[ 3 / biz / cgl / ck / diy / fa / ic / jp / lit / sci / vr / vt ] [ index / top / reports ] [ become a patron ] [ status ]
2023-11: Warosu is now out of extended maintenance.

/jp/ - Otaku Culture


View post   

File: 35 KB, 256x365, Romanesque.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
10841854 No.10841854 [Reply] [Original]

Visual Novel translation status


>12Riven- 11.5/72 scripts translated
Air - 20589/49522 (41.58%) lines translated.
Aiyoku no Eustia - Fione route patch out, Eris 5% translated
Amaenbo - Being translated
Amagami - 1st day patch Released for PS2/PSP, "286.5/1966 original edition scenario scripts translated (~14.57%)"
Aoiro Rinne - "Translation progress: "roughly 40% (495 KB of 1.24 MB)", 15/78 scripts edited
>Ayakashibito - Fully translated, 29261/50995 (57.38%) lines edited
>Cannonball - 11965/36902 (32.42%) lines translated
Color of White - Being translated
>Comyu - 9214/51433 (17.91%) lines translated
Concerto Note - 53%, 18% edited
>Cross Channel - New translation complete, Edited 207/268 scripts, Finalized 92/268 scripts
Danganronpa - Fully translated and edited, demo released, testing through chapter 6
Dote up a Cat - 32.2% translated
>Dracu-Riot - partial patch released, 35595/53707 (66.28%) lines translated, 2 routes + common route fully translated
>Fate/Hollow Ataraxia- 96.0% translated, third partial patch out
Flyable Heart- 4014/46412 (8.65%) lines translated in new translation project
Fortune Arterial- Prologue completly translated, patches for Shiro, Kiriha and Kanade routes released. Erika route 65% done. Haruna route 70% done.
Gensou no Avatar - ~15% translated
>Grisaia no Kajitsu- common, Amane, Sachi, Michiru, and Makina routes fully translated, Yumiko route 603/773 (78.0%) kb translated, overall 5742/5913 (97.12%) kb translated, 4047/5913 (68.46%) kb edited, demo out
Haruka Na Sora - Sora 11.29% translated, Yahiro 4.99% translated, Kozue 20.85% translated
Hatsuyuki Sakura - 7660/38943 (19.7%) lines translated, ~1500/38943 lines edited
Higanbana 2 - overall 1630 / 5917 (27.55%) lines translated
Hinomaru- 51% translated, common route patch released
I/O - 181/249 scripts and 139/256 tips translated. Route A/A'/C/D/D' translation complete

>> No.10841855

>Ikikoi - 20447/31028 (65.89%) lines translated 16289/31028 (52.49%) lines edited.
Irotoridori no Sekai - 43,365/51,100 (84.86%) lines translated, full common route, Kana, Tsukasa, and Kyou route translated, prologue patch released
Kamikaze Explorer - Common route 100% translated, 50% edited
Killer Queen: New translation started from scratch, 18/72 scripts translated and 18/72 scripts edited
Koichoco- 71/404 files translated
Kono Mama ja, Ane to SEX Shite Shimau - 14.4%
Kourin no Machi - translation started
Kud Wafter - 9299/33132 (28.07%) lines translated
Kurukuru Fanatic - 19.04% translated
Little Busters - Original released, work ongoing with EX./ME content, now a joint project with Doki. Sasami/Kanata routes fully translated
Majikoi- Yukie + Chris + Momoyo + Wanko + teacher route patch released, Miyako route 85% translated
Majikoi A- Sayaka patch released, Azumi 5% translated
Majikoi S- Monshiro, Margit, Kokoro, and Tsubame routes patch out, Momoyo 44% translated, 44% edited
>Mahoutsukai no Yoru - 417.94/1221.30 (34.22%) kb translated
Maman Kyoushitsu - Saera Kanzaki and Honoka Mizushima routes patch released
Mashiro Iro Symphony - Common route 15.71% Translated
Mirai no Uta to Tsunagaru Hitomi - 50% partial patch released. 75% done, estimated release in May
Muv-Luv Altered Fable - partial patch released
Natsuyume Nagisa - 2584/38142 (6.77%) lines translated. 2584/38142 (6.77%) lines edited
Nursery Rhyme - 12348/34410 (35.88%) translated
Oreimo PSP - Youtube based project, part 104.5 out. Kuroneko Route Patch released
>PersonA - 25% translated
>Princess Maker 5- 81% translated

>> No.10841858

>Pure Pure- 94.66% translated, 77.26% edited
Rance 4 - 18% translated
Rance 6 - 51% Complete
Real Imouto - 7234/16108 (44.90%) translated
>Romanesque - Aroduc's project, estimated as August release on KS page
Rose Guns Days 2 - 25% translated
Se-kirara - Being translