[ 3 / biz / cgl / ck / diy / fa / ic / jp / lit / sci / vr / vt ] [ index / top / reports ] [ become a patron ] [ status ]
2023-11: Warosu is now out of extended maintenance.

/jp/ - Otaku Culture


View post   

File: 41 KB, 256x270, Ace Attorney Investigations 2.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
12197599 No.12197599 [Reply] [Original]

Visual Novel translation status


>12Riven- 39/72 scripts translated, 3/75 scripts edited
>Ace Attorney Investigations 2 - full beta released
Air (Project 1)- Released 2nd Beta patch and 45% through QC
Amaenbo - Being translated
Amagami - 1st day patch Released for PS2/PSP, "475/1966 original edition scenario scripts translated (24.1%)"
Amairo IsleNauts - prologue fully translated, common route 85% translated
Anniversary no Kuni no Alice - 49% translated, 27% edited
Aoiro Rinne - "Translation progress: roughly 53% (588 KB of 1.12 MB)"
>Cannonball - 35477/36902 (96.14%) lines translated
>Chichi Miko - Released
Chichi Miko Plus 1 - Fully translated and edited
>Clover Day - 266/648 KB of the common route + 37/722 KB of a route translated
>Cocoro Function - 13941/53644 (25.99%) lines translated
>Comyu - 46989/51433 (91.36%) lines translated, Second partial patch out
Fate/Hollow Ataraxia- 100% translated, script 74.6% validated, third partial patch out
Flyable Heart- 14.61% translated in new translation project
Fortune Arterial- Prologue completly translated, patches for Shiro, Kiriha and Kanade routes released. Erika route 65% done. Haruna route 80% done.
Fukai ni Nemuru Oujo no Abaddon - translation started
Galzoo Island - Being translated
Grisaia no Meikyuu - 208/2797 (7.44%) KB translated, 140/2797 (5.00%) edited
Haruka Na Sora - Sora 11.29% translated, Kozue 23.73% translated
Hatsuyuki Sakura - 19.4% (7525/38793) lines translated

>> No.12197600

>Kichikuou Rance - 73.2% translated and edited
>Killer Queen: all scripts translated and 27/72 scripts edited, plans also include translating Secret Game and Rebellion
>Koi iro Chu Lips - partial patch out, 98.64% translated
Koichoco- 390/397 files translated, 208/397 files edited, Common/Chisato/Satsuki/Michiru routes fully translated, Common + Chisato patch released
>Koiken Otome - 73.34% translated, 40.32% edited, prologue patch released
>Koisuru Natsu no Last Resort - 10707/36312 (29.48%) lines translated
Kourin no Machi - 18361/36959 (49.6%) lines translated
Kud Wafter - 11415/33132 (34.45%) lines translated
Kurukuru Fanatic - 53.7% translated
Lamune - Common route and Nanami route fully translated, Nanami route 25% edited
Little Busters - Original released, work ongoing with EX./ME content, now a joint project with Doki. Sasami/Kanata routes fully translated
Mahoutsukai no Yoru - Fully translated, in TLC
Muv-Luv Altered Fable - 65% partial patch released
Muv-Luv TDA00 - 33% partial patch released
>Oreimo PSP - 290/299 scripts translated, 158/299 through TLC+Editing, 158/299 scripts finalized, Kirino + Ayase partial patch released
Oreimo Tsuzuku - Youtube based project, Kirino part 26, Ayase part 23
Otomaid Cafe - 37.6% translated
PersonA - 36% translated
Princess Maker 5- 91.4% translated, 37.1% finalized
Pure Pure- Fully translated, 77.26% edited, 64.60% ready for testing

>> No.12197603

>Rance Quest - 9.04% messages and 46.65% strings translated
Rose Guns Days 3 - 60% translated and edited
Sayonara wo Oshiete - 3341/14309 (23.3%) lines translated
Sono Hanabira ni Kuchizuke wo 9- Fully translated and edited
Sono Hanabira ni Kuchizuke wo 10- 17/18 scripts translated
>SubaHibi - Down the Rabbit Hole I patch released, 47664/53520 (89.0%) lines translated and 40597/53520 (75.9%) lines edited
Sukisho! - First Limit - 72.66% translated
>Supreme Candy - ~14273/43261 (~33.0%) lines translated
>Tasogaredoki no Kyoukaisen - 11038/19644 = 56.19% lines translated
Tenshin Ranman - Prologue patch released, 1829.2/4560 (40.1%) translated
To Heart2- 67% translated- "The final product is still years away unless I get more help. ", new alpha patch released
Walkure Romanze - 4,268/8037 lines of the prologue translated
Witch's Garden - 3984/67202 (5.92%) lines translated
White Album 2 - Opening chapter fully translated with a "rough patch", Closing Chapter: 2258/35275 (6.40%) lines translated
Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated and edited, 54% QC, partial patch released
Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 63.60%, Kazuha 100%, Akira 73.62%, Motoka 30.17%, Common and Kazuha fully edited
Your Diary- Prologue patch released, common route fully translated, 11/19 scripts translated for Yua's route, 1/10 scrpts translated of Kanade's route

>> No.12197609

Official work

MangaGamer
D2B vs Deardrops - In Beta
Imouto Paradise - In Beta
Royal Guard Melissa - In scripting
Princess Evangile - Fully translated and edited, in scripting
Cartagra - editing complete, in scripting
Kara no Shoujo 2 - 5.7% translated
Armored Warrior Iris - Through Beta
Space Pirate Sara - Fully translated, 59% edited
Free Friends - Fully translated and edited
Free Friends 2 - 16% translated, 16% edited
Bokuten - 17.8% translated, 10% edited
Da Capo 3 - Prologue fully translated, Chapter 0: 95% translated, 18.1% translated overall
Higurashi (retranslation) - 6% of Watanagashi TL, Onikakushi editing finished
>Oyako Saiin Chiiku - 6/20 release
>Kyoudai Hiai - Picked up
>Yome no Imouto to no Inai - Picked up
>Hitozuma Nurse - Picked up

Work being done on a fanTL of Shin Koihime with hopes of getting it licensed
JAST
Hanachirasu - 99% complete, next from Jast
Django - Couple more months of translation
Sumaga- Fully translated, in editing
Seinarukana- Mostly translated
Starless - In translation
Trample on Schatten- In translation
Romanesque - In translation
Shiny Days - Translation finished
Osadai fandisc - Fully translated, 94.48% edited
Raidy III - TL finished, in insertion
Sweet Home - In translation
Sumeragi Ryoko - Picked up

Other
Danganronpa 2 - Picked up
Fault -milestone one- - Picked up
Moenovel is working on another title
Liar Soft would like to bring Steampunk titles over
Eiyuu Senki - PS3 version picked up
>World End Economica- Chapters 2 and 3 picked up
---
>Stuff like this has been either added or updated since the last thread
A tracker for these threads put together by Tinfoil: http://vntls.org/

>> No.12197637

>>12197600
The guy who TL Koisuru is like an Energizer bunny.

>> No.12197661

>>Ace Attorney Investigations 2 - full beta released
How shit is this that they're calling it a beta?

>> No.12197682

Holy fuck, Cannonball will actually happen

>> No.12197717

>>12197599
>Not chichi-miko thread
Dan, why so shit taste?

>> No.12197725

>>12197717
To be fair, Ace Attorney is way more popular than Chichi Miko!! will ever be.

>> No.12197731

>>12197725
>To be fair
No. The correct phrase is "OBJECTION!".

>> No.12197751 [SPOILER] 
File: 68 KB, 259x236, 1402810868159.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
12197751

>>12197731
That's exactly what I'm talking about.

Hafufu~

>> No.12197756

>>12197603
Was Rance Quest's update smaller this week?

>> No.12197765

>>12197756
It's a known machine translation, so who cares?

>> No.12197776
File: 77 KB, 896x729, I'm not insem I swear.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
12197776

Hah.

>> No.12197789

>>12197776
ganbatteyo

>> No.12197842
File: 266 KB, 385x2172, 123.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
12197842

Ded thread.
Ded board.
Ded scene.
Weekly reminder.

>> No.12197856

>>12197776
Why didn't you give it out? You want internet fame or something?

>> No.12197871

>>12197856
He's been lying about his progress.

>> No.12197876

>>12197776
>>12197842
Now you're faking emails to stay relevant insem?

>> No.12198104

>>12197765
Actually, all the machine translation projects for Rance Quest are dead. That one is by a genuine translator.

>> No.12198107

>>12197661
I...don't know. It's already fully translated and all they needed to do was QC it, so I assume they've finished that as well then which means this is a QC QC?

