Fxxx Me Royally - Out of Beta
Uchi no Kanojo - 100% translated and edited, image editing finished
>Trinoline Genesis - 100% translated and edited
Musicus! - In Programming
>Jeanne at the Clock Tower - Fully translated and edited, about to enter Beta
Secret Project 3 - Out of Beta
Secret Project 4 - 100% translated and edited
>Secret Project 6 - 68% translated and 67% edited
>Secret Project 7 - 100% translated and edited

JAST
>SaDistic BlooD - October 21st released
Flowers - Title 3 released
Majikoi - "Suffering some unforeseen delays", in QA and preparing Steam release
Sumaga- Upcoming release
Katahane - Upcoming release
Josou Sanmyaku - 87% translated, 85% edited
Django - Waiting on translation.
Machine Child - Announced
Dramatical Murder - Picked up
Lamento Beyond the Void - picked up
Slow Damage - Picked up
Eiyuu*Senki GOLD - 100% translated
Yamizome Revenger - 50% translated
Mamono Musume-tachi to no Rakuen ~Slime & Scylla~ - Picked up

Age titles with various publishers
Muv-Luv Unlimited - The Day After - 2020 release
Schwarzesmarken - Through Greenlight
Kiminozo - Picked up

Spike Chunsoft
>Robotics;Notes - Released
>Robotics;Notes DaSH - Released

Frontwing
Sharin no Kuni - Debugging of the game engine ongoing, to be followed by beta testing

>> No.27849382

Sekai/Denpa
Nekopara Vol 4 - In QA, November 26th release
The Seventh Sign -Mr. Sister- - "Planning release", appears to have been rejected by Steam
Ley-Line: Daybreak of Remnants Shadow - "More programming"
Ley-Line: Flowers Falling in the Morning Mist - Fully localized, in engine work
Re;Lord Volume 2 - 100% translated+edited, awaiting engine work by the developer
Harumade Kururu - Awaiting engine work, 2020 release
Rewrite+ - Overall 55% translated and 44% edited, January 2021 estimated release
Love Duction - 100% translated and edited, engine work in progress
Hoshizora no Memoria (retranslation) - In QA, going to update existing release to HD version
Hoshizora no Memoria Eternal Heart - 60% translated
Island Diary - 100% translated and edited, waiting on QA build
Creature to Koi Shiyo!! for Otome - Waiting on a third party
Miko no Kanata - 100% translated and edited, awaiting engine work
Memory's Dogma - Code:01 Released, 02 onwards upcoming
Tenshin Ranman - QA and engine work next, in "icebox"
NarKarma EngineA - Announced
Subete no Koi ni, Hanabata o. - 50% translated
Sumire - Picked up
I Walk Among Zombies Volume 3 - Awaiting engine work
I Walk Among Zombies Volume 0 - Awaiting engine work
Sanarara R - 100% translated, 25% edited
Amatsutsumi - Translation and editing in progess
KoiKuma Fan Disc - Waiting on approval
Love's Sweet Garnish 2 - 100% translated, waiting on editing, 2020 release
Kanojo no Seiiki - Picked up
Glass - Picked up
New Glass - Picked up
Amairo Chocolate - 100% translated and edited
Kimagure Temptation - 100% translated
Slobbish Dragon Princess - 90% translated
9-nine- Episode 4 - 50% translated, 30% edited
Karakara 3 - In Development
Secret Project 7 - 100% translated
Secret Project 9 - listed

Sol Press/Panty Press
Shitsuji ga Aruji o Erabu Toki - "Currently restaffing"
Nukitashi - 100% translated, 45% edited
Himawari to Koi no Kioku - "Currently restaffing"
Irotoridori no Sekai - 100% translated and edited, waiting on QA build
Witch's Garden - "Acquiring staff"
Happiness! 2 Sakura Celebration - 100% translated and edited, waiting on QA build
Hyper->Highspeed->Genius - "Acquiring staff"

