[ 3 / biz / cgl / ck / diy / fa / ic / jp / lit / sci / vr / vt ] [ index / top / reports ] [ become a patron ] [ status ]
2023-11: Warosu is now out of extended maintenance.

/jp/ - Otaku Culture


View post   

File: 67 KB, 256x366, 9 -Nine- Kokonotsu Kokonoka Kokonoiro.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
20763375 No.20763375 [Reply] [Original]

Visual Novel translation status


>Aiyoku No Eustia - 62.51% Translated, 45.54% edited
Akatsuki no Goei - 100% translated, prologue through editing, common route in TLC, 2019 release
Amagami - "Script translation done. 677/2329 original edition scenario scripts edited (29.1%)"
Amayui Castle Meister - Prologue patch released, 69% of chapter 1 translated
Chaos;Head Noah - Fan translation ongoing
Dragon Knight 4 - Being translated
Fate/Extra CCC - 17% translated
Gore Screaming Show - 21,78% [8144/37383] lines translated
>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 54% (36612/68206) translated
>Hoshi Ori - Common+Marika+Misa+Rika route patch released, overall 68.87% translated, Touko route 88.24% translated
Junketsu Megami-Sama - New partial patch released
>Lover Able - 100% translated, 60.61% edited
Maji Koi A-3 - 45/95 scripts translated
Monster girl quest paradox - Part 1 patch released
Musumaker - 52.0% translated
Nanatsuiro Drops - Partial patch with episodes 1 and 2 released
Nursery Rhyme - 100% translated, 55% edited
>Oh, Yes! Kasshoku Bitch Hitozuma no Seiyoku Kaishou - Released
Oreimo Tsuzuku - All scripts through TLC+Editing, 267/268 scripts finalized
Pure Pure - 91,79% translated
Relaxation Yuka - 61.41% translated
>Shin Koihime Musou - 100% translated, 28% (30938/108888) edited
Summer Pockets - Common route translated, 17291/111484 (15.5%) translated lines translated, Trial patch released
Taimanin Asagi Zero - 35% partial patch released
>Watashi wa Kyou Koko de Shinimasu - 42% (959/2265) lines translated
Yosuga no Sora - Translation status is Common/Sora/Nao/Kazuha routes 100%, Akira 92.51%, Motoka 63.98%, overall 92.60% translated


Official work

MangaGamer
Steam Prison - Feb 14th release
Higurashi Hou - Chapter 6 released, chapters 7-8 through TLC+Editing, answer arcs to be released within a year and Rei arcs started
Bokuten - Finished Beta
Maggot Baits - 100% translated and edited
Hadaka Shitsuji fandisc - Picked up
Shiei no Sona-Nyl - 79% translated
Hashihime - Entering Beta shortly
Trinoline - Out of Beta, in scripting
Damekoi - Through Beta
Room No.9 - 80% translated, 80% edited
Sengoku Rance - 100% translated and edited, ongoing image and UI work
Rance Quest - 100% translated, 87% edited
Overdrive's Final title - English release planned
Amatarasu Riddle Star - In Beta
Kyonyuu Fantasy 2 - 100% translated, 67% edited
Rance IX - 100% translated
Rance X - 22% translated
Luckydog1 - Picked up
Lilycle Rainbow Stage - Through Beta
Fxxx Me Royally - 84% translated, 27% edited
Kotonoha Amrilato - 100% translated and edited
Ano Harewataru Sora yori Takaku - Translation and editing finished
Choukou Tenshi Escalayer - 100% translated and 72% edited
Secret Project #1 - 66% translated and 19% edited

JAST
Flowers - Volume 2 Released, officially picked up Volume 3
Katahane - Fully translated, in editing + QC, Early 2018 release
Majikoi - 80% complete
Django - Waiting on translation.
Sumaga- Fully translated, 70% edited
Machine Child - Announced
Princess X fandisc - Picked up
Kimi to Kanojo to Kanojo no Koi - 100% translated and edited
Togainu no Chi - Picked up
Dramatical Murder - Picked up
Lamento Beyond the Void - picked up
Slow Damage - Picked up

Age titles with various publishers
Muv-Luv Photonflowers - Early 2019 release
Muv-Luv Photonmelodies - Translation ongoing
Schwarzesmarken - Through Greenlight
Kiminozo - Picked up

Spike Chunsoft
Steins;Gate Elite - Early 2019 release
YU-NO - 2019 release

>> No.20763377

Sekai/Denpa/Maiden
>9 -nine- - Released
Karakara 3 - 2019 release
Dracu-Riot - Through 1st round of QA, fixes from QA next before more QA, in "icebox"
Nanairo Reincarnation - Through QA, Q1 release
Majo Koi Nikki - Through QA
Baldr Sky - 50% translated
Ley-Line: Daybreak of Remnants Shadow - 100% translated, porting to new version of engine
Ley-Line: Flowers Falling in the Morning Mist - 50% translated, porting to new version of engine
Riajuu Plus - Release "within a couple months"
Hoshizora no Memoria Eternal Heart - 33% translated
Creature to Koi Shiyo!! for Otome - Waiting on a third party
Miko no Kanata - Picked up
Memory's Dogma - Code:01 Released, 02 onwards upcoming
Tenshin Ranman - QA and engine work next, in "icebox"
Fault - Silence the Pedant - Demo released
Fault Milestone 2 - Side Above released, GE still to come
G-senjou no Maou - Denpa version announced
Nekopara Vol 4 - Announced
Rewrite+ - 35% translated
NarKarma EngineA - Announced
Ninja Girl - 100% translated
Island Diary - Announced
Love Duction - 100% translated, needs engine work
Subete no Koi ni, Hanabata o. - Picked up
Sumire - Picked up
I Walk Among Zombies Volume 2 - Picked up
I Walk Among Zombies Volume 3 - Picked up
I Walk Among Zombies Volume 0 - Picked up
Re;Lord Volume 2 - 100% translated+edited, awaiting engine work
Harumade Kururu - 75% translated, awaiting engine work, 2019 release
Tokyo Chronos - Kickstarter succeeded
Secret Project 1 - 100% translated and edited, waiting on third party for engine work

Frontwing
Sharin no Kuni - Feb 2019 release
Lilitales - Picked up

Sol Press
Yotsunoha - Finished dealing with bugs, submitting for Steam approval, demo released
Irotoridori no Sekai - Feb 4th Kickstarter, sequels set to be stretch goals
>Hitotsu Yane no, Tsubasa no Shita de - Feb 15th release
Mirai Radio to Jinkou-bato - 2019 release
Himawari to Koi no Kioku - 2019 release
Kimi o Aogi Otome wa Hime ni - 95% translated, 40% edited, 2019 release
Shitsuji ga Aruji o Erabu Toki - 27% translated, 11% edited
Nukitashi - 2019 release
OniKiss - 64% translated, 40% edited
DareSora - Volume 1 Released, info on future volumes soon

Nekonyan
Fureraba ~Friend to Lover~ Mini Fandisc - TL+TLC+Editing finished
Fureraba Complete edition - Vita exclusive content to be added to Fureraba a couple months after the fandisc release
>Suki to Suki to de Sankaku Ren'ai - 90% translated, 50% edited, Early 2019 release
>Melty Moment - Early/Mid 2019 release
Hello Lady - Early Q2 2019 release
>Aokana - 60% translated, 20% edited, Summer 2019 Release
Senren Banka - Late Summer 2019
Making Lovers - Winter 2019
Making*Lovers: Geki Icha After Story - "we plan to translate the Fandisc as well"

Cherry Kiss
Nekura Ijimerarekko o Tasuketara Natsukareta - Future release
>Isekai Harem Dungeon Master - Released

Fakku
HemoImo - Fakku release planned. No longer waiting on devs; requires additional scripting and UI editing before release.
Love Cubed - 2019 release
Oral Lessons With Chii-chan - Summer 2019 release

PQube
Song of Memories - 2019 release
Our World Is Ended - 2019 release

Other
>Seven Days - 70% through testing, demo released
>If My Heart Had Wings Flight Diary - Feb release, awaiting Valve approval
Lamunation - 70% translated, Q1 2019 release
Date A Live: Rio Reincarnation - 2019 release
Code: Realize ~Wintertide Miracles~ - 2019 release
>Nora to Oujo to Noraneko Heart - released planned
A Day in the Life of Maria - Kickstarter ongoing, August 2019 release
Venus Blood Frontier - Kickstarter succeeded, December 2019 release
Magical Charming - Release planned
Angel Beats - 50% translated
Tayutama 2 - Future release, R18 patch planned but may not be ready at launch
---
>Stuff like this has been either added or updated since the last thread

>> No.20763395 [DELETED] 

When is the Smell Press Kickstarter?

>> No.20763492

I can't believe Doddler is defending another Sekai Project debacle.

>> No.20763547

Fred reads VNTS

>> No.20763560

Will MangaGamer ever finish the last chapters of Higurashi?!

>> No.20763567
File: 61 KB, 608x670, 9nine.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
20763567

>>20763547
This is Chrono Clock all over again.

>> No.20763950

>>20763492
i can't believe that you're crying about Doddler again

>> No.20764282

>Are people saying I did something wrong?
>Are people saying I made a mistake?
>They must be mad.
>If they're mad, I must be right.

This is what Doddler/Moogy/Dovac/Arunaru/etc seriously believe. They're incapable of introspection or admitting that they made a mistake, so they retreat behind U MAD and then celebrate it. They're nothing but assholes and trolls.

>> No.20764461
File: 1.39 MB, 1280x720, nine_kokoiro_2019-02-02_01-16-42.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
20764461

>https://twitter.com/The_Doddler/status/1091820828222767111
>Somehow this is going to be controversial, but you can't just leave terms in Japanese, because that's not translating, that's not English, that's just Japanese.
Then why the fuck did they leave in other honorifics? Why the fuck did they leave in "Onii-chan"? Why, instead of translating "Nii-ni" to either "bro", "dude", or whatever they were previously translating it to did they translate it to "Bronii-chan" at one point, which is a variation of the word "Onii-chan" just like "Nii-ni" or "Nii-yan" (except Sekai just made this one up)? Surely if the argument against keeping them in is "that's not what translating is, go read the original if you want them" then maybe the fucking translators shouldn't be so inconsistent and should either remove all of them, or keep all of them, but who am I kidding, it's what I expect from most official translations.
But anyways, go ahead and keep licking Dovac's boots and feel free to make another snide twitter post where no one is going to argue against you instead of actually posting in the thread with your trip.

>> No.20764564

>>20764461
>Bronii-chan
This makes it sound like he's a Brony.

>> No.20764577

>>20763492
Why is he defending Sekai Project again? He isn't even working for them.
Imagine Dovac defending JAST or MangaGamer. Hell it's quite the opposite, when MangaGamer picked up Sisterly Bliss he threw a fit on twitter like usual.
>>20764461
I would also add smarts as a questionable translation choice, might as well use schadenfreude when someone enjoys seeing other suffer.

>> No.20764596

>>20764577
Smarts is fine.

>> No.20764608

>>20764461
Well they did also remove senpai, which means they changed what appears to be the most common nickname affectionately used by both Sora and the fans - Myaako-senpai. Us EOPs don't deserve to call her by the same name as the Japanese fans. Nope, we have to call her Miya.
>>20764577
Shut the fuck up about smarts and admit you're wrong just as they're wrong.

>> No.20764632

>>20764608
Smarts per se isn't wrong. The sentence just happened to be a clunky mess.
>That looks like it smarts.
This sentence is a no-no. Editing 101.

>> No.20764769

When's that licensing survey and sales review, MG?

>> No.20764796

>>20764769
Nothing to review if everything except Evenicle flopped.
And speaking of license survey, please put a question about honorifics in the survey Haro, Doddler or whoever is reading this.

>> No.20764804

>>20764796
>please put a question about honorifics in the survey Haro, Doddler or whoever is reading this
They won't do that because they would actively be proving themselves wrong.

>> No.20764839
File: 34 KB, 274x697, 8c82dd221539418.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
20764839

Imagine the shit-storm if these same people translated Amagami.

>> No.20764845

>>20764839
>Hey Bromeo!
>Bromeo, Bromeo!
>Bromeo, you silly goose!

>> No.20764849

>>20764845
Oh no, they don't use one English term for one Japanese term. They used 5 different English terms for one Japanese term.

>> No.20764854

No updates on Sengoku
Hahaha, what incompetence

>> No.20764860

>>20764854
I don't blame MG. Sengoku was a bug-riddled mess.
Japanese people just can't into programming.

>> No.20764878

>>20764854
Finally bringing this thread back on-topic eh?

>> No.20764896

>>20764632
Go learn more English, retard.

>> No.20764901

>>20764854
Almost four years after Buy Haruka and you still don't know Japanese
Hahaha, what incompetence

>> No.20765241

>>>/vg/242993098

>> No.20765324
File: 47 KB, 636x477, pcsx2_2018-12-25_23-58-50.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
20765324

>Broski

>> No.20765345

>>20765324
It's all on you, righto Brosky?
ABCya!

>> No.20765563

>>20764896
Curious where the you live, to have heard smarts. Is this some country bumpkin slang?

>> No.20765607

>>20765563
Dude, give it up.

https://www.youtube.com/watch?v=NpHtLfTBS88

>> No.20765610

>>20765607
>country bumpkin slang

>> No.20765641

>>20765607
>>20765610
I'm trying to understand the range of where this word comes from and people who use it. A gunslinger used antiquated English is also the worst of all possible examples. Are you going to say that undertaker is a common word by this example as well, since McCree also says it?

>> No.20765646

>>20765641
...Undertaker is a common word, you ignorant slut.

>> No.20765650

>>20765641
>Are you going to say that undertaker is a common word
Anon...

>> No.20765658

>>20765641
>Are you going to say that undertaker is a common word
And this is where you lose all credibility.

>> No.20765661

>>20765650
>>20765646
Asking because my frame of reference is only in spaghetti westerns. In any funeral attended, or any discussion of, it's been funeral director. I'm not the one arguing in the other thread about it, I'm trying to understand where you live that it's common language still.

>> No.20765668

>>20765661
Perhaps they're wrestling fans.

>> No.20765679

>>20765661
It's not "common language that is used in everyday conversations", it's just a word that everyone knows. Same with smarts. I'm an ESL and I know both of them. How you don't, you fucking sheltered metropolis bumpkin?

>> No.20765687

>>20765661
A better question would be where do you live to not know these words?

>> No.20765694

>>20765679
Is it because metropolitan people aren't exposed to it? That's what I'm trying to figure out here. Is it more of a hangover in more rural areas? And knowledge of a word doesn't make it common.

>> No.20765709

>>20765694
Who gives a fucking shit? Majority of people know the meaning of these words, so your complaints about them being inappropriate for translation are baseless.

>> No.20765721

>>20765709
Knowing the meaning is separate from them being applicable in everyday speech.

>> No.20765749

>Curry nigger in charge of English
Lmao.

>> No.20765750 [DELETED] 

>>20765721
I don't exactly say "monitor" or "screen" every day but they are still a common words.

>> No.20765756

>>20765721#
I don't exactly say "monitor" or "screen" every day but they are still common words.

>> No.20765808

>>20765749
Here's a search across job engines in NZ, Australia, USA, Canada, and the UK for undertaker
NZ: 0 results
Australia: 0 results
Canada: 0 results
UK: Land surveyors and engineers
USA: Finds a limited amount of funeral director jobs, none of which in my quick sample contain the word "undertake" in their description. Searching 'funeral director' finds a much larger breadth of available openings.

That's why I ask because I've only heard people say undertaker in spaghetti westerns and, I guess, wrestling. Yes, I know the word, but I wouldn't class them as common words.

>>20765750
But you interface with a monitor/screen every day, and although you may not say it, the object is commonly used and referenced.

>> No.20765821

the only reason i know what an undertaker is is because the word showed up in mulan which i watched when i was a kid

>> No.20765846

>>20765808
https://www.independent.co.uk/life-style/health-and-families/features/whats-it-like-to-work-as-an-undertaker-a6807651.html
https://www.bbc.co.uk/news/newsbeat-42680479
https://www.bbc.co.uk/news/uk-england-dorset-41602364
Are you going to petition to the media to drop the term as well?

>> No.20765854

>>20765846
>uk
Bongs are pretty much irrelevant.

>> No.20765864

>>20765854
Yet >>20765808 still bothered to search the UK sites.

>> No.20765936

>>20763492
https://twitter.com/The_Doddler/status/1091980309099307008

From this tweet, it seems he's not a fan of the dude thing either, but he hates the fact that people are trashing the whole translation for its usage.
And also he doesn't like that the VNTS thread gets filled to the brim with arguments about it ad nauseam.

But for what else do we use it for, Mr. Doddler, if not for translation discussion?
People here come off strongly because they're under the guise of anonymity, yes. But this being a forum, all debate is valid.