>> No.12198113

>>12197842
>actually supports the socceroos

I knew he was a fucking boat person

>> No.12198294

>>12198104
Clearly not all of them.

>> No.12198361

>>12197661
>>12198107
Considering the quality of the demo patch, it's probably a better translation than the majority of the visual novels listed in this thread. And yet it's a beta. Ruminate on that one for a bit.

>> No.12198363

>>12198107
Probably they just are calling it a beta on the expectation that error reports will come in the first few weeks that will necessitate another patch.

>> No.12198392

>Ace Attorney Investigations 2 - full beta released
Link?
Google only return case1/2 & 3b
Is that complete?

>> No.12198403

>>12198392
I think they just didn't update the post you're looking at, because there are more cases than that. There should be a link to the latest patch somewhere, so check the dates.

>> No.12198410

Holy shit, why isn't Game Center CX 2 listed? That game straight up has a visual novel in it.

>> No.12198420

>>12198392
Just check VNDB. There's a link there.

>> No.12198432

So, anybody is playing Chichi Miko? I will use my imaginary powers to make them all DFCs while reading it

>> No.12198439
File: 256 KB, 760x535, H3H3H3.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
12198439

>>12198432
Nah, man. Even I have no intention of going near that shit, and I pride myself on my low standards.

>> No.12198468

>>12198439
Now I'm even more scared to play it

>> No.12198636

How did they handle the new names in the Ace Attorney game? It'll be a pain if it gets an official release and they will all be changed.

>> No.12198648

>>12198636
>official release
AHAHAHAHAHAHAHAHAHA

>> No.12199006

>>12198294
Which one is still alive?

>> No.12199014

>>12198636
They made localized western pun names to be consistent with the rest of the series. Presumably they'll change them if any of the characters make an official appearance.

>> No.12199029

I'm having problem emulating Ace Attorney
some text and sounds are too slow

anyone have some good emulator to run this game? I'm using desmume

>> No.12199039

>Ace Attorney Investigations 2

Somebody has to have a pre-patched rom of that downloadable.

>> No.12199149

>>12198432
>I will use my imaginary powers to make them all DFCs while reading it

Why on earth would you do that? The giant breasts are the entire point of the game.

>> No.12199207
File: 53 KB, 800x450, 05594.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
12199207

>>12199149
my friend, to train my body and soul for the perfect DFC

>> No.12199513
File: 258 KB, 1500x1500, marisa_is_not_impressed.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
12199513

>Mahoutsukai no Yoru - Fully translated, in TLC
This one will never happen.

>> No.12199514
File: 177 KB, 850x1184, 3034e94bc4fc3ca40c.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
12199514

>>12199513
Don't worry, anon. One day.

>> No.12199520

>Subarashiki Hibi no future
<vvav-kuso> i basically have no idea how i'm going to finish the tl
<vvav-kuso> the endings and jabberwocky II
<Moogy> just make it up like you did the rest of the translation

>> No.12199528

>>12199520
<Habluka> I didn't actually look through anything else you've done to be honest
<Habluka> I just remember opening up a random script and noticing that part
<vvav-kuso> most of rh1 is much worse than that script
<vvav-kuso> so please don't read it

>> No.12199547

>>12197776
hello,
http://visualnovelaer.fuwanovel.org/2010/09/hoshizora-no-memoria-staircase-subs/

>> No.12199561

>>12197609
>Liar Soft would like to bring Steampunk titles over
Bring over Sona-Nyl.

>> No.12199651

>SubaHibi - Down the Rabbit Hole I patch released, 47664/53520 (89.0%) lines translated and 40597/53520 (75.9%) lines edited

>Comyu - 46989/51433 (91.36%) lines translated, Second partial patch out

>Cannonball - 35477/36902 (96.14%) lines translated

We are gonna get bombed soon with vns, nice.
cant wait to check out SubaHibi, its a mystery to me.

>> No.12199652

>>12199207
>>12198432
Shit taste, go back to /a/ with your dfc shit.

>> No.12199657

>>12199528
>>12199520
trolling retards, the translator posts in /vg/ all the time and is a good translator.

>> No.12199661

>>12199520
>>12199528
Dont listen to there joking around, the translator is actually good but he is a huge pessimist and a neet. He is also a M.

>> No.12199674

>>12199657
Ew, why post in /vg/? All the threads there are huge EOP circlejerks.

>> No.12199681

>>12199674
No, it's a wasteland with people occasionally talking about the VNs they just finished reading, which are mostly japanese. It's literally a smaller version of VN General, but with a mentally retarded tripfag in the middle, and vvav being a faggot.

>> No.12199683

>>12199674
It seems like they graduated to Japanese when we weren't looking.

>> No.12199698
File: 122 KB, 675x578, handjobsforeveryone.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
12199698

>>12199674
Because /jp/ more or less died a couple years ago, and it's more fun to post in /vn/.

>> No.12199700

>>12199698
Please come back.

>> No.12199715

>>12199698
This bitch constantly reminded me of Squirtle for some reason and that's why I couldn't finish Harumade, Kururu

>> No.12199734

>>12199651
FUCK YEAH
Finally I can play subashitty after all these years.
Could this be the VN that revive the western VN scene?

>> No.12199736
File: 138 KB, 800x600, shockandawe.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
12199736

>>12199715
You would fuck a Squirtle?

>> No.12199742

>>12199734
Please, don't even make me imagine what will happen.

>> No.12199794

>>12199698
Wow, if a tripfag's endorsing /vg/, it must really be shit.

>> No.12199837

hanachirasu when, I'm dying to replay it but I want another translation to make it worth it

;_;

>> No.12199862

>>12199736
Breeding to get a Shiny Blastoise.

>> No.12199906
File: 895 KB, 1800x2546, DFC.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
12199906

>>12199652

>> No.12199908

>>12199837
I'll get it in the mail one of these days.
One of these days

>> No.12199954

[22:10] <Moogy> sumaga is nowhere near finished, like vvav says the text isn't even inserted in the game
[22:10] <figland> but vvav
[22:10] <figland> don't you want to
[22:10] <figland> eat trap splooge
[22:10] <Moogy> no one was really aware the translation was done
[22:10] <figland> from a sluts vagoo
[22:10] <Moogy> because tinfoil abandoned his projects
[22:10] <figland> wow
[22:10] <Moogy> and didn't give the details or anything to anyone
[22:10] <figland> gj tinfoil

>> No.12200021

>>12199954
I hate how these idiots always type their thoughts in lowercase piece by piece, as if nothing anyone else says is important. Gotta finish saying some stupid shit, because you're so hilarious! Go to hell.

>> No.12200030

>>12199207
Can't you just wait until someone translates an actual loli VN?

>> No.12200032

>>12199794
The tripcode-hating meme was old even in 2006. Grow up.

>> No.12200034

>>12200021
That's just how chatrooms work, you need to hit enter every now and again or you lose your place in the conversation.

>> No.12200041

>>12200034
You only have to do that if you have a short attention span. If people stopped trying to fit in with the crowd and actually took the time to type out their thoughts, they wouldn't all look like retards.

>> No.12200047

>>12200041
If you stopped trying to fit into the crowd everybody would ignore you.

>> No.12200048

>>12200032
Why? They're still the out of place attention whores they were eight years ago.

>> No.12200053

>>12197599
>AA I2 full beta released
My body is ready.

>> No.12200054

>>12199681
>a mentally retarded tripfag in the middle, and vvav being a faggot.
Do we have any personalities besides milf autist?

>> No.12200057

>>12200054
vvav, meido, ti9, cudder (rip)

>> No.12200167

>>12199954
What if we start not caring about moogy? It's getting tiresome to read his posts and you're the idiots who keep reading them

>> No.12200174

>still not fully translated.
They're awfully slow. Why is that?

>> No.12200177

>>12200167
If only it was that easy to get everyone to stop. Although even if they did, they'd fake some responses to the posts too. Just can't win until they get tired and give up.

>> No.12200184

>>12200167
Probably posted by circlejerks involved in the convo.

>> No.12200191

>>12200048
No, they're just people with usernames, as they've always been. Some of them are dickweeds, some of them are not. It's specific people you should be hating, not the fact that they use tripcodes.

>> No.12200206

>>12200191
If I wanted to hate specific people I'd go to a more traditional forum.

>> No.12200348

>>12200206
That doesn't change the fact that specific people are the ones causing problems with the system.

>> No.12200597

Pretty hyped for SubaHibi, its even more of the fact that i dont know what its about at all or even its genre. It sees like a pretty weird vn.

