[ 3 / biz / cgl / ck / diy / fa / ic / jp / lit / sci / vr / vt ] [ index / top / reports ] [ become a patron ] [ status ]
2023-11: Warosu is now out of extended maintenance.

/jp/ - Otaku Culture


View post   

File: 184 KB, 726x700, 1229783349335.gif [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
2497350 No.2497350 [Reply] [Original]

Why do so many people transliterating Japanese words and names (I'm looking at you TokyoPop) use "-h" to indicate extended vowel sounds? If I see "toh" I think of that as a SHORT sound, not long.

"h" is an unvoiced sound. Try pronouncing it by yourself and you'll sound like you're wheezing or something. Now try transitioning from a vowel (voiced) to that unvoiced wheeze. What do you get? A sudden cutoff, and NOT an extension of the vowel.

As an example of English usage, "ah" is a very quick expression, with a short burst of "a" cut off suddenly. "Aah" would be used to indicate a longer vowel sound, though still with the "-h" to indicate that it stops rather than trails off.

Why then do people get it so horribly wrong with Japanese transliteration?

tl;dr: "-oh" != "-ou"

>> No.2497374

Whatever. I think I'm going to play some Tohhoh now.

>> No.2497389

>Why then do people get it so horribly wrong with Japanese transliteration?
There's more than one way to transliterate Japanese? It doesn't matter which system you use as long as you're consistent.
>If I see "toh" I think of that as a SHORT sound, not long.
And this is your problem, not theirs.

>> No.2497393

I've been playing pokemon gold and I just caught Ho-oh

>> No.2497399

danbooru translation faggotry

>> No.2497408

>>2497389
There are four systems I can think of. Hepburn, Nihon-shiki, Kunrei-shiki and Wapuro. None of those use "-h".

>> No.2497411

>>2497408
>Tohkyoh: indicated with an "h". This is sometimes known as "passport Hepburn", as the Japanese Foreign Ministry has authorized (but not required) this usage in passports.

>> No.2497416

>>2497399
danbohru

>> No.2497418

>>on vndb.

>> No.2497420

>>2497408
The -h is just used when they can't make that - thing above their o's. It's just a slight variation of existing systems.

>> No.2497427

>>2497350
When I look at R, I always think of as a hard R sound. Does that mean they shouldn't use R?

>> No.2497437

>>2497427
You are correct. In fact, we should have another alphabet set just for foreign words. Learn an alphabet to learn an alphabet. There will be no more confusion!

>> No.2497440

>>2497427
But "h" is never voiced. Ever.

...Actually "r" is a pretty bad example for your attempted point, because it doesn't ever change either, barring rolled "r"s.

>> No.2497455

>>2497437
Everything should be written using the IPA. That way everything will be written as it as said and no one will understand anything that's written as a result.

>> No.2497465

>>2497440
>But "h" is never voiced. Ever.
What? Yes it is.

>> No.2497473

>>2497465
When? Give me an example.

>> No.2497520

>>2497473
Hello.

>> No.2497524

>>2497520
Unvoiced "h" sound leading into voiced "e" sound. No voiced "h" sound there.

>> No.2497570

>>2497524
Actually to make my point clearer: The point at which the "h" turns into the "e" is the exact point at which the sound becomes voiced.

>> No.2497578

>>2497440
History.

>> No.2497584

>>2497578
See >>2497570
only swap "i" for "e".

>> No.2497588

>>2497524
Ah sorry I was mistaking unvoiced with silent. But wouldn't an unvoiced letter be a better representative of extending a sound than a voiced letter? If h was voiced it would cut off the o sound as you transitioned from o to h.

>> No.2497603

>>2497588
If "h" was somehow voiced, then the sound would change in the transition from "o" to "h", yes. But changed from voiced to unvoiced basically means you cut the "o" sound off anyway and just breath out for a bit.

>> No.2497621

In romanized Japanese, -h elongates the previous vowel sound. It doesn't matter what it means in 'something else', because you're not pronouncing it in 'something else'. You're pronouncing it in Japanese.

>> No.2497630

>>2497603
If you make an "o" sound and then breathe out you effectively elongate the "o".

I'm not sure why you're so concerned about this of all things. English is already riddled with illogical spellings. This is one minor rule that will take you 5 seconds to learn and remember, and at least it's consistent unlike a lot of shit in English.

>> No.2497643

>>2497630
I'd contend that "oh" sounds more like "off" ("f" being another unvoiced consonant) than "ooo".

>> No.2498066

It's cause when mainstreamers read Tousaka they see Twosaka

>> No.2498184

Yet, there's "bokeh", derived from 暈け. (It's a photography related term, see wikipedia.) There the -h is used to mark a short sound.

>> No.2498211

i dont thnk thats true art all

>>
Name
E-mail
Subject
Comment
Action