>> No.20765966

>>20765864
>>20765854
No, I think it's important to review the UK here especially, since it's the nexus of the English language.

>>20765846
Not at all, but that helps explain more my personal lack of exposure, because I'm not a bong. Most of my digging shows in other parts of the world you've seen people move away from undertaker towards either moritician or funeral director.

>> No.20765975

>>20765936
Pillorying us for their shitty decisions is easier for them than improving themselves or confronting all the ways they're exploiting their customers and staff.

>> No.20766010
File: 1.11 MB, 1277x755, ss.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
20766010

Anyone familiar with Hot soup processor? I can't use most of the special characters like tilde because it looks bad with english font. But if i mix kana and alphabets i get script error so it's one or the another only. it would be ideal if this could be patched for utf8 in some way (https://vndb.org/v14913).). I already translated all menu images with text, now only scenario files are left + editing

>> No.20766030

>>20766010
>because it looks bad with english font
What if you used a monospaced font?

>> No.20766133

>>20766030
i'm not technically adept enough to do that. As far as i know the game uses hsp 'note' functions (notesel/notedel) to store text and show it and they might be tied to default japanese system font (the game refuses to launch in non-japanese locale).

Currently my workflow is to extract dpm files which are resources using exdpmx. Then convert script files to utf8, use custom tools to extract tags and translate them and then rebuild script file and convert back to sjis. Then run Open HSP and rebuild dpm archive. The game launches happily, but this is using cracked version. I failed to get updated archive run with bought DLsite version :/

>> No.20766159

also newlines are not a problem, just some special characters

>> No.20766165

>>20765936
Doddler and cartel shills, I know you’re reading this. It is not the shitty word itself which makes a translation terrible. It’s the fact that the team intentionally makes the translation worse. They deliberately go against their players’s wishes and spit on the original product, because they think their own thinking is superior.
Any other errors, whether they are present due to laziness, time constraints, lack of skill at translation/edit/QA, those are all “accidents”. People forgive accidents. They don’t forgive someone shitting down their throat.

>> No.20766309

>>20765749
U saying wat u son of basterd bich

>> No.20766470

>>20766309
You bloody fuck you bastard

>> No.20766493

>>20766165
Sounds reasonable.

>> No.20766503

>>20765345
Probably some retard translator would do that unironically.

>> No.20766559

You guys sure are triggered

>> No.20766573

>>20766559
If I wanted to read memes, I would open 9gag, not buy a VN.

>> No.20766614
File: 43 KB, 762x504, Capture.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
20766614

Seems to be doing well for a bargain bin and episodic shit visual novel.

>> No.20766628

>>20766614
Here's Funbag Fantasy for comparison, but that one is 40$ and doesn't have a Chinese translation.
Though it already has a better peak than least years Sorcery Jokers with 24 peak players.

>> No.20766641
File: 43 KB, 742x508, Capture.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
20766641

>>20766628

>> No.20766647

>>20766614
All criticism or posts which were merely flatly pointing out what is in the translation were deleted from the forums. Who thought it was a good idea to give mods to the devs?

>> No.20766701

>>20766628
Funbag Fantasy also has been out for a while on MG's store and on sale multiple times.

>> No.20766738

>>20766628
>>20766641
Lets hope that the extra sales help towards Sideboob Story 2 and Sideboob Story 2 After.
That's all I care about.

>> No.20766815

>>20766701
You're forgetting the most important part - one has chinks reading it and the other one doesn't.

>> No.20766840

>>20766738
Speaking of which, what happened to the translator that did the first game and Dal Segno? Guy was basically the bizarro Arunaru, just as fast but not a douche. Both even translated (officially) one moege and one game that has demons in it.

>> No.20766841

>>20766815
When have you guys ever taken chinks into account? When you wank about moege concurrent players no one mentions the chinese make up 80% of players.

>> No.20766851

>>20766815
I was more just pointing out that Funbag is basically free extra money for them. Was only just over two months ago that it was 70% off on their own store showing it is well into its late sales lifespan.
http://blog.mangagamer.org/2018/12/13/mangagamers-12-days-of-christmas-sale/
The fact that they are getting new people to pay near full price for it again after that is a nice little earner for them.

>> No.20766871

>>20766841
Really Because it feels like whenever we talk about concurrent players, it's always brought up about how the Chinese are inflating the numbers and hoping for that segregation soon.

>> No.20767087
File: 56 KB, 528x552, 1434841051927.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
20767087

>>20766165
I’m going to highlight this. It strikes the problem bitched about in VNTS ad infinitum.

>It is not the shitty word itself which makes a translation terrible. It’s the fact that the team intentionally makes the translation worse.
Worse. The perception is that the translation is being made worse by design. Is it any wonder how we got to this state? Players complain and see the translators strut, guffawing at us for daring to criticise. The battle-lines are drawn and each side is deeply entrenched. We’re in total war. No hill is too small to die on.

>They deliberately go against their players’s wishes and spit on the original product, because they think their own thinking is superior.
Player’s wishes. The players buying these games are passionate. Asking translators to hold the same love for a product is too much to ask, but is it too much to ask for respect? There is scant outreach from translators. They’ll post their reasoning, and then close the gates. No further discussion. Sycophants then rally around and beat their drum to the same tune.

Players are voicing their concerns. These players are the core fanbase for translator’s products, and the engine of their anger are the perceived slights against something they hold dear.

>Any other errors, whether they are present due to laziness, time constraints, lack of skill at translation/edit/QA, those are all “accidents”. People forgive accidents. They don’t forgive someone shitting down their throat.
I don’t need to elaborate on this. To err is human. A project can be a maze of interconnected pieces, each with their own reason to fail, and the monetary constraints of this scene are at the forefront. I respect that, and I can extend good-will that mistakes happen. Translators acting like rock-stars, however, destroys the faith we give to your projects.

Be more open to player complaints. Skirmishes are fought over honorifics because these are what people are most familiar with. Do some introspection on how to turn player complaints into player praise.

And in closing, it is dangerous to discard anonymous opinions, because truth is only carried in anonymity. Identity tempers an opinion. The vitriol in these threads reveals the depth of people’s feelings.

>> No.20767182
File: 319 KB, 879x640, suzumefrench.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
20767182

>still no rance updates
all the more motivation to keep learning japanese

>> No.20767617

>>20767087
>Players complain and see the translators strut, guffawing at us for daring to criticise. The battle-lines are drawn and each side is deeply entrenched. We’re in total war. No hill is too small to die on.
aside from the obvious exaggerated dramatic-ism of your post, i think it's important to note that it's kind of going both ways. when it comes to a lot of stuff, i generally agree with most of what VNTS posts, but it isn't as if this general is saintly; a lot of people here focus way too much on e-celeb drama, insults, and other polarizing attitudes which generally causes the other side to further entrench and provide themselves with a bias against listening to people here.

frankly the situation between the community (ribbit and vnts, mostly) and the people working in the industry is too polarized: you have people working in the industry who believe they can do no wrong, refuse to listen to a lot of customer feedback (or, in some cases, merely pretend to listen and never apply it), and are generally quite full of themselves on the usual social media platforms which i imagine does little good for gaining sympathy points with anyone. doubly so when you consider that some people have had such attitudes and posts for numerous years now.

but then you also have the community here and on ribbit, who, at the sight of merely one or two localized words that they disagree with, will totally discount tens of hours of work that has been put in a translation, creating a confirmation bias for themselves which says: "This translation is dogshit. They are doing this on purpose. They're trolling us. They're intentionally sabotaging this game." now, yes, very often the translations are less than stellar quality - can we count the number of releases in the past year on more than one hand which didn't have a poorly QA'd script? i don't think we can. generally speaking, in spite of the many hours spent on these releases, they come out less than 100% quality, which, for a product you pay for, likely rubs a lot of people the wrong way. that being said, i still don't think that - if anyone here wants to at least try to influence this state of affairs - people shouldn't be so harshly judgemental and presumptuous; all it does is encourage a greater division between vnts and various public figures of the industry; they'll huddle up in their various echochambers (/jp/ for vnts, discord for the various employees) where they'll continue to just confirm their own biases to one another. vnts will become less tolerant, while MG/Sekai/NekoNyan/etc. will become less receptive to criticisms.

>> No.20767652

>>20766840
i don't know, but by the quality standard of this general he was a pretty poor translator, both Funbag Fantasy 1 and Dal Segno had numerous typos and grammar issues, and some pretty garbage memes like replacing "Jiiiiiii" with "Deeeeeeeeerp" and so on.

the only reason people don't complain about him is because he barely exists. i do think there is a significant factor of bias towards those that this general holds grudges against. i mean, yeah, Arunaru IS a douche, but then again so is Aroduc and i never see people not fellating his martyr'd ass (which i can at least understand given how thoroughly fucked over he was).

basically i would just prefer for everyone to be less emotionally reactive in general. some dude here constantly brings up Moogy even though the dude is a pebble in the industry; who the fuck gives a shit about Moogy?

>> No.20767805

>>20767652
I'm pretty sure /jp/ liked Funbag Fantasy's tl. It definitely was above average quality-wise.

>> No.20767812

>>20767805
i didn't mind it insofar as the localization choices went, but in regards to the grammar and typos it was pretty bad, felt like a rushed released.

the side story has a great translation, though. probably my favorite MG translation alongside Fata Morgana's.

>> No.20767823

>>20767182
I'm all against railing MG for not updating Rance on their update reports, but when they aren't even updating anything else, it feels silly to complain about it when nothing else got it too.

>> No.20767919
File: 6 KB, 157x111, file.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
20767919

>>20766614
Seems like adding in a Chinese translation really helps with sales.

>> No.20767959

>>20763560
They're too busy working on heaps of kusoge to have time to finish actual good VNs.

>> No.20767969
File: 48 KB, 1025x271, file.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
20767969

>>20767959
Blame Doddler.

>> No.20767985

>>20767919
Look literally every vn and it's the same, slowpoke.

>> No.20768043

>>20767969
How long has he had Higurashi on his plate? Since 2014?

>> No.20768065

>>20768043
His spreadsheet says 2015 but he probably started in 2014, yeah.

>> No.20768077

>>20768065
The first one was released early 2015, so yes. 2014.

>> No.20768103

>>20767969
This is disgusting. At this rate I don't think Rei will be released in 2020, let alone this year.

>> No.20768199

>>20768103
When They Cry 5 will celebrate its 1st anniversary before a single Rei chapter is done.
Don't know if I should blame MG for their laziness or the existence of Hou and the re-translation/new art work bullshit that definitely had a major role on delaying Rei's release, but I'm sick of it all.

>> No.20768751

>>20767959
>07's trash
>actual good VNs
Do you suck dicks?

>> No.20769066

>>20767087
Don’t bother. Arguments = ignored
Cherrypicking and false flags set up by the cartel = posted on twitter and used to denounce us and ignore all our opinions.

>> No.20769220

>>20767812
>Fata Morgana
>Le Gasp
Will never understand why translators and editors fuck things up with shitty memes. Le reddit meme, nonetheless.

>> No.20769344

>>20769220
yeah that was dumb, but it was still a good tl. they actually spent their time QAing that one, which is something i can appreciate when 99% of the industry does not.

i finally ended up dropping SakuSaku in part due to the garbage ESLisms infecting that release. really feels like they didn't edit it at all, though i suppose that's pretty much Chuee's MO at this point. it had horribly shitty drama and the scenario wasn't that great either, so no great loss, i suppose. at least the artwork was cute.

>> No.20769364

>>20769344
You're not missing much. It's a pretty bad vn. I don't know how far you got but the drama just goes into ludicrous levels to the point where it felt like the writer was taking the piss. I guess Palete is just doomed to shit translations, but that's pretty much par for the course when it comes to Sekai.

>> No.20769411
File: 13 KB, 531x526, free instant translation token.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
20769411

How do you spend it?

>> No.20769424

>>20769344
SakuSaku wasn't edited by Chuee.
>>20769411
Muramasa

>> No.20769824

>>20769424
it's not for eop eyes

>> No.20769947

>>20768751
Not enough sexual contents to satisfy your shit taste? Go back to fapping to your mindless eroge.

>> No.20770038

>>20769411
monster hunter frontier

>> No.20770066

>>20769411
Can i cash in a Free Instant JOP Status instead?

>> No.20770333

>>20769344
SakuSaku was overall a bad visual novel. Half of it was just them setting up characters for a fandisc which was never made.

>> No.20770334

>>20769411
Sakuuta

>> No.20770372

Looks like Late-night Nurse Call is finally getting released on steam, if we look at steamdb it took over 2 months for it to get approved. Publishers who bank most of their releases only on steam will have a hard time it seems, not like much has changed.
>https://steamdb.info/app/991470/subs/

>> No.20770374

>>20770333
Wrong.

>> No.20770391

>>20770372
From that demo video(?) on the store page it looks like the translation is pretty shit and also the voices are very out of sync with the mouth animation and the text box.

>> No.20770843

>Akatsuki no Goei - 100% translated, prologue through editing, common route in TLC, 2019 release
Here's a hot leak. Sol Press are attempting to purchase this fanTL.

>> No.20770869

>>20770066
You want to forget English?

>> No.20770876

>>20770869
Do you even know what JOP and EOP mean?

>> No.20770878

https://www.kickstarter.com/projects/solpress/irotoridori-no-sekai-a-visual-novel-by-favorite

>> No.20770903

>>20770878
>Estimated Delivery: December 2021

LOL

>> No.20770904

>>20770878
>215k $ for all fandiscs
Jesus, how much would Muramasa, Shin Koihime or Rance X cost?? I'm pretty sure Rance X is longer than all 3 Favorite visual novels combined.

>> No.20770912

>>20770903
i iamgine they're not dumping all 3 at the same time, so it'd be more like the third one in 2021.

>> No.20770915

>>20770903
They probably overshot it because of the whole mess with Sakura Sakura. Unless 2021 is the expected date if all three games are funded.
>>20770904
The first fandisc is longer than the actual game. And the game isn't exactly short.

>> No.20770928

>In the case that the sequels are not funded, we will seek to fund them through alternative means.
Oh that's neat I guess. At least they're not going to leave it incomplete.

>> No.20770956

>>20770903
Given the huge tendency to overshoot deadlines, especially in VN kickstarters, picking a safe date is somewhat admirable. Unless they miss it.

>> No.20770987

>>20770904
Why do you even bring up Muramasa?

>> No.20771006

>>20770987
I assume he brought it up because of how difficult it would be to translate since it's only about as long as Tsujidou.

>> No.20771012

>>20770876
Shut up.

>> No.20771051
File: 438 KB, 680x436, f929c5e5bc335c9a1dc65537e9d9f39a_original.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
20771051

>>20770878
I don't have high hopes for this translation. Especially when they write comma splices.

>> No.20771056

>>20771051
The translator for the descriptions and the translator for the game are two different people apparently.

>> No.20771062

>>20771051
All the stuff pre-kickstarter is usually done by other people since the translator is only contracted when the game is actually confirmed coming out. This is why the trial version of Venus Blood wasn't done by Arunaru.

>> No.20771064

So on a scale of dude to 10, how good is the 9-nine translation.

>> No.20771067

>>20771062
I wish there was a tier for not having arunaru as the translator.

>> No.20771068

>>20771051
Translation is the least thing that matters on kickstarter, it's about how you market and sell your product. Look at Hoshizora it made 88k$, Leyline made 135k $ and Libra of the Vampire Princess made 183k $.
All of them had bad translations.

>> No.20771071

>>20771064
Broski out of Bro-niichan (yes the latter is in the game)

>> No.20771072

>>20770843
I doubt SolPress would buy it. Translator only has like 2 years learning Japanese, though he's a great memer.

>> No.20771082
File: 22 KB, 706x279, file.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
20771082

>>20770903
Read the FAQ, dumb anon.

>> No.20771087

>>20771068
So this translation will suck as much?
Yeah, no. Not gonna get fooled by SP again.

>> No.20771093

>>20771067
Companies and most consumers of VNs don't really give as much of a shit about quality than they do speed.

>> No.20771103

>>20771082
Yes. Only an idiot would have missed something that wasn't posted until half an hour later.

You fucking retarded shitlord.

>> No.20771123

>>20771093
>Companies and most consumers of VNs don't really give as much of a shit about quality than they do speed.
Not entirely true. You don't see people discussing SakuraGame, Yumehaven, or MTLd stuff.

>> No.20771164

>>20771123
That's why I specifically said "as much of a shit", they still "care" about quality, but they really can't judge the quality of a VN without knowing some Japanese so even if they say they value quality more than speed, speed is the only thing they can judge something by unless the translation is gibberish ESL nonsense. Honestly an official company could release a game that had been translated by someone who was bad at Japanese but have it edited by a decent editor and people would still call it a good translation because they don't know any better. There's still a lot of people that don't know that Koirizo is MTL, but they still eat that shit up.

>> No.20771177

>>20771071
Guess I'll just check out the CGs on sadpanda instead

>> No.20771189
File: 10 KB, 1280x720, nine_kokoiro_2019-02-02_16-02-01.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
20771189

>>20771177
It's not worth playing right now anyway, the whole episode is basically just a build-up for Episode 2. Almost nothing happens besides the romance, which isn't that great either.

>> No.20771201

>>20771164
This is why people bitch about broskii and broniichan, because it's the small scope of what they know. If people actually learned Japanese like the cartel keeps telling them to, the amount of fuckups they'd point out would be like shining a flightlight into a dark room. Shit, just look at the last thread where someone ripped SukiSuki and Doddler had to stumble around it. More people learning Japanese is a good thing, there's more people to call out the bullshit happening.

>> No.20771220

>>20771189
Pretty much this and knowing Sekai Project and their Q2 2018 Leyline 2 release, you'll wait quite some time for the 9-Nine sequel.

>> No.20771221

>>20771201
That would defeat the point of translating the games in the first place. Though I must say I'm thankful to those anons who point out every mistake the meme cartel does.

>> No.20771238

>>20771221
i prefer reading in english because im way faster at it. reading japanese is a fucking slog.

>> No.20771245
File: 546 KB, 1220x1013, Screenshot_20190204-135317_Brave.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
20771245

>>20769424
Was he not credited as such? He sure talked like he was an editor (or going to be) for the project

>> No.20771250

>>20771221
The issue I feel is that someone here will point out a couple lines that are disagreeable and the narrative becomes that the entire translation is garbage and not worth playing, when often that's not the case. Then games that are way worse or even unplayably bad get passes because no one bothers posting about them because there's nothing special about those fuckups.

>> No.20771259

>>20771245
He was talking about Iroseka there.

>> No.20771273

>>20771250
Because there's known knowns, known unknowns, and unknown unknowns.
We know broskii is shit.
We know that we don't know how the rest of the translation is, so we infer it's probably trash if they fuck up the basics.
But we don't know how bad something we don't know anything about is. If they weren't such memelords, they wouldn't draw attention to the quality of their translation in the first place. I guarantee if there wasn't any broskii shit, you'd have 2 posts in total about translator choices instead of a 550 reply VNTS thread.

>> No.20771306

>>20771259
I'm dumb

>> No.20771338

>>20770903
cope harder, Chuee

>> No.20771350

>>20771338
Don't be so hard on him. Imagine working your ass off for ungrateful cucks in the hopes of translating your favorite vn, only to have it snatched by a literal who company.

>> No.20771355

>>20771350
>working your ass off
If that was him working his ass off then I'd suggest he quit.

>> No.20771399

>>20770912
It says in the FAQ that the 2021 date is for the third game.

>>20770915
I was wondering why the stretch goal for the fandisk was so high.

A bit too early to estimate how well the Kickstarter will do, but it seems like it's off to a good start. As a interesting comparison, Newton got $88k in all while the main goal for this KS is $85k. 88k also happens to be the amount Hoshizora got though that's including the Eternal Heart fan disk. Both the Newton KS and Hoshizora KS's had about 1,360 backers as another amusing coincidence.

I think the main goal will be reached, though the first fan disk goal is a bit unlikely, but we'll see.

>> No.20771492

>>20771250
See >>20766165
A fuckup here and there is not going to make the whole TL shit. Someone shitting on a character in every scene they are "for the lulz" is going to do just that, because it sucks the enjoyment out of reading.

>> No.20771521
File: 20 KB, 429x265, every kickstarter ever.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
20771521

>we're gonna do a monthly update at the minimum going into the future
How many updates do you think they've posted since then?

>> No.20771543

>>20771492
Whoever tought Broski was an acceptable translation should kill himself.

>> No.20771546

>>20765709
I suspect more people know Niini than Smarts though.

>> No.20771572

>>20771546
smarts is fucking retarded old english you backwater hicks and 60s flicks lovers. fucking google "that smarts" and theres a bunch of people asking 'what the fuck does that mean'.

>> No.20771640

>>20766815
How many here think the Chink script got Broski? Or are Sekai claiming that it only means Broski when their bad translators work on the game?

>> No.20771649

>>20771640
Chinese has many brother-related kanji so not a chance for broskis or broets.

>> No.20771659
File: 169 KB, 779x111, file.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
20771659

>>20771640
>>20771649
Here it is if there are any chinks in the thread.

>> No.20771666

>>20767617
You are talking to the wrong crowd. All we want is games without broski, nyancat, goatse, and all other memes the translators will toss in.

We are satisfied with 99.9% of their work. They just refuse to change 0.1% of their choices for the customers happiness because it goes against their e-celeb honor.

If you can just tell them to translate things basic and easy like keep most things, or do simple nicknames, and they'd have ZERO complaints from us.

>> No.20771668

>>20771659
>哥
They use the kanji for elder brother instead of coming up with retarded variations. Good for them.

>> No.20771674

>>20767919
Chinese translations probably don't have jerk translators. I mean, they practically only remove the hiragana and fix up the kanjis for their Chinese versions. No replacement of words with memes.

>> No.20771689

Is there a single good professional translator in this business?

>> No.20771697

>>20771689
Unironically? Me. Yes me. Of course I'm not gonna state my identity here, but you should know.

>> No.20771700

>>20771697
Thanks for your hard work, M**gy-dono.

>> No.20771707

>>20771543
Must be a 4chan regular. Especially as he took pride in upsetting 4chan. Probably got ridiculed in the past for being an idiot, and now he thinks he got revenge.

>> No.20771710

>>20771697
Please save us from Doddler and his stranglehold on Higurashi.

>> No.20771713

>>20771668
If only we could have Chinese translators instead of the garbage dumped on the western scene. But I guess China isn't all too good at English.

>> No.20771715

>>20771707
Jokes on him, dumb fuck meme translations mean I'll pirate it. Laugh all the way to poverty, assholes.

>> No.20771718

>>20771697
Get back to making patches for our games so we can play them without memes. You are our savior Yuuki-anon.

>> No.20771722

>>20771718
Not me and I'm not a translator. Or even an editor.

>> No.20771731

>>20771715
One autist throwing a fit and pirating the VNs won't affect the overall sales of the VNs. Cry more, lol.

>> No.20771742

>>20771731
I think he's speaking for everyone. I don't see people discussing Nine.

>> No.20771753

>>20771689
koestl and that newfag guy who translated Sideboob Story have yet to disappoint me.
I was going to say Makoto too, but after reading some posts from other people who work in this industry, he seems to be making shit up and rewriting as much as others just with less memes.
t. Steiner

>> No.20771755

>Kusoge getting shitty translations
I don't see what is wrong here?

>> No.20771756

>>20771742
To be fair, even if it had a good translation, no one would care because it's a doujin VN published by Sekai. People are giving it more attention than it probably otherwise would have by complaining about the translation.

>> No.20771764

>>20771731
Pretty sure other people are in the same bed. Grats, because I otherwise whale on shit if its deserving.

>> No.20771766

>>20771697
Hi Aroduc

>> No.20771767
File: 306 KB, 1280x720, 2DJ_2157.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
20771767

>>20769411

>> No.20771770

>>20771756
>it's a doujin VN published by Sekai.
The fuck are you talking about? It's a Palette game. The reason no one would be discussing it is because there is nothing to discuss, it's 99% buildup for the sequel.

>> No.20771772

>>20771767
You're a sick person and you should feel awful.

>> No.20771783

>>20771756
We care about the imouto, who's supposedly very good.

>> No.20771786

>>20770878
Surprised they didn't mention that there would be no mosaics. That's a pretty big selling point. Or maybe they did and I glanced over it.

>> No.20771792

>>20771770
>Palette
Huh, that's a fuck up on my part then. The fact that it's episodic might still be hurting interest though.

>> No.20771794
File: 239 KB, 1280x720, 2DJ_2152.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
20771794

>>20771772
It's legal in my state and I feel great. Plus the pure love route is absolutely fantastic and it's a shame the engine is a nightmare to work with otherwise NTRanon would have translated the vanilla route.

>> No.20771835

what was the last non-alicesoft gameplat game that got translated?

>> No.20771840 [DELETED] 

>>20771835
Sorry to break it to you, anon. But all Alice Soft games have gameplay.

>> No.20771851

>>20771835
aside from the budget kagura titles? Whatever that tentacle gameplay series that JAST is publishing. One came out last year and the next one is currently being worked on.

>> No.20771889

>>20771835
Spirits of Retarnia was released last year, but that one was the epitome of mediocrity.
At least they priced it right so I can't get mad at it. It was good enough to waste 2 days with it before uninstalling.

>> No.20771908

>>20771851
venus blood? which one is out already? are they good if I don't really like tentacles that much?

>> No.20771914

>>20771908
Don't remember which one but yeah it's one of the venus blood titles. JAST is currently working on another one after a successful kickstarter was held. It's not all tentacle stuff so I think you'd enjoy it still.

>> No.20771915

>>20771689
Arunaru

>> No.20771921

>>20771908
Corruption is over 50% of the game, no matter what they say, if you don't enjoy corruption, tentacles and rape you won't enjoy it even if you are a gameplay only fag.

>> No.20771922

>>20771908
It has a ton of diversity in H-scenes. I loved it.

>> No.20771929
File: 119 KB, 1713x901, 28de3e77e694cc20f501e7cbebea1a7b.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
20771929

>>20771915
>Arunaru

>> No.20771949

>>20771929
Being rejected in Japan fucked him seriously.

>> No.20771955

>>20771929
That (you) is the best thing that happened in the whole sukisuki situation. Arunaru coming here, pretending to be a random anon, defending his TL as anon, and then admitting to it.

>> No.20771957

>>20771949
What a pussy-ass soft sissy faggot.

>> No.20771965

>>20771929
oof

It's not even 'Boku' roleplay.

>> No.20771967

The only good thing Arunaru has done in his life is when he called out Ludo for being a lying piece of shit.

>> No.20771970

>>20771835
Baldr Force

>> No.20771986

>>20771967
What did Ludo lie about?

>> No.20772018

>>20771986
What hasn't he lied about?

>> No.20772019 [DELETED] 

>>20771986
Steam has a Lunar sale going on if you are the kind of person who buys only from steam.

>> No.20772047
File: 941 KB, 1844x1299, ludo.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
20772047

>>20771986
Here I made a really shitty image for you.

>> No.20772051

>>20771986
Ludo doesn't actually exist. The person known as Steiner is a paid actor.

>> No.20772071

>>20772051
t. Ludo

>> No.20772092
File: 40 KB, 256x368, Gin'iro.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
20772092

Worth reading with the current translation?

>> No.20772105

>>20772092
Hell no.
This is MTL at its finest.

>> No.20772109

>>20772092
Go ahead, makes for a good laugh.

>> No.20772130

>>20772105
>>20772109
Thanks. I guess I'll waste an hour or two just to see how bad it is.

>> No.20772137

>>20771986
>>20772047
i gave Ludo a lot of shit in the past but he came here and actually gave what i thought was a pretty humbled apology so i'm willing to give him the benefit of the doubt

it was like 5 years ago, too, so i'm largely over all the alicesoft general drama.

>> No.20772163

>>20772047
>>20772137
Honestly sounds like the guy was in a bad place. The translation blows, but at least he's humble. Doubtless this helped make Aru so bigheaded.

>> No.20772178

>>20772137
>>20772163
Fuck off Ludo.

>> No.20772184

>>20772137
>he came here and actually gave what i thought was a pretty humbled apology
He didn't apologize at all. He said that he was arrogant in the past and wasn't the hot shit that he promised everyone he was. At the same time he was doing that, he's on Twitter proclaiming that he's the hottest shit that ever was. Coincidentally, just like with the Alicesoft drama, every time someone points out problems with something he worked on, he claims that it was someone else's fault, but won't tell anybody what we are allowed to attribute to him. Just read his resume, except any problems you find on things on his resume were absolutely someone else.

He's the same arrogant gloryseeking asshole now as he was then. His behavior hasn't changed at all. He's just found a new flock to fleece.

>> No.20772186

>>20772163
>humble
lol no, the guy calls himself the best translator on the medium right now.

>> No.20772191

>>20772184
i don't really twitter stalk people because twitter is garbage, so i wouldn't know about what he says on there.

got any screencaps of him calling himself the hottest shit that ever was and denying problems of things that he's worked on?

>> No.20772194
File: 71 KB, 654x395, iroseka kickstarter.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
20772194

What the fuck. How can she call the MC Onii-chan? She's not even related to him.
t. the average reader according to arunaru

>> No.20772200

>>20771921
I like corruption a lot but don't like tentacles and only like rape when it's written so the girl deserves it

>> No.20772204

>>20772194
I don't get it. I just don't fucking get it. We're all weaboos here. We know what an onii-chan is, and we all milk our dick to imoutos. Why do people feel it necessary to translate it? So that their mom will understand it?

>> No.20772262

>>20772200
Again, tentacles are not all it offers. Looking at the H-scene gallery, it has insects, orcs, goblins, slime (with good x-ray), bestiality, centipedes, other bugs, forced masturbation from aphrodisiac, electrosex, breast inflation, yuri, futa, extremely stomach inflation, birthing. And that's just one heroine.
As for the rape, the first rape is brutal because the guy's real mad, but as the heroines get corrupted, things get a lot more affectionate. He even helps them with what's bothering them. Depending on how you progress, the heroines genuinely fall in love with the MC. There's a lot of different endings to do.
The translation's honestly not very good, but it doesn't need an amazing TL. I didn't fap to anything else for 3 weeks when it came out. Do it. Mideiru best girl.

>> No.20772290

>>20772262
oh I don't like bugs at all. I guess I will check the cg set.

>> No.20772301

>>20772290
I just named a shitload of things and you're bitching because of bugs in 2/21+ H-scenes of one heroine which you can CTRL through. Fuck you.

>> No.20772403

>>20772191
Did you read the same thread here where he 'apologized'?

Cause he pulled that shit in that very thread.

>>/jp/thread/S19698294#p19712669

>I'd ask you to judge me on my current work instead of my past garbage

>Which parts of Dies did you do because the common and Kasumi routes were noticeably much worse than the rest of the game.

>We're not allowed to specify which parts we did, but I had no hand in those parts.

>> No.20772408

>>20771986
Everything.

>> No.20772419

>>20772403
so where's the part where he calls himself the hottest shit ever? and where is he denying that there was problems insofar as the common route and Kasumi were concerned? as far as i know pretty much everyone on the Dies team acknowledged that it was a fairly rushed mess, and they even had collected / corrected all the errors that were sent to them which were eventually applied in a much delayed patch.

you said that he was on Twitter proclaiming that he's the hottest shit that ever was. did you lie?

>> No.20772422

>>20772403
Also, there's no apology anywhere in there.
"I regret that I was arrogant and a serial liar, but I've made peace with it" is not a fucking apology.

>> No.20772448

>>20772422
>i was arrogant, a liar, and stupid
>frankly shameless incident
>i regret this
>i don't blame you if you hold a grudge
>please hear me out
sounds fairly apologetic to me, also he doesn't say, "I've made peace with it," but, in-fact, "I've made peace with them."

you probably should actually read the post instead of getting angry for no reason because he seems plenty apologetic, but he doesn't seem to regret the mistakes that brought him to where he was today, which he perceives as being a better person that's working towards fixing past mistakes, which is a perfectly healthy attitude.

stop making me defend Ludo by being retarded. it feels weird after mocking him for so many years.

>> No.20772468

>>20772403
>I've since made my peace with them and even reconciled with the other translators that I ended up causing hassle for back in the day.
https://yuki.la/vg/86928642#p87218280
In case someone doesn't know.

>> No.20772470

>>20772419
https://twitter.com/DistantValhalla/status/1085321103378141186

Eat my dick.

>> No.20772482

>>20772470
seems like he's pretty proud of himself now. good for him.

>> No.20772486

>>20772482
Apologize to the other anon.

>> No.20772490

>>20772448
Here's what an apology looks like.

I apologize.
I'm sorry.

I regret that the world has produced someone as stupid as you. I've made peace with people putting pineapple on pizza. I don't blame your parents for producing someone as ill equipped to function in society as you. None of that is an apology.

>> No.20772492

>>20772486
why?

>> No.20772502

>>20772490
there's no reason to get so angry, anon. especially not over some e-celeb who didn't give his apology in the very blunt manner you desired.

>> No.20772505

He's the same arrogant fuck he was, the only difference is that now he produces half baked translations at high speeds to fleece companies into paying premium prices.

>> No.20772514

>>20772502
Fuck off, Ludo.

>> No.20772520

>>20772505
what's wrong with his translations?

>> No.20772524

>>20772520
No honorifics

>> No.20772538

>>20772524
confirmed trash

>> No.20772554
File: 438 KB, 1280x667, 1440961307555.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
20772554

>>20772520
Full of errors. Lots of gibberish. Random Japanese punctuation.

Basically the same shit as Cudder pulled with his Flyable Heart MTL, right down to "it's beta, it'll be fixed later."

>> No.20772562

>>20772554
since you're so well learned in regards to his translations, can you give some examples of these errors and gibberish from recent tls of his?

>> No.20772577

>>20772562
He refuses to say which parts he did in the works he's credited in. You would need to read LNs to do that.

>> No.20772580

>>20772562
If you try and criticise his recent translations he'll say that it wasn't him.

>> No.20772598

>>20772577
>You would need to read LNs to do that.
wouldn't wish that on anyone

>> No.20772599

>>20772204
Because you aren't Arunaru's target. He translates for people not into weeb shit like nintendoddlers or snoyboys. That kind of guys don't know what's all that oniichan esoteric mumbojumbo but might try playing something anime-ish.

>> No.20772609

>>20772599
Yeah, no. They're gonna play Neptunia at best, not fucking eroge.

>> No.20772611

>>20772562
Let me refer you back to >>20772403

And since this circle is now closed, fuck off.

>> No.20772616

>>20772609
Well they played Evenicle if that counts. This is why I hesitate to call Alicesoft games vns.

>> No.20772621

Is there a translator that isn't a drama queen? More importantly, is there a translator who doesn't lurk and post in this shithole?
What's pathetic is every single one of them is a thin-skinned faggot and I wouldn't be surprised if some of them come here to samefag and whiteknight themselves.

>> No.20772624

I'm convinced that everything that happened in Alicesoft general was staged and every single one of translators only was there to make some online name for themselves then sell out. That's why the only things that were translated are some ancient garbage that won't ever sell and all "main dish", modern Rance games were left out. An argument for translating them in chronological order doesn't work because 01 (2013) and 02 (2010) (and no, what was translated is not a 02. It's II with graphics update) weren't touched. So, back on topic, Maria and Aru (and even Steiner got something out of it, even though he never translated anything) got some name for themselves, then sold out to MG. That was their intention from the start and they never cared about Alicesoft general in the first place.
And I don't even hate them for it. My only regret is that I only started learning Japanese in 2016, instead of, let's say, 2011.

>> No.20772625

>>20772621
I think Bango is pretty cool. He translates Onikiss and doesn't afraid on anything.

>> No.20772639

>>20772625
Rattenman, Rogue, Dargoth, and Triplicate are better than him because they translate out of passion.

>> No.20772657
File: 10 KB, 480x432, 1543452557446.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
20772657

>>20772639
So does Bango to be fair, he's drawing fanart, buying merch and translating tweets/fanart from devs and such for the games he translates. He just kinda needs the money too because he's stuck in fucking Venezuela.

>> No.20772664

>>20772657
Hi bango

>> No.20772771

>>20772204
the purpose of translation is to change words from one language to another. leaving some words in the original language is an incomplete translation. I'm sure everyone here knows that ore-sama means, but you wouldn't expect that to be left untranslated instead of some form of "I." why should honorifics be treated any differently?

>> No.20772781

>>20772771
>why should honorifics be treated any differently?
Because it's been proven time and time again that none of these professional translators can translate them properly?

>> No.20772804

>>20772781
I fail to see how they do it any better or worse then they translate other aspects of keigo

>> No.20772832
File: 99 KB, 241x273, stop.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
20772832

Seriously guys... Honorifics are the reason Arunaru can't win the Nobel Prize in Literature.
Have you seen honorifics in important books?
No. There you have it.

>> No.20772840

>>20772832
>Have you seen honorifics in important books?
Yes.

>> No.20772903

>>20772804
This. In English, there is no way to make characters speak rude without them swearing like sailors every line, and there is no way to make them speak more polite because English doesn't even have polite expressions that aren't a fucking joke. Keigo just doesn't have an equivalent in English, yet all you care about for some reason are honorifics.

>> No.20772976

>>20772832
Kazuo Ishiguro won the Nobel Prize and his first book has honorifics

>> No.20772986

>>20772903
>In English, there is no way to make characters speak rude without them swearing like sailors every line, and there is no way to make them speak more polite because English doesn't even have polite expressions that aren't a fucking joke

Apparently you haven't read Oscar Wilde or Bernard Shaw.

>> No.20772996

>>20772986
Imagine expecting others to know these literal whos, let alone knowing them yourself.

>> No.20773007

>>20772986
Do you expect every translator to be /lit/fag?

>> No.20773017

>>20772986
>Oscar Wilde
>literal who

Lol

>> No.20773024

>>20773007
If you don't like words, why translate fiction? Reading gives all the techniques a translator uses.

>> No.20773031

>>20772639
I'm surprised you guys are so easy on Trip considering he's really big on localization.

>> No.20773032

>>20773017
Woops, meant for >>20772996

>> No.20773100

>>20773031
For one, he doesn't write stupid shit like Broski, Broniichan. For two, he's a fan-translator who deserves our respect.

>> No.20773108

How come Google-kun doesn't get any respect?

>> No.20773216

>>20773031
Don't start none, there won't be none.

Do your best job, and all we'll bitch about is the mistakes you make. Do stupid shit for memez or the lulz and you win derision and disrespect.

>> No.20773395

>>20773108
that faggot is ruining ever fan translation these days. everyone uses his work but claims "it's just a rough draft" or "it just needs editing" and people actually believe it. I'd rather have people laugh at me when I ask if something is translated than have people point me to google-kun and say "they're good enough."

>> No.20773435

>>20773216
Honorifics is a weeb meme in English. The difference is that it's more virulent and deep rooted than other memes.

>> No.20774067

>>20767617
This actually isn't too far off the mark from reality. The difference is I don't think anything can be done at this point. There is, unfortunately, quite a bit of immaturity in this business, and a lot of people have been much too influenced by the worst parts of internet culture.

t. Editor that goes to a top secret Discord

>> No.20774117

>>20772832
Important books like Kokoro and Wagahai wa Neko de aru? Yes.

>> No.20774149

>>20773435
I guess senpai, onii-chan, and sensei are not fetish words in Japanese porn.
Oh wait they are.

>> No.20774894

>>20767617
>>20774067
It isn't like this is some kind of new phenomenon.
VNTS has always been picky with any translation be it fan or "professional" and use to call out Ixrec, Sheeta, moogy, etc all the time back when fan translations were bigger. They hardly listened to criticism and would double down all the time on somehwere like IRC.

>> No.20774988

>>20774149
You think they are, but they are not.

>> No.20775005

>>20774988
Uhuh, younger girl who looks up to you and depends on you. Forbidden love between siblings or between teacher and student. None of those things are fetishes. Definitely.

>> No.20775015

>>20775005
These are fetishes. These words aren't. Nobody jacks off to the girl calling you onii-chan, they jack off to an actual fucking relationship.

>> No.20775024

>>20775015
yeah they do, same way some guys like it when girls call them "daddy". which i find fucking weird

>> No.20775026

>>20775024
So you'd be okay if some random gyaru on the street called you "onii-chan" and would happily jump into imouto roleplaying? Like, one word is enough? How little do you need to be happy. I envy you.

>> No.20775068

>>20775026
i was just explaining you how the word can be a fetish too you fucking retard

>> No.20775167
File: 11 KB, 250x250, 7ee.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
20775167

>>20763375
>Amagami - "Script translation done. 677/2329 original edition scenario scripts edited (29.1%)"

>> No.20775366

>>20775068
To quote Wittgenstein's Philosophical Investigations:

"Is it the word that defines a fetish as a fetish or the context that defines it as a fetish? If you were in bed with a prepubescent-looking girl dressed in school uniform, would it be the phrase "onii-chan" that stimulates you sexually, or would it be the context of the phrase? Would the word be different altogether if the girl was transformed into a fat ugly male, and, if it is different, why would it be so? What does that tell us about the intrinsic qualities of the word, and its relation to other things? Is there a mental reference guide in our head, where if we match "onii-chan" with a certain scenario, we will be stimulated sexually? What are the boundaries of that scenario? Would the intrinsic fetishism of the word be diminished if the girl was wearing an office lady's attire, or a BDSM outfit? If we remove the ribbon from her head and replace it with a police woman's hat, does that cause any fluctuation to the fetish? Exactly how much of the context must be changed before a word loses its fetishistic quality, or, are we just talking about a different game altogether? What are the rules of this game, or is there even any easy way to access these rules? If a girl who is blatantly not Japanese, but Western, and still sexy, says "onii-chan" in a Midwestern accent, would that be fetishistic or, as one might put it, "for the lulz"? If the girl, for some reason, has all the features of a Japanese loli except for the epicanthic eyelids, and says "onii-chan", then what are we left with on a Saturday Night? What is a meme or not a meme except in the eye of the beholder, or, in this case, the meme-holder, and not to meme?"