>> No.12200775

>>12200597
It is pretty bizarre but it's also my favorite VN. I haven't looked at the translation yet, but I really hope it's good.

>> No.12200790

>>12200775
The translator is Asian i think (dont comment me on that) and knows Japanese i think as a first language, he does know English of course though. As far as i could tell he was and seemed like a decent translator and since /vg/ treated him well and checked out his lines (yes /vg/ has Japanese readers now) it seems they said hes good. Funny thing is hes a neet and hes depressive and thats why hes slow.

>> No.12200791

>>12200775
I really cant wait to see what its all about, most people ive asked about it cant even put a genre on it.

>> No.12200792

>>12200790
What? No, he's black and has lived in the US his entire life.

>> No.12200799

>>12200792
How would you know what the color of his skin is?

>> No.12200803

>>12200791
Well, it's hard pin a single genre on it since the tone shifts a lot and you can't say much about the plot without spoilers, so I think it's best to just experience it for yourself.

>> No.12200806

>>12200790
He's pretty white, and his Japanese is kind of weird at times.

>> No.12200811

>Supreme Candy - ~14273/43261 (~33.0%) lines translated
Habluka-san, go faster!

>> No.12200842

>>12200790
Basically everything in this post is wrong.

>> No.12200844

>>12200842
But is he still Asian? That the most important part.

>> No.12200852

>>12200844
vvav is a weed addicted faggot

>> No.12200860

>>12200791
It's denpa.

>> No.12200890

>>12200860
does it have cute little girls that will call you "oni-chan"?

>> No.12200892

>>12200860
Other than DtRH2 and a bit of Invention, not really. If you're playing it for the denpa you're probably going to be disappointed.

>> No.12200905

>>12200792
>>12200806
>>12200790
So is he black, white, or Asian? Come on guys, this is important.

>> No.12200906

>>12200905
He's Mexican.

>> No.12200913

>>12200906
GROSS!

>> No.12200916 [DELETED] 

why do the Germanic tribes not get wolves? I mean the romans get dogs, why cant the germans get wolves i want to be king in the north.

>> No.12201407
File: 109 KB, 240x334, title1.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
12201407

Guys could we get a hacker to help a translator with extracting and inserting text for this project? It's been stalled for a year because the old-fag translator doesn't want to work on translating something if he can't patch a game together anyway.

Game title:
http://www.fansub.gamerkun.com/tarublog/?p=1041

Synopsis:
Guy turns into a loli and travels through time.

>> No.12201423

>>12201407
If it's not Kirikiri it's 2hard4me.

>> No.12201802

>>12200191
And the only reason to have a username on an anonymous forum is to seek attention

>> No.12201950
File: 115 KB, 350x500, monobeno.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
12201950

Monobeno -happy end- has a translation project.
>http://elu-tl.blogspot.nl/
>http://vndb.org/t5437

In case anyone doesn't know, Monobeno -happy end- is actually the sequel to Monobeno, but it also includes an rewritten version of the original game.

Unfortunately, the translator is unskilled in English as well as Japanese. So I guess we'll see how it will turn out.

>> No.12201962
File: 655 KB, 1280x775, ざしきわらし.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
12201962

>>12201950
>unskilled in English as well as Japanese
Oh man, I can't wait to see how he handles the puns.

>> No.12201965

>>12201962
He link to an open google doc in the vndb thread, so you can see for yourself when they get there.

>> No.12201984
File: 7 KB, 389x22, toto.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
12201984

>>12201965
Well, getting the protag's name wrong is a good way to start things.

>> No.12202282

>>12201802
No, it's simply for identification, which is useful for those who are actually contributing. The idea of it being about seeking attention comes from specific people who use names but don't contribute. Don't let those people cloud your judgment, as they are idiots.

>> No.12202285

>>12200790
I have no idea about vvav's personal situation so I don't know which of these posts are true, but I'm pretty familiar with his translations. I have to say, his work is quite good. As far as the translation quality goes, this might be one of the best works we get this year.

>> No.12202305

>>12201950
So, is there any value in translating the original game, or did this guy make the right decision by skipping to this one? And is the stuff he's starting with from the first game, or what? I know nothing about Monobeno.

Not sure I have much faith in his project, of course, but hey, it's a thing.

>> No.12202377

>>12202305
No, no value. It's a rewritten version that adds a lot of additional scenes, mostly H in nature.

He's of course starting with the first game.

Me neither. I'll probably read it in Japanese before the translation finishes. Though it probably won't finish anyway.

>> No.12202520

Why does it feel like the English patch of "Pure Pure The Story of Ears and Tails" has been in progress for the past ten years? Is that even a real project? I remember it being on TLWiki back when I was just getting into the scene and Moogy wasn't so fucking full of himself.

>> No.12202526

>>12201962
>I can barely wait to see how he handles the puns

>> No.12202634

>>12201950
>>12201962
>>12201984
Oh hey he canceled his project in record time.
http://vndb.org/t5437
>Okay thank you guys very much for all the feedback. I really appreciate it. I'm going to cancel this project. I also wrote it on the blog.

How can we have any translator drama if they kill the project before people even realize theres a project.

>> No.12202649

>>12201950
>unskilled in English as well as Japanese

...

>> No.12202652

>>12202634
Oh my god he really didn't think this through did he. Unbelievable.

Wel, I wasn't expecting anything from him at all anyway. That's what years of waiting for VN translations will teach you: don't expect anything.

>> No.12202665

I seem to remember that Mangagamer was planning on releasing http://vndb.org/v10926.. Or something like this. I was a lolige that sort of looked the same. Could be that the manga was recently banned for being loli or something.

Am I remembering it wrong?

>> No.12202671

>>12202665
It's Kouryuu being stupid. He doesn't understand American law.

>> No.12202678

>>12202671
Which VN was it? Was it the one I linked?

>> No.12202689

>>12202652
I wonder if any real group will attempt that game someday though. That'd be nice.

>> No.12202735

>>12202665

Well it's certainly not that, No way Visual-Arts would give mangagamer the time of day.

Perhaps you're thinking of Imopara? Which isn't really lolige, but has a few. That thing's mango got banned recently.

Imopara'll probably be out before the end of the year, as it's their closest "big title" to being done, with the only thing that could slow it down is the usual truckload of nukige stealing it's monthly release slot.

If mangagamer were to dabble in the realm of lolige, it'd probably be a game from a company they're already working with; http://vndb.org/v12362

>> No.12202742

>>12202735
Yeah, I'm probably mixing them up. But I actually don't really care anyway, I just can't stand to not quite remember something.

>> No.12202749

>>12202671

Well, to be fair just because it's "legal" doesn't save you from being arrested and arguing your innocence in court. Kouryuu is MG's rep in the US, so he'd basically bankrupt his own ass in court arguments in the event that moral guardians decided that loli crosses their line.

But on his ask.fm he's said that loli is not completely out of the question, just that he'd rather not take the risk when other porn sells as well if not better.

I assume that any chance of it will probably come down to imopara's sales, with it being the closest thing to lolige mangagamer's ever pushed.

>> No.12202976

>>12200348
Using a username at all on an anonymous imageboard when there's no reason to be doing so is obnoxious.

>> No.12202990

>>12202735
>Imopara'll probably be out before the end of the year, as it's their closest "big title" to being done
How is a game called Imouto Paradise one of their big titles? Is it well-liked in Japan or something?

>> No.12203058

>>12202990
Low standards.

>> No.12203273

>>12202990
Because it has an h anime, and most everything else they have is low level nukige.

>> No.12203673

corntastic, fuck off

>> No.12203723

>>12202735
I wish they'd hurry up on Furifure.

>> No.12203803

Why Aroduc's new Secret Project still not in OP?

>> No.12203806

I was checking the doki Little Busters progress page, and it went up for the first time in a year, by like 500-1000 lines.

>> No.12203828

I thought it was completed?

>> No.12203863

>>12203803
Because fuck him.

>> No.12203950

<corntastic> why are chat logs from here being posted on 4chans vn thread
<Kaisos> Because they hate Moogy
<Moogy> people are just tsundere
<Moogy> :)

>> No.12204014

>>12202976
Yes, and it's the people with no reason to do so that are annoying. That doesn't mean there aren't people with good reasons to use a name. How is this so hard for you to understand?

>> No.12204021

>>12200348
Retards cause problems wherever they go, tripcode or no tripcode.

>> No.12204067
File: 1.24 MB, 199x199, 1207363935740.gif [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
12204067

>>12203950
Can you be tsundere without a dere side?