Nekonyan
Hello Lady - Main game 100% translated, edited, and TLC, 50% QC, engine work being done by developer
Dracu Riot - 100% translated and edited, engine porting starting shortly
Riddle Joker - 100% translated and edited, 55% QC
Kinkoi: Golden Loveriche - 95% translated and 70% edited, being ported to Unity
Clover Days - 100% translated and TLC, 15% edited
Aokana Extra1 - 100% translated and edited, 50% QC, has Steam approval
Fureraba Complete edition - Vita exclusive content to be added to Fureraba a couple months after the fandisc release
Melty Moment - 40% translated and TLC
Making*Lovers: Geki Icha After Story - "we plan to translate the Fandisc as well"
Secret Project #1 - 50% translated and 50% TLC
Secret Project #2 - 25% translated and 25% TLC

Fakku
Abaddon: Princess of the Decay - Localization at "40% to 50%", 2020 release

Visual Arts/Key
Angel Beats 1st Beat - 50% translated

Aksys
Gensou Kissa Enchante - November 13th release

LoveLab
The Humbling of a Holy Maiden - 100% translated, 50% through programming
Chinkamo Twins! - 100% translated and edited

Other
>My Yandere Sister Loves Me Too Much - Released
Iwaihime - October 23rd release
>Misshitsu no Sacrifice - December 17th release
Jiangshi x Taoshi - Episodes 1-2 released, episode 3 upcoming
Evenicle 2 - Demo released
Wanko no Yomeiri - Upcoming release
Taimanin Asagi - Page for the Trial of episode 1 back on Steam
Venus Blood Hollow - Kickstarted finished, December 2021 release listed
Fault - Silence the Pedant - Demo released
Fault Milestone 2 - Side Below - Spring 2021
---
>Stuff like this has been either added or updated since the last thread

>> No.27853239

>>27849374
>Django - Waiting on translation.

Is the translator okay?

>> No.27853485

>>27849374
> >Akatsuki no Goei - Being retranslated from the beginning
What's so hard to translate here? The text is quite easy.

>> No.27853557

>>27853485
There are like a million jokes. Apart from that though, the translator was trash when he started.

>> No.27853747

>>27853557
> like a million jokes
Most of them should be easily translatable I think.

>> No.27853914

>>27853747
Depends on whether you want them to be funny or not.

>> No.27853974

Hows robotic;notes translation? Are the retards from steam forums right about it being shit?

>> No.27854099

>>27853974
Apparently on the whole it's not really that bad, but it has some significant issues. Committee of Zero is producing a patch to fix it that's supposed to be out within a month.
https://twitter.com/CommitteeOf0/status/1316161265107173385

>> No.27854715
File: 513 KB, 800x600, teninai.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
27854715

it's going to be another december without angels, isn't it?

;_;

>> No.27855284

>>27849374
Like I said last week:
>Aokana Extra1 - 100% translated and edited, 50% QC, has Steam approval
This releases next month btw.

>> No.27855939

>>27854099
I was considering getting it for the Switch, but if depending on how the translation, would I really be better off getting it on PC so that I can apply the patch?
And how reliable will the patch even be?

>> No.27856248

>>27855939
Their stuff is usually pretty reliable, since it's not like they're retranslating the whole thing. Their patches are usually rewrites of bad sentences, small fixes (including technical ones), and maintaining continuity. It's up to you which platform you get it for, since the original translation is far from unreadable and doesn't get anything vital wrong.

>> No.27856447

>>27855939
Here's a review that details what's wrong (and isn't wrong) with the translation (scroll down to the Localization section):
https://www.kirikiribasara.com/2020/10/10/roboticsnotes-elite-review/
Whether or not you think that's worth waiting for a fix is up to you. I doubt a patch like that is going to make it worse at least, for the reasons >>27856248 gave.

>> No.27860423

>27837006
>No storefront except MG and Fakku can sell a title that has underage characters being fucked.
There's no storefront at all that can sell a game with explicit underage characters, not even in Japan, which is why such a thing doesn't exist, there are no commercial eoge that actually has the real ages of any of the characters stated.
JAST sells shit like Onikiss where you fuck your sister after she tells you she hasn't had her first period, Evenicle 2 would do fine there.

>> No.27864557

>>27855939
>And how reliable will the patch even be?
There's a section of Chaos;Child that's genuinely unplayable for EOPs without their patch so they're trustworthy enough.

>> No.27867382

>>27860423
>JAST sells shit like Onikiss where you fuck your sister after she tells you she hasn't had her first period, Evenicle 2 would do fine there.
if this was the case, Trample on Schatten would've been released uncensored as well. Evenicle 2 would be treated the same and the first h-scenes with that heroine would be cut-out because it's made abundantly clear that she's a child in that scene but all the other ones would be in just fine.