>> No.20775430

>>20775366
TL;DR
Word completes the situation. If you've never seen an imouto changing how she calls her brother from aniki/nii-san to onii-chan once she's raburabu, or a seiyuu putting great emphasis on Se-n-se-i~, then you haven't read much. I guess being a plotfag means you don't have the required knowledge even if you speak Japanese.

>> No.20775459

>>20775430
But how do you know that the imouto is not one rabu, rather than two rabu, thus, not completing the necessary raburabu requirements? And what if the Se-n-se-i~ is Se-n-se-i~~ or even Se--n-se-i~? What if you were stimulated by what you thought was Se-n-se-i~ when actually its Se-n-se-i~~? And rabus which are not raburabu, and thus merely doki, and not dokidoki?

>> No.20775463

>>20775459
Out of arguments I see.

>> No.20775471

>>20775463
But your argument was merely that you know what you know when you see what you see when you don't necessarily know what you see or see what you know

>> No.20775484

>>20775471
You implied that words hold no power and the Japanese player would be happy no matter what he'd be called. I gave you common examples which disprove your bullshit. Yes, words are arousing, not just situations. The arousal from the word depends on the context and situation, but it is there.

>> No.20775503

>>20775484
But your words didn't arouse me, since you aren't a seiyuu.

>> No.20775529

>>20775503
>The arousal from the word depends on the context and situation

>> No.20775534

>>20775529
Good that you agree with me.

>> No.20775540

>>20775534
You said there's no arousal coming from words, you fucking retard. Stop.

>> No.20775547

>>20775540
Yes, there isn't any arousal coming from 先生 or せんせい but it comes from sẽ̞ɰ̃se̞ː which is on the phonological level and not the morphological level or the semantic level.

>> No.20775570

>>20775430
>I guess being a plotfag means you don't have the required knowledge
Being a plotfag doesn't have anything to do with what you're talking about. I'm a "plotfag", and, unlike the anon you're arguing with, perfectly understand what you're talking about. Being a moefag, a plotfag, or whatever-else-fag has nothing to do with the understanding of how much the way of calling another person matters in Japanese.

>> No.20775605
File: 2.51 MB, 1971x1200, 1.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
20775605

>>20773031
>Trip
Trip translates only shit that's why. Hatsukoi 1/1 was such a borefest that I don't want to read another Tone Work's title ever again.
At least he's putting more effort into his translation than other localization companies.

>> No.20775689
File: 128 KB, 250x250, 1547355485168.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
20775689

How autistic do you have to be to think people don't squeeze their hog out to all the siscon shit and milk themselves when seiyuus emphasis "onii-chan". Explain the existence of pornographic ASMR where there's heavy focus on it. Except you won't, because your autism prevents you from understanding other people's experiences and feelings, just because they don't align with your own.

>> No.20775803

>>20775605
>"spirit of japan"
>not "japanese spirit"
yeah that translation is shit but at least he tried

>> No.20775833

>It's another translators are out of touch with their audience and resort to hyperbole episode
thats a yikes from me my broskii

>> No.20775867
File: 142 KB, 832x1119, wtf.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
20775867

>>20775459

>> No.20775904
File: 43 KB, 616x431, Capture.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
20775904

>>20775689
Because they hate you, this medium and only do it for the money which is mostly steam, chinks and the Nekopara audience.
What I don't understand is why SukiSuki got the same treatment.
It's not on steam, it's not all ages, nor does it have a paid 18+ DLC.
Who is the target audience when you release it only on your store which nobody buys from except a handful hardcore fans?
I guess that one is solely on Arunaru and his autism. Kouryuu should have stepped in like he did with UBW for example. A shame since I would have bought it alone for Mahiru.

>> No.20775984

>>20766030
i didn't find the place where font is set,however i can do with just ascii. maybe this game is completely translated in few months

>> No.20776007

>>20772771
Except loan words. Which in the VN industry onii-chan and tsundere among others tend to count as.

>> No.20776088

I wonder how many translators came here to whiteknight themselves anonymously since the start of this flame war 2 days ago.

>> No.20776196

>>20776088
Considering most of them have made passive-aggressive references on their twitters, probably all of them. Narcissists and all.

>> No.20776202

>>20776088
I don't see anyone white knighting translators here so probably none.

>> No.20776211
File: 184 KB, 800x604, 1497135424151.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
20776211

>>20776088
My favorite translator is The Coco! It's a shame she was struck by a truck though.

>> No.20776300

>>20776202
I'm pretty awesome, but nobody ever talks about me.

>> No.20776319

Hello. I picked up Natsuyume Nagisa. I will come back in 6 months to one year with a patch. Should I post it here or make a wordpress for it?

>> No.20776329

>>20776300
That's the way it is. You're either the antichrist or not talked about.

>> No.20776334

>>20776319
>Natsuyume Nagisa
How about you fuck off and come back with a good VN instead of adding more kusoges to the ever-growing list of them?

>> No.20776337

>>20776319
>I picked up [generic moe sludge]
But why?

>> No.20776615

Where is kickstarter statistics autismo? I can tell that it's doing bad, but tell me how bad.
>>20776337
Are you upset, plotfriend?

>> No.20776636

>>20776615
30% funded after the first day is doing bad? Gee anon I know you hate sol press but at least pretend.

>> No.20776658

>>20776636
The real goal is 215k. The stretch is not a joke like a new bonus story.

>> No.20776670

>>20776615
>Are you upset, plotfriend?
Not that anon, but the one who should be upset is you. Natsuyume is not a moege. It also isn't exactly generic. Though I don't really understand why one would translate it over Hatsuyuki.

>> No.20776704

>>20776670
>Only Virgin Heroines 2.5
It is readable.

>> No.20776725

>>20776658
Doesn't matter that much.
>In the case that the sequels are not funded, we will seek to fund them through alternative means.
Also it's doing about the same as the Venus Blood one was (better I think).

>> No.20776822

>>20776319
Go home Kastel. You're drunk.

>> No.20776874 [DELETED] 

>>20776670
Natsunagi is the superior game. It has more mysteries and less retarded stuff compared to Hatsusaku. Not to mention its twist is far better executioned. Hatsusaku is just a rehash of Natsunagi, same as Majokoi Nikki.
Nijiima Yuu is a one-trick pony, the M. Shyamalan of vns.

>> No.20777630

Is SP even going to release the rest of 9-nine?

>> No.20777639

>>20777630
Sekai is dead, so no. Not like anyone wants to read that garbage.

>> No.20777700

>>20777639
You just hate sekai, if nekonyan put it out you'd be singing another song.

>> No.20777753
File: 643 KB, 800x600, 1486329387021.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
20777753

>>20777700
they're the exact same company. They both release the majority of their VN's with mosaics and a subpar translation with many questionable choices.

>> No.20777772

>>20777753
1 out 3 releases = majority, several patches to fix TL errors in the first week. The latter makes them more competent than any other company.

>> No.20777799

>>20777700
>if nekonyan put it out you'd be singing another song
Not him, but I generally just hate episodic releases. Doesn't matter the company. You can never be sure that something won't have really long delays between each episode or just be dropped unfinished.

>> No.20777969
File: 190 KB, 1296x778, nine_kokoiro_2017-05-17_14-57-07.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
20777969

>>20777630
I suppose so. They are fairly short episodes.
Though it's a title that wouldn't recommend. The first episode ends in a heavy cliffhanger. It also makes you play twice what's essentially the same route after fucking things up the first playthrough.

>> No.20782027

>>20777700
sekai deserve to get shat on for their crimes

>> No.20782121

>>20776337
It's a preparation for me to work on a certain other title. A warmup, if you will.

>> No.20782144

>>20782121
Can you give irregular progress updates instead of posting the TL after a year of silence?

>> No.20782498

>>20782144
Sure I will. Don't get mad if I drop it because I get bored of it tho!

>> No.20783015

>>20782144
Sure. I'll use this trip.

>>
Name
E-mail
Subject
Comment
Action