>> No.12204073

>>12204067
A classic tsundere response.

>> No.12204246

>>12204067
Stop responding to Moogy's posts.

>> No.12204248

>>12204021
Exactly, which means that tripcodes are not to blame, and that it's childish to hate someone specifically for using a tripcode. Complain about everything else they say, but don't make those stupid "Hurr as expected from a tripfag" posts.

>> No.12204249

>>12204246
How do you know you're not responding to Moogy right now? How do I know you're not Moogy?

>> No.12204277

>>12204248
As expected from someone defending tripcodes. I bet you're a tripfag.

>> No.12204455

>>12203950
Epic post Moogy

>> No.12204459

>>12204277
I should have become a tripfag when was I new so I could be one of the cool oldfags today, but it's too late to start now.

>> No.12204606

>>12204277
If I were someone who used a tripcode, I'd be using a tripcode right now. You're pretty stupid to be making an argument like that.

Thankfully, it doesn't matter if I can't convince a dullard like you of your foolishness. My words will reach someone.

>> No.12204693 [DELETED] 

>>12204606
An English patch has been released for a PSP otome game that's weirdly high rated on VNDB.

Tokimeki Memorial Girl's Side: 3rd Story - http://vndb.org/v2956

http://gbatemp.net/threads/tokimeki-memorial-girls-side-premium-3rd-story-english-translation.367491/

>> No.12204699

An English patch has been released for a PSP otome game that's weirdly high rated on VNDB.

Tokimeki Memorial Girl's Side: 3rd Story - http://vndb.org/v2956

http://gbatemp.net/threads/tokimeki-memorial-girls-side-premium-3rd-story-english-translation.367491/

>> No.12204756

>>12201407
That gamerkun guy has already contacted both Proger_XP and Nik according to his blog, and they're helping him already. This is more than enough to get him going with Majiro, it's not like he's dealing with RealLive.
I can't speak for the whole /jp/, but I'll pass on that thing, 2gay4me

On an unrelated matter, all tripfags bar OP should be lined up and filtered, attention whores have never contributed anything worth reading.

>> No.12204853

>>12204699
Good. I notice that the otome Tokimemo games have pretty reliably gotten translations, but nobody's bothered with the original ones. Kind of strange, but it's good to see how alive the scene is.

>> No.12204861

>>12204853
Are they actually good? I might be interested, but most otome games look like shit.

>> No.12204862

>>12204756
This was quite an attention whore-y post, actually, and shoots its own point in the foot by making a concession. Just goes to show that scum are scum regardless of something as trivial as a tripcode.

>> No.12204866

>>12204861
They're clearly well-liked, but I can't say for myself. The appeal of otome games is, of course, largely based on your attraction to men. Though obviously it's still a heterosexual relationship, so it's not like there's anything weird about them.

>> No.12204917

>>12204866
I'm a straight girl anyway, so that should work. It's just whenever I've started up a typical otome game like Starry Sky in the past, I was bored to tears in 5 minutes.

So, if this is more of the same, then I don't understand why they would even go the trouble of translating it. Black Wolves Saga is technically an otome game, and that looks so much more interesting.

>> No.12204930

>>12204866
Are you possibly implying that homosexual relationships between two girls aren't normal, or even undesirable?

>> No.12204970

>>12204930
I believe >>12204866 was implying that it is not weird to play otome games as a straight guy, because most straight men are attracted to straight sex, plus possibly other forms of sex.

But you knew that, didn't you?

>> No.12204973

>>12204970
Is that a trick question?

>> No.12204977

>>12204973
No, it's another type of question.

>> No.12205075

<dovac>YukkuriS was fired anyways
<Moogy>his translations were shit
<Moogy>he deserves it
<Moogy>no sympathy

>> No.12205163

>>12204917
>So, if this is more of the same, then I don't understand why they would even go the trouble of translating it. Black Wolves Saga is technically an otome game, and that looks so much more interesting.So, if this is more of the same, then I don't understand why they would even go the trouble of translating it. Black Wolves Saga is technically an otome game, and that looks so much more interesting.

There was a translation planned (http://bishounengemu.wordpress.com/)), but the project lead fucked off and everyone sort of abandoned it. Otomeshits are infamously prickly anyway, there has never been a single good otome VN translated due to drama and general incompetence.

That Starry Sky patch that was released had over thirty translators listed for example, and I imagine the game is pretty short.

>> No.12205352

>>12205163
Seriously? So they abandoned what might have been a different and probably pretty good otome game to do another Starry Sky game. What.

I didn't know the scene was that weird. I will never expect anything good from it again.

Something else that's pretty strange is that 'good' yaoi games generally get translation projects super fast. I know pretty much every yaoi game on my wishlist has a translation project. Most of them will still probably turn out to be bad, like Dramatical Murder, but whatever. Damn, that was a disappointment.

>> No.12205491

>>12205075
Says the guy who couldn't even translate the sex scenes in a short VN.

>> No.12205546

https://www.kickstarter.com/projects/sekaiproject/fault-milestone-one-directors-cut

Another kickstarter from Sekai Project

>> No.12205611

>>12205546
And it's going to be easily funded.

Can we stop giving these jews money?

>> No.12205659

>>12205546
I did the trial ages ago, it was horrible

>> No.12205730

http://ask.fm/moogy0/answer/113281646804

Apparently Makoto has been translating Muramasa.

AX announcement perhaps?

>> No.12205755

>>12205730
That's ancient news. He's been working on it off and on since at least 2010. Like Moogy says, nothing will come of it until all the rest of JAST's Nitro+ backlog has been cleared at the very least.

>> No.12205763

>>12205730
Really? More J-ast stuff huh? I wonder if J-ast actually intends to keep announcing 3-4 games a year and then release 1-2? I wonder how many they'll end up having before collapsing from that?

>> No.12205770

Does anyone know anything about the android release of Kamaitachi no Yoru? I saw on an xseed staff's twitter that they were waiting on google for it, but this was over three months ago. Why do I have to wait this long for something that was localized to absolute shit?

>> No.12205832

>>12205546
Probably won't be the last of the news out of Sekai Project, as they have a panel scheduled at AX, and Doddler said on twitter

>AX is going to be pretty exciting. Mangagamer has some really solid announcements, and sounds like Sekai Project have some great ones too.

>> No.12205919

Mangagamer have Euphoria, No Thank You, and either Inganock or Gahkthun.

What are the other two?

Also JAST have nothing to show.

>> No.12205936
File: 46 KB, 653x420, Ssadsadsadaoooo.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
12205936

>>12205919
They have a cool rpgmaker game to show

>> No.12206116

>>12205919
[19:23] <dovac> https://www.kickstarter.com/projects/sekaiproject/fault-milestone-one-directors-cut
[19:23] <dovac> so how soon will 4chan start hatnig me again
[19:24] <gibwar|work> why?
[19:33] <dovac> doing two kickstarters at once?
[19:33] <dovac> lol
[19:34] <Xharky> damnit dovac
[19:34] <Xharky> ;o
[19:35] <Kura> why does it say you need $3k for translations when the localization is already pretty much confirmed (been in news, preorderable on sekaiproject.com etc)
[19:38] <dovac> its complicate
[19:38] <dovac> d
[19:38] <dovac> and part of it is under nda :V
[19:38] <dovac> gg valve
[19:38] <dovac> (they didn't like my business model)
[20:14] <Vito> it's still shady though if you do it with no explanation

>> No.12206208

>>12206116
I don't see why people would have a problem with Dovac while he is doing random doujin games or all ages titles, especially stuff like Fault which no one cares about. Dovac does seem to be of the "not touching porn" mentality though, so at some point if he picks up only an all ages version of an 18+ title he would suddenly find a lot of backlash then.

>> No.12206210

>>12205919
I'd buy the steampunk series by them if they released the games in physical format bundled with their osts.
The steampunk box is really sweet.

>> No.12206220

>>12206210
An anon can dream... ;_;

>> No.12206401

>>12205755
Why the fuck are they not serious about getting out Muramasa, are they fucking retarded when its a A+++ vn? whats their problem? Also i feel that this time they are really working on it since of how well steins gate is doing.

>> No.12206409

>>12204699
holy shit Tokimeki Memorial? the legendary ps1 vn that was never fucking translated?
>Girl's Side: 3rd Story
God fucking dam it.
fuck you.

>> No.12206495

>>12200892
I'll be hijacking this but what denpa VNs would you recommend? Including untranslated ones, I only know of SayoOshi and Saya no Uta if you consider it as such.