>> No.27873352

Eustia is 100% edited i think

>> No.27874552

>>27873352
I remember reading a while that the TL was MTL tier, is that still true?

>> No.27882185

>>27874552
Considering the asinine amount of time it's taken, that would have been both retarded but hilarious.

>> No.27885532

The retarded publishers should come together and send DMM (Shira and Johren) home. But it seems like they are all too stupid to put their petite rivalry aside and tale care of the real threat.

>> No.27896207

>>27873352
oh shit, it's actually happening. I read up to the tsundere knight arc a few years back, release when?

>> No.27908465

>>27849382
>Iwaihime
I know I'm late on this, but I'm really surprised this is finally getting an English release.

>> No.27908911

>>27908465
Unfortunately it's going to be a poor release due to the publisher.

>> No.27908984

>>27908911
I heard they got Lemnisca to do the translation.

>> No.27909073

>>27873352
>>27874552
>>27882185
It's MTL but OP is a stubborn son of a bitch. I wonder if he get paid to list some shitty MTL projects all the time.

>> No.27909142

>>27908465
Why are its PS4 and Vita releases listed as 18+ on VNDB? That has to be some kind of error. There is no explicit onscreen content in the VN.

>> No.27909693

>>27909073
>It's MTL
Is there a source? I've seen it said a few times but no one has posted any pictures of obvious shitTL like they do with other shit translations so i'm dubious of the claim.

>> No.27910949

>>27909693
Not really a MTL, more like a N3 translator.

>> No.27911424

>>27909693
>but no one has posted any pictures of obvious shitTL
Yes they have.

>> No.27913105

Did anyone here play MG's release of Mugen Renkan? Is so, how was it?

>> No.27913507

>>27913105
I'm waiting for the exact same information before I bother checking it out because of how absolutely terrible the last Liquid title from MG was. What a massive shitshow that was on every almost every level.

>> No.27914797

>>27913105
Pretty good nakige.

>> No.27941394

>>27911424
Well find it and post it for us why don’t you, start contributing.

>> No.27941655
File: 36 KB, 480x360, hqdefault.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
27941655

Amayui Castle Meister translantion is so bad. I found out the translator wasn't a native speaker so i suspect it's google translation.

>> No.27943288

>>27941394
Why should I spoonfeed newfags?
How about you use fuuka instead?

>> No.27968526
File: 43 KB, 680x374, ENOO6ReXkAAUL3_.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
27968526

Anyone know some Japanese websites torrents for visual novels?

>> No.27970169

>>27968526
The same one you use for English ones.

>> No.27978299

>>27909142
It's rated CERO Z so it's literally 18+ even if there's no sexual content.

>> No.27980368

Released https://twitter.com/jastusa/status/1318768551340093440

>> No.27980961

>>27980368
>JAST will be releasing a free censoring patch

Jesus, millennials sure are weak.

>> No.27981179

>>27980961
Not saying I disagree with you but there's nothing wrong with giving consumers additional options on how they experience the title. More options is never a bad thing.

>> No.27991249

How does this medium still exist in 2020? Just go fap to something on sadpanda and then read a book, with you know, good writing.

>> No.27991386

>>27991249
It provides a certain kind of vicarious experience that doesn't exist in other mediums. My interest in it has significantly waned over the years, though, and I'm very particular now about what I read.

>> No.27992049

>>27991249
Most doujins are shit and most books are shit too so why read anything?

>> No.27992678

>>27991249
there's more to VNs than eroge

>> No.27994513

>>27981179
>but there's nothing wrong with giving consumers additional options
In this case it is and you're a faggot for being okay with it

>> No.27999507

>>27994513
you're mentally ill

>> No.28005301

>>27991249
But why do that when I can read a VN that gives me both something to fap to and to read?

>> No.28007607

>>27999507
Seeth faggot

>> No.28014035

>>27999507
Poor baby.

>> No.28031586
File: 12 KB, 538x85, Dovac 2.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
28031586

Dovac is arguing with people on the Jastusa discord. Looks like he's now banning people from the Sekai Project discord if they voice any opinions about Sekai Project on another companies discord server.