>> No.12206516
File: 42 KB, 540x404, gfs_13549_2_8_mid.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
12206516

>>12206409
I guess people don't like those old school graphics. I find them charming though.

>> No.12206633

I didn't know we considered the Ace Attorney games visual novels.

>> No.12206636

>>12206633
Japan actually does.

>> No.12206640

>>12206636
Well, that's fine.
Always wanted to play them past the first, but seems like such a pain to play them on emulators.

>> No.12206643

>>12206636
No they don't. They consider them adventure games, as with most of the games we call visual novels.

>> No.12206652

Mangagamer and JAST's AX panels are supposedly at the same time.

I wonder who'll get more slovenly nerds to fill their room?

>> No.12206660

>>12206652
Why bother going to the JAST one? They'll just announce games that you won't see for 3 years if ever. At least with MG, you see those games in your lifetime.

>> No.12206676

>>12206409
1 and 2 of girls side (the ds ones) were translated.
The baseball shota in the first one was pretty cute, haven't tried the second game.

No idea if the regular side was translated though.

>> No.12206681
File: 531 KB, 738x1200, hazamers.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
12206681

>>12206660
Your life expectancy is 3 years, anon?

I feel bad for you.

>> No.12206717
File: 29 KB, 111x176, 1401028428444.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
12206717

>>12201950
>Unfortunately, the translator is unskilled in English as well as Japanese.
So can anyone explain why the flying fuck was he into vn translation projects to begin with?

>> No.12206727

>>12206516
do you know how much of a legend that game is? and its not translated.

>> No.12206733

>>12206727
Ask sekai to start up another kickstarter.

>> No.12207111

>>12206208
You don't see any harm coming from gouging ignorant people under false pretenses for subpar projects?

>> No.12207116

>>12204970
Yeah, that's correct. I'm bi but I usually assume I'm talking to straight men when it comes to discussions like these.

>>12204917
I have no interest in the game myself, but I would suppose there's enough people in the English-speaking community to justify that. I mean, there is also stuff like The Second Reproduction that gets translated, so it's all about the type of person that comes along to do it. I'm guessing the people who would translate Starry Sky and Tokimemo aren't the kind to pick up something like Black Wolves Saga anyway.

>> No.12207120

>>12207111
stupid people are their money are soon parted, dovac or no dovac

>> No.12207124

>>12206640
How is it at all a pain? They emulate easily and don't use the touch screen for anything inconvenient.

>> No.12207126

>>12206208
Why they need more money? Didn't they sold WEE1? If they need a kickstarter project for each new translation, then something is very wrong

>> No.12207136

>>12207126
The trick to scamming people is to do it as hard and as fast as you can, before they catch on.

>> No.12207145

>>12207136
Personally I don't see it as a scam. This is supporting official VN translations for the future. The more we pay, the more translations we'll get.

>> No.12207148

Ahh, that's nice. Finally got around to filtering those dumb IRC logs. 4chan has some nifty features.

>> No.12207160

>>12207145
This goy gets it.

>> No.12207172

>>12207145
The question is, if they really didn't make enough money to start another translation project, or they are just greedy to use kickstarter to cover the costs. Also, they got 25 400$ (they wanted 5000$), for 2013 Moe Headphones Design Doujin by Lunatic Joker, and for WORLD END ECONOMiCA -Complete- they already have over 48 000$ while the goal was 22 000$. So it's really necessary to start another kickstarter? Remember, that WEE1 is being sold at steam, so it brings some money too. https://crowdfunding.sekaiproject.com/ and they even got a stie for pp donations.

[19:35] <Kura> why does it say you need $3k for translations when the localization is already pretty much confirmed (been in news, preorderable on sekaiproject.com etc)
[19:38] <dovac> its complicate
[19:38] <dovac> d
[19:38] <dovac> and part of it is under nda :V
[19:38] <dovac> gg valve
[19:38] <dovac> (they didn't like my business model)

And this dosen't help either

>> No.12207211

>>12205755
Hopefully they will treat it like s;g that is making it their top priority without caring for the other announced nitro plus games

>> No.12207215

>>12207160
I think you misspelled "guy" there.

>> No.12207218

>>12207172
Is he Chinese?

>> No.12207230

>>12206116
Learning Japanese is apparently more profitable than I initially thought. Weebs will throw money at ANYTHING.

>> No.12207233

>>12207230
sounds like a plan

>> No.12207235

>>12207230
It seems like most people will throw money at anything lately.

http://thinkprogress.org/economy/2014/06/18/3450334/yo-app-tech-bubble/

>> No.12207239

>>12207230
Of course, if you're the type of person to say "weebs", you won't have the motivation to actually accomplish things like Dovac is doing.

>> No.12207247

Get in touch with a doujin game maker about localizing their game
Kickstarter
Machine translation
Dosh

>> No.12207264

>>12207126
He is just using Kickstarter as a way to sell preorders before actually picking up the project and get free publicity, and then throwing them onto steam once they are funded and translated. That said, I am fairly sure that Kickstarter has policies in place against those who want to run a company using Kickstater as a vendor, which will probably catch up to him with time if he continues to do this. It sounds like he plans to move up from doujin titles with time going forward, as stuff in a prior thread suggest he was looking at Baldr Bullet.

>> No.12207291

>>12207247
>Get in touch with a [anyone in japan]
I gave up after Rapapuru never responded to any of my emails.

>> No.12207306

>>12207247
Do you really expect them to be as stupid as you are?

>> No.12207309

>>12207264
Ooh, I'd like to play Baldr Bullet. Here's hoping.

>> No.12207316

>>12207306
If the game makers are willing to play ball at all they're not going to know better either way. If you mean the backers, then of course I expect them to be idiots. Those are the only people that give money to kickstarter projects.

>> No.12207551

>>12207316
Living in a bubble like you do must be awful.

>> No.12207995

Aroduc put up a post on his technical problems with his project

http://tenka.seiha.org/2014/06/everything-must-be-cursed-always/

>> No.12208086

>>12207995
I hope he figures out those problems and then does Demonion 2. but really vns have had really bad luck lately. Mahoutsukai no Yoru was canned and now this but about Mahoutsukai no Yoru, I dont get it. I thought moogy was helping them? wouldnt he of checked his fucking translator to see if he was good or not before they continued?

>> No.12208103

>>12208086
Is it canned now? I thought they were still looking for editors who can fix the guy's translation or something.

>> No.12208109

>>12208086
It's unlikely Aroduc would do Demonion 2 because as he said, it's not a very good game.

As for Mahoyo, it was a Commie project from the beginning. Moogy offered to help, but then Ixrec banned him from the project channel, so... yeah. Anyway, everyone was well aware the translator was terrible, but the bottom line is no one else wants to do it and no one wants to edit the current guy's mess.

>> No.12208122

>>12208103
He said Demonion 2 was better than any of the games he translated so far, what are you talking about. Also it has amazing art and women.
>>12208103
the translation is awful, why would editing make it any better now, it will just be nothing like the actual text now.

>> No.12208127

>>12208122
I'm not saying it would work, just that they're still looking for people to fix it. And, judging by the test script, the least one would be able to accomplish is make the text legible, though the same could be said for editing machine translations. You can't really ask a native japanese with a very weak english to translate Nasu.

>> No.12208135

>>12208122
>He said Demonion 2 was better than any of the games he translated so far, what are you talking about.
Uh, no, he didn't. What he said was,
>If only [Demonion 2] was less bad, but alas.
If you read his full review, he wasn't very impressed with it. And for good reason.

>> No.12208144

>>12208135
Um no he said he would rather play this than any esully game, read it again. Hell he was even looking into the game in this post. He didnt say o Demonion 2 was bad at all, actually he didn't even play that much of it.

>> No.12208211

>>12208144
But he didn't say it was better than the Eushully or Alicesoft games he's already translated.

>> No.12208600
File: 20 KB, 499x199, ax.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
12208600

I guess that means Euphoria is Otakon.

Place your bets gentlemen.
>Liarsoft
>NTY
>More nukige no one cares

>> No.12208617

>>12208600
>Liarsoft
What will it be after all?
Gakthun? Sola-nyl? Valusia? Or the other two Ixrec "translated"?

>> No.12208620

>>12208617
Bloomers 2000

>> No.12209061

Tears to Tiara II is being brought over
http://www.siliconera.com/2014/06/19/tears-tiara-ii-coming-west-elephants/

>> No.12209113

>>12197599
>Flyable Heart- 14.61% translated in new translation project
>I'm actually reading something without a translation
This feels amazing.

>> No.12209178

>>12209061
10 minutes after TtT releases in the US, the announce an 18+ PC version.

>> No.12209181

>>12207995
Fucking hell. Why must everything Aroduc translates go horribly wrong?

>> No.12209194

>>12208144

No, he said that Demonion 2's scripts are badic CSVs, so it's really easy to work on, but it's too bad that the game sucks. Learn to read.

>> No.12209220

>>12209181
The eroge gods just don't want him to ruin anything else with his translations.

>> No.12209239

http://www.siliconera.com/2014/06/19/tears-tiara-ii-coming-west-elephants/

Now T3-2 is coming to the west

>> No.12209261

>>12209220
There's nothing godly about demonion 2 though

>> No.12209282

>>12209261
The eroge gods love all eroge, good or bad. That's also not the game the blog post is about.

>> No.12209293

>>12209282
I don't think you got the joke, sorry...

>> No.12209375

trjr so lazy lol. still love them.
just remembered about oreimo psp. great!

>> No.12209393

>>12209375
great!

>> No.12209549

This is why Princess Witches and Twinkle Crusaders will never be translated either. They run on the exact same Pajamasoft engine and have all the same issues.

>> No.12209561

>>12209549
Twinkle Crusaders is also supposed to be ungodly long.

>> No.12209637
File: 39 KB, 256x341, osu time slip cover.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
12209637

>>12204756
He also says that he hasn't heard from Nik in over a year. Why do you think I posted this here? He needs a hacker for his VN if he is to proceed.

>> No.12209646

>>12204756
Here's a synopsis of the vn and translation progress, again. I hope someone is interested in helping with extracting and inserting the text.
http://forums.fuwanovel.org/index.php?/topic/5187-need-a-hacker-for-a-loli-genderbender-eroge-called-osu-mesu-time-slip/#entry117203

>> No.12209657

>>12209561
It's long, but not unmanageably so. IIRC it's a bit over 3 MB? I might actually be willing to work on a translation since it's a fun game and the humor would work fine in English for the most part, but yeah, no tools.

>> No.12209661

>>12209239
I think an appropriate summary of your post is "derp".

>> No.12209669

>>12208127
>You can't really ask a native japanese with a very weak english to translate Nasu.
>TakaJun

Why has the VN TL scene gotten so snobbish? Nobody whined like this when Fate/stay night was being translated. Just release the patch without editing it, nobody minds.

>> No.12209687

>>12209669
Why would you want a bad translation? Just because no one cared that Fate's translation was poor doesn't make the translation okay.

>> No.12209778

>>12209687
Whether the translation is "bad" is highly subjective, first of all. Not everything has to be Grisaia-level in order to be acceptable work. Plus, I'd rather have the fucking thing released than know there's a finished translation out there and never get it. That's a huge waste of the translator's efforts just because it wasn't up to some elitist prick's standards.

>> No.12209792

>>12209778
Who's standards is it supposed to live up to? The people that don't know the language? I'm sure you'd rather have a finished translation even if those "elitist pricks" told you the thing was made up as the translator went along.

>> No.12209800

>>12209113
You don't want to know who attempted to translate it

>> No.12209804

When will Cudder come back and save vn translations?

>> No.12209806

Personally, I am okay with any translation as long as the meaning is understandable and the message is getting across.

Everything else is superficial.

>> No.12209883

>>12209806
Why not just use a machine then?

>> No.12209913

>>12209792
That's a dumb argument to use considering Mahoutsukai no Yoru's translation wasn't made up. It's also stupid to assume that not being as big of an idiot as Moogy means I don't know the language.

>> No.12209915

>>12209883
Because a machine's translation is sometimes very hard to understand, it takes thing literally without much context.

>> No.12209924

>>12209915
And playing a game with a machine translator running along with it is kind of a pain...

>> No.12209928

>>12209913
I can't understand why someone who knows the language would want a translation that's doing a disservice to the original on such a scale to be released at all.

>> No.12210044

>>12209928
> doing a disservice to the original
Translations have nothing to do with originals, they both exists at the same time and nothing got damaged. That's the same retarded delusion as copyright. Like those retarded Japanese are against distribution of their games outside Japan. I mean, there is no reason for them to worry because those games are not meant to sell outside Japan in the first place. Nobody lose anything, yet they try to meddle and ruin fun for people who is absolutely unrelated to them anyway. There is no reason in such activity besides hate. Shits just annoyed at people unpleasant to them having fun, so they try to ruin it indulging in personal hatred.

>> No.12210072

>>12210044
There's a lot of completely unrelated and misguided shit in that post, so I'm just going to stick to the part I was talking about.

It does a disservice to the original by being a bad translation. I can't fathom why anyone who knows the language would care one way or the other about a translation being released unless they wanted to share something they liked with others. In that case I don't know why they would be okay with something they like getting a bad translation. It doesn't change the quality of the original, but it makes it look bad to everyone who can't read the original.

>> No.12210086

>>12210072
> I don't know why they would be okay with something they like getting a bad translation.
Yet almost all translations are bad and they keep coming. What does this mean? That means they do that they like and players having fun playing. You don't know what's going on here? Then fucking think,learn, you retard, and you'll know. Isn't it obvious? Don't want to know? Or maybe you know and just pretend you don't know for the sake of ignoring inconvenient truth? In that case just die, scum, so people can have fun like they want in peace.

>> No.12210097

>>12210086
I don't care if people who can't know any better have low standards, I'm looking at this from the position of someone who actually can criticize a translation. Are you actually telling me that as someone who knows Japanese you want translations to be released but don't care about their quality at all? What is the point?

>> No.12210112

>>12210097
I care about their quality to a specific degree, which is apparently significantly lesser than that of others with knowledge of the language. But that's because others set their standards unreasonably high and block acceptable translations from getting released for incredibly narrow-minded reasons. I looked at the Mahoutsukai no Yoru translation and it's laughable that anyone could seriously consider this "bad" compared to the machine translations and worse which we've dealt with in the past. So Commie honestly has no good reason to be holding back the patch.

>> No.12210119

>>12210097
I'm telling you, if you know Japanese then you have nothing to do with translation just as Japanese retards have nothing to do with westerners playing their games not intended for West in the first place. At person proficient in Japanese you can criticize translations, sure, BUT spouting nonsense about should they exist or not is completely different story. You play originals, NOT translations, therefore you don't have any right to say they shouldn't exist because YOU DON'T CARE. Only people playing translations care, so ONLY THEY can say that.

>> No.12210140

Criticism is fine and all, but how about releasing the "bad" translation so we can see how "bad" it is ourselves?

>> No.12210142

>>12209928
Same here. I will never ever translate anything, why would people bother translate stuff for ungrateful plebs? Just look at people bashing Insem.If i were him i will permanently delete the script and late DR partially translated forever.

>> No.12210143

>>12210112
Using machine translations as your metric for quality is barely above having no standards at all. It seems more like you want the translation released just to spite moogy. The only reason Commie needs to hold back the patch is because they don't think it's good enough to release, which considering their usual quality is sort of impressive.

>>12210119
You know the reason eroge devs started that Japan only shit was in an attempt to avoid being put under pressure a la the Rapelay fiasco, right?

As for the part about having no right to say whether or not a translation should exist; The only person that can decide whether or not a translation is released are the people working on it. Why would the people that need a translation say no to a translation? They wouldn't have any idea of the quality either way, unless it's just gibberish. I've got a right to say whatever I want (for now), and I've got more backing up my opinion on the quality of a translation than the people that need them. I do care, as I said in the previous post. I care about things I like getting a treated decently. At least the other guy's taken to accusing me of having impossible standards.

>> No.12210144

>>12210142
Not like it's going to be finished either way.

>> No.12210147

>>12210143
They might as well do like fansubs do, release the speed fan translation, then patch it up later.

This kind of waiting is pretty nonsensical.

>> No.12210154
File: 470 KB, 1280x720, 1346824008483.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
12210154

>>12210147
They'd have to have CR translate it first.

>> No.12210155

>>12210143
> You know the reason eroge devs started that Japan only shit was in an attempt to avoid being put under pressure a la the Rapelay fiasco, right?
This have nothing to do with the devs. Do you think they sit all day googling for translations of their stuff to send C&D? They don't even know English for the god's sake. It's just regular retards from 2ch thinking westerners desecrating their games by playing them reporting. The same shit you trying to pull here with your 'translations are desecrating beautiful games' bullshit.

> The only person that can decide whether or not a translation is released are the people working on it.
Sure thing, so shut up.
> I do care
No you not. It is impossible for you to care if you're not using them. Unbelievable how anyone can spout such nonsense with the straight face. Just shows how incurable scum you are.