>> No.28035020

>>28031586
So funny. I remember when dovac came on /jp/ to shit talk Manga Gamer.

>> No.28047672

>>28031586
>we will continue to do what we want to do
So nothing? As that would sum up the progress on a lot of their shit.

>> No.28049024

>>27874552
The translator claims that "that specific chapter" was "done by a different translator" and "he didn't TLC it properly". You can believe or not believe this... I saw the translator posting in a japanese learning discord channel (r/vns learn_japanese) and he made one bad interpretation after a good interpretation was posted once in 2018 but he doesn't seem to be consistently bad in other answers. I'm inclined to think there are going to be some inaccuracies (god knows I was making like an error every 50 lines like 2 years ago, and I got the interpretation of the thing he messed up right), but it's not going to be MTL tier.

>> No.28053101

>>28049024
He got the very first line of the VN wrong.

>> No.28054085

>>28053101
Quite possible (I haven't looked at the tl myself except for the stuff posted that was from the chapter he didn't TLC). Still not MTL.

>> No.28054211

>>28054085
MTL is pretty much synonymous with shit translation nowadays.

>> No.28054795

>>28054211
I realize that this is autism but I fucking hate when people do that. MTL gets better when deepL makes a better model or whatever. Translators get better when they get more language knowledge and transfer skill. Even a tl that starts out mistranslating all the time can get a lot better in two years compared to the rate MTL is improving.

>> No.28054916

>>28054795
>MTL gets better when deepL makes a better model or whatever.
DeepL is the same as the others, it just does most of the "editing" that goes into an edited MTL by itself.

>> No.28056198

>>28054211
To be fair people here scream MTL at every game that comes out

>> No.28057079

>>28056198
Partially true. But from my experience, they are more right than wrong in that regard. Mostly because their assumption it's a shitty MTL is just more likely to be valid than someone painstakingly translating something properly and accurately, which is naturally going to be rare. And I'd argue I don't have high standards to begin with.

>> No.28060398

>>28049024
>I saw the translator posting in a japanese learning discord channel (r/vns learn_japanese) and he made one bad interpretation after a good interpretation was posted once in 2018
Why would anyone try people learning Japanese if they aren’t good enough?

>> No.28060857

>>28060398
>Why would anyone try people learning Japanese if they aren’t good enough?
And now try that again. This time in english.

>> No.28060882

>>28060398
It's actually fairly useful to post a tentative answer in some cases, since you can get corrected by a usually lurking more experienced person who gets triggered by your answer's incorrectness. Generally your answers have a decent chance of being right too if you have some experience.

>> No.28096637

>>28087321
The stress of running a startup probably changed him for the worse... than and all the health issues can't be doing much for his mood. Still don't have a clue what is up with him though, does he have aids or what

>> No.28100817

>>28087321
>now
He has been in and out of meltdown mode since 2016 where he had that super meltdown and publicly said the company shouldn't have got into the market of selling VNs. Even before then he would constantly try to argue on twitter about how wrong everyone but he is. He just can't stop himself and even if he locks his twitter he still comes back after a while.

>> No.28157400

>>28157273
Wow it turns out selling a title that isn't a porn game where they censored the porn results in more sales. Who knew? It's almost like censoring the primary content for a title makes people not bother with buying it.

>> No.28157493

>>28157479
Who gives a shit? It's all-ages so it's not like you actually see it happen.

>> No.28168935

>>28157545
How would something like that ever be "tasteful"?

>> No.28174421

>>28168935
I don't mean the subject matter itself. You can discuss the material in a way that doesn't treat it like some kind of pseudo NTR shit that's only present to make the reader upset and instead focus on the psychological damage it causes. You can discuss it with sensitivity towards the victim instead of using it as something to exploit for emotional impact. F/SN is probably the most disgusting thing I've ever read in this regard. Tsukihime dealt with it in a completely different and better manner.

>> No.28174685

>>28174421
To add, I didn't like Ef in this regard either, but it at least did shift the focus to psychology later. Compare its anime adaptation, though. The sexual abuse only exists to be played up as some NTR angle and then it's never really mentioned again.

>> No.28175324

>>28174421
lol who hurt you

>> No.28222300

>>28157479
If you want to see that subjectmanner in a completely non-exploitative context, higanbana is probably better.

>>
Name
E-mail
Subject
Comment
Action