>> No.12210165

>>12210154
Fucking fuck.

CR is basically Google translate nowadays, everyone use their translation then brush it up a bit.
Sometimes I hate myself for doing this kind of stuff.

>> No.12210169

This thread is getting awfully like the hurr durr literal vs non-literal subbing threads on /a/.

I forever remain on the "Just the fact/meaning, please, ma'am" camp and don't give a shit regarding whatever wacky style you are using. I appreciate translation and translators, but translators think so fucking highly of themselves now.

>> No.12210174

>>12210155
I appreciate you deciding what I'm allowed to care about. Really saves me the time.

The translator isn't using his translation to read the work either. So, he doesn't care? CAN'T care? Why would anyone work on something they don't care about? It seems to me you don't care about the quality at all as long as you get something.

>> No.12210176

>>12210174
To be fair, to get something is better than NOT getting something, unless it's cancer or something.

>> No.12210180

>>12210176
I'll send you a box of shit, give me your address.

>> No.12210183

>>12210180
I'm in SEA so by the times it arrives it would become a nice box of bio fertilizer, so thanks.

Elitism has its place, but the old adage "If you don't like it, don't get it" also applies.

>> No.12210213

>>12209913
Mahoyo's translation isn't made up, and it's visible that the translator knows japanese, but it needs heavy editing because his english is weak.

>> No.12210218

>>12210140
Why don't you take a look at it, by yourself?
http://pastebin.com/k52Q4n1L

>> No.12210222

>>12210213
I'm fine with heavy editing, but as said, it can be done via post-release patches (unless Commie is sure they edit ALL the mistakes in one go).

That said, I'm fine with quality control as long as I get something, the dude I was quoting earlier almost seems to want the thing to stop altogether because the translation is bad or something, and that's not okay with me.

>> No.12210225

>>12210154
Gosh, those subs were dumb because Grace O'Malley spoke the fucking line, meaning Crunchyroll did translate it. If Commie had any editors that actually knew the language they wouldn't pull stupid shit like that.

>>12210165
That's complete bullshit, but whatever boosts your ego, I suppose.

>> No.12210227

>>12210218
Seems pretty okay to me, very understandable outside of some obvious run-on and typo.

>> No.12210228

>>12210222
Well, if you want this patch to be released as soon as possible, convince Commie to set the bar lower, because they don't simply want grammatically correct sentences and english mistakes fixed.

>> No.12210231

>>12210225
>That's complete bullshit, but whatever boosts your ego, I suppose.
Which part, the part when everyone use CR subs then brush them up or Google translate?

>> No.12210232

>>12210119
You don't decide what I do and don't play, so why don't you take all those assumptions and stick them right back where you got them (your rectum)?

>> No.12210237

>>12210231
Oh, the Google translate part. The other part is actually true. What's dumb is that they try and hide it until they finish the show, in order to get downloads from the idiots who blindly hate CR but don't know any better. Of course there are also times when Futsuu pretends he translated it instead of Crunchyroll/Funimation/etc., but he's the only one dumb enough to do that.

>> No.12210238

>>12210228
So they are going to add their usual bullshit style into it huh?

Sorry, I don't think I can convince Commie.

>> No.12210242

>>12210237
Well, I guess I can only speak for myself.

I translate dry licenses so Google translate basically do the draft for me so I can correct it without having to type it all.

>> No.12210246

>>12210238
I don't think it's really about style, but more that they want the translation to flow more naturally, since their translator isn't really familiarized with english. They're basically following the idea of slow, good translation > bad, fast translation.

>> No.12210247

>>12210242
Well, that's certainly one way to get fired quickly.

>> No.12210251

>>12210246
As said, I'd rather have the bad, fast translation first, then to have the Commie "quality" translation later.

The problem is Commie is very high up their own ass, and I don't think they can be convinced.

>> No.12210254

>>12210246
Which is weird because if it was one of their anime they'd shit it out with a couple minutes worth of editing (to remove honorifics and awkwardly toss in a meme or two, of course) and release it within the week. But no, this visual novel is special, gotta either get everything right on the first try or not do it at all.

>> No.12210255

>>12210247
Well, it's working so far, very painful to edit all these nonsensical Google translate stuff into grammatical correct and meaningful phrases though, but I guess it's faster than to type them all.

>> No.12210267

>>12210254
Whatever happens, I hope they never get to "not do it all", at least respect the guy's Engrish for god's sake.

>> No.12210278
File: 614 KB, 450x635, HypnoTraning_c-450x635.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
12210278

torrent where?

>> No.12210300

>>12210267
Problem is, that kind of thing happens with a ton of translations. I could see Commie pulling the exact same bullshit. Sadly not everyone's as cool as the Ikikoi guy.

>> No.12210303

>>12210278
Dunno, but tell me when you find one.

>> No.12210344

When are mahoyo and fha going to be out?

>> No.12210527
File: 36 KB, 667x191, plaisehim.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
12210527

Dovac isn't making easy money, he's losing it!
Let us praise him for his deeds.
https://www.kickstarter.com/projects/sekaiproject/world-end-economica-complete

>> No.12210537
File: 27 KB, 649x141, plaisehimtwice.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
12210537

>>12210527

>> No.12210543

>>12210344
Honestly never at this rate. Mahoyo may as well be 0% translated, and lol f/ha

>> No.12210560 [DELETED] 

>>12210543
I just finished Sharin no Kuni. I completely fell for that twist, I never saw it coming. I seriously thought it was just sort of a breaking the fourth wall thing. Some things did bother me though, like one time in Sachi's route the door closes but no one acknowledged it. But I forgot about that pretty much immediately.

Now off to read the fan disc.

>> No.12210571

>>12210527
The art and script inconsistencies still bother me.

>> No.12210660

HA got leaked:
>>>/a/109105374

>> No.12210667

>>12210660
Hahaha. That's pretty funny. I'm not going to play it, though.

>> No.12210683

>>12210218
>"Grandfather gently smiled like he was someone else, put his nad on my head"

Heh.

I see what people mean about the translation. The translator knows Japanese, but he takes it too seriously and doesn't think about the best way to put it in English. The Japanese isn't much better though. Makes me glad I've never bothered with Mahoyo. I don't think I could stand that writing style.

>> No.12210712

>>12210660

http://www.mediafire.com/download/3ggb65m2ju0ryt1/patch2.xp3

>> No.12210910

>>12210278
Why didn't they put their own fluid censor over the semen?

>> No.12210959

>>12210683
>put his nad on my head

What the hell kind of family is this!?

>> No.12210965

>>12210959
Kinzo's.

>> No.12211015

>>12210218
I think this needs a lot of editing.
The flow is pretty terrible.

>> No.12211017

>>12210044
Not that guy, but the Taimanin Asagi translation is so bad, and it makes it extremely unlikely anyone will go through and do it right. It'll never get a better translation now.

I'd rather it had no translation and the potential for a good one, than a bad one and no hope of a good one.

>> No.12211048

>>12211017
It's just a nukige, of course no one cares.

>> No.12211068

>>12211048
I cared ;_;

>> No.12211100

>>12210527
>10 cents per character
What crack is this guy smoking? The best offer I ever got was ONE cent per character, and while I thought it was a little low, it was fair. That's like the government spending $10k on a hammer.

Also, editing shouldn't be that expensive if their translator did a halfway decent job.

>> No.12211425

>>12211017
I'd rather have something (even if it's bad) than waiting for something to happen, especially in case of fan translation where it boils down to fucking pride and goodwill.

I'm just more practical I guess.

>> No.12211444

Cudder used the "something is better than nothing" argument to defend Flyable Heart.

>> No.12211470

Still waiting.

>> No.12211480

>>12211470
And you will wait.

>> No.12211637

>>12211100
In other J-E translation fields, one cent per character is what outsourced Indian Google translate rewriters get paid. Kind of sad to hear about legitimately talented TLs being treated like that. You'd be better off working in another field and just doing VNTLs pro bono.

>> No.12211698

>>12211637
Well when I was offered that, I was rather inexperienced and it was my first large translation project, so I was fine with being offered a lower rate. But I figured that at most, 5 cents per character would be normal for a long work of fiction. It's not like a technical manual where the work is short, but accuracy is exceedingly paramount. But in cases like that, the payment shouldn't be per character, it should be a lump sum based on how important the document is.

My deal fell through for other reasons, though, so I never did get paid, and wound up doing VN translation work for free, just releasing it to the internet. Someday I hope to get back into the field, but I'll be shocked if I ever get paid 10 cents per character like this guy is suggesting is natural.

>> No.12211867
File: 363 KB, 774x592, 1403290592300.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
12211867

FHA translation so good

>> No.12211869

>>12211867
Eat your heart out, Nasu.

>> No.12211899

http://www.animenewsnetwork.com/news/2014-06-12/sekai-project-adds-alpaca-visual-novel-pacaplus/.75478

Kickstarter when?

>> No.12211901

>>12211867

Does his body get NHK?

>> No.12211907
File: 10 KB, 501x585, やらないか.gif [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
12211907

>>12211899
Oy vey, we'll need 100k for this project.

>> No.12212006

>>12211907
I remember a time when the business model was "We want to do something cool that people will buy, and the money we earn from that is our profits."

Sekai Project's corrupt as fuck business model seems to be "We want your money. We've already bought the license, now pay us up front or we'll kill it, and then pay us afterward too." It's no wonder Steam doesn't like them.

>> No.12212018

>>12210247
Besides, my boss knows about it and seems to be okay about it.

My field is not J-E either, but it's two alphabetical languages so MT is a bit more dependable.

I'm still insecure about this tho.

>> No.12212203

>>12212018
As long as your accuracy is still high, ie you're not getting shit blatantly wrong because you over rely on the machine, it's not a big deal and can even boost your speed a bit.

>>12212006
>I remember a time when the business model was "We want to do something cool that people will buy, and the money we earn from that is our profits."

Everyone seems to be ditching the old way of doing business. Everything is loss leaders and subscription models and nickel and diming bullshit, and this kickstarter stuff is the absolute worst. I wish it was illegal.

>> No.12212219

Why is TDA 01 so short, yet took so long to TL?

>> No.12212264

>>12211899
I had completely forgotten that I had played that game until I saw your post. What a shitfest. Truly a game suited for EOPs.

Wasn't there already some sort of English version of that game out already? A shitty machine translation or something like that.

>> No.12212446

>>12212018
Oh, in that case, nobody's gonna notice. Pretty sure The Epic of Gilgamesh is a machine translation, for example. Basically, what >>12212203 said.

>> No.12212452

>>12211444
And Cudder still helpfully contributes to the scene to this day. Do you? No you don't, fucker.

>> No.12212453

>>12212203
Incidentally, one company that is still sticking with that business model is XSEED Games. They are great. Anyone who has not been buying their games is essentially killing gaming.

>> No.12212455

>>12212452
>helpfully contributes
That's a good one.

>> No.12212457

>>12212455
I'm sorry, do you hack games? No? Then hack you. You're no hardcore hacker.

>> No.12212471

>>12212457
Cudder's technical skills don't do anyone a whole lot of good when he forces translators to use his arbitrary translation system, rather than just extracting and inserting text like he should. The only useful thing Cudder has done is crack executables for pirated versions of games. Even then, he's hardly been reliable.

>> No.12212491

>>12212264
It was translated by the makers of the game. You literally cannot find a better translator than that.

>> No.12212590
File: 35 KB, 135x264, 1387614100580.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
12212590

>>12212491

>> No.12212596

>>12201950
What's the reading difficulty of this title? Like compared to 穢翼のユースティア or something.

>> No.12212601
File: 113 KB, 1275x716, You should be able to solve this.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
12212601

>>12212596
You tell me.

>> No.12212605
File: 2.57 MB, 1864x4304, visnov 3.0-original.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
12212605

>>12212596
Not that hard. It's probably about the same but with less kanji.

>> No.12212609

>>12212605
This chart is shit. So shit that it's linked in the sidebar of Reddit's vn section.

>> No.12212615

How is it shit? It looks just fine to me. And who cares if it's on reddit.

>> No.12212623

>>12212615
Because it hasn't served the purpose it was created for a single time. It belongs on Reddit, that's all.

>> No.12212655

>>12212590
I don't get it? What does /e/ have to do with that post?

>> No.12212658

>>12212471
And again, this is far more useful than just about anyone who criticizes him has ever been.

>> No.12212674

>>12212658
It is not. Every translation released with Cudder's help has been machine translated shit.

>> No.12212758

>>12212674
Which brings us back to the point that machine translations are better than no translations. How foolish, trying to discredit Cudder for that despite it being a perfectly valid opinion.

>> No.12212768

>>12212758
They're not, but if you're really okay with them you can do it on your own. No need to wait for someone else to translate anything ever again. Or as google puts it: "You do not need what you wait for someone to translate again"

>> No.12212869

>>12212219
Maybe Google Translate was down for some time?

>> No.12212885

>>12212758
>machine translations are better than no translations.

No.

Not only destroys machine translation the flow (granted, that can be fixed by a good editor - but which halfway decent editor is going to bother with machine translation?), it also obscures, or entirely destroys many plot points by simple mistranslations. Basically, everything is lost and you're really better off making up your own story to the pretty pictures.

What's worse, machine translations are effectively harmful to the translation scene since the chance of a real translation will sink into to the bottom once Google did his work.

>> No.12212888

>>12212885
>but which halfway decent editor is going to bother with machine translation?
Maybe if he's too lazy to basically type everything out.

I don't care how the editor works, as long as the result is understandable. I understand your point but your prejusdice over MT as draft is a bit too much.

>> No.12212889

>>12212768
You still need know japanese to pierce thing together, especially when MT gets shit wrong.

>> No.12212918

>>12212491
Unless they don't know english.

>> No.12213009

>>12212623
Ironic, considering /jp/ made it. It is pretty bad, though, I can't deny that.

>> No.12213047

I hope people would stop translating stuff. Theyjust ruined a good vn by translating them.

>> No.12213049

>>12212453
Every time I hear about XSEED it's always something good. I wish I could get a job translating there.

>> No.12213159

I was getting tired of people trying to figure if I was posting so here I am, please direct your irrational hate to me.

>> No.12213167

>>12213159

Stop being such a goddamn attention whore, dovac.

>> No.12213203

>>12213167
I'm sorry :P

>> No.12213240

Hey /jp/, /sp/ here. Can I get power rankings on TLers?
Where does Ilxrec fit in on power rankings?

>> No.12213309

>>12212758
How are machine translations better than nothing when literally anyone can use them? Why should we give credit to people for doing something that requires no thought or effort?

>> No.12213332

>>12213309
Since when were translations about credit? Give credit or don't give credit at your own discretion, that has no bearing on whether a product is useful or not. Nor does the difficulty of producing it. Even a raw machine translation breaks immersion less than having to read a machine translation in a different window, and an edited one even less so. Saying that they have absolutely no value to someone who will never have any other option is asinine.

Also I think a lot of you guys seriously underestimate how much a person can fill in the blanks of even the shittiest translation using other context clues. They miss stuff, but this implication that you won't understand the overall story at all is patently false.

>> No.12213503

>>12213332
Overall story? No.
Constant small mistakes that alter the meanings of random sentences? Yes.
If you don't know a shred of Japanese, you probably won't care, but if you know even a little Japanese it's aggravating to read something knowing that the translation is even slightly off (like if the game has voices).

>> No.12213506

>>12213240
Current translator rankings:

1. Heika (also known as Moogy-sama, Moogy-dono, or Mugi-cha)
2. Google-chan
3: Ixrec
4. Aroduc
....
9996. Koestl
9997. Takajun
9998. Makoto
9999. Bing translation tool

>> No.12213597

>>12213332
>understand the overall story
Then why do you want a translation at all?
Instead of translating the whole novel translators or anyone who is capable of reading Japanese could provide just a detailed summary. That would also be much faster.
Okay I guess reading an actual novel is a bit more fun so you would need someone to write his own story besed on the summary, but I am pretty sure there would be a quite few fanfiction writers willing to do that.

>> No.12213789

>>12213159
Hey are you serious about 10 cents per character for a VN translation? Don't you think that's outrageously overpriced? Also, I can't imagine editing being that expensive if you're spending that much on translation.

>> No.12213948

>>12212885
>>12211017
To the idiots claiming that an existing bad translation kills the chances of a good translation happening, I'd like to point out that this didn't stop someone from retranslating Cross Channel, nor has it stopped the current retranslation of Flyable Heart. If your precious game isn't getting a retranslation, obviously it just isn't good enough (or perhaps there's nothing wrong with the translation in the first place and you're complaining for no reason). Maybe you should retranslate it your own damn self if you care so much.

>> No.12214058

>>12213948
>just because a bad translation has never been replaced with a good one, that doesn't mean that it's not possible and maybe one day far far away it might happen

>>
Name
E-mail
Subject
Comment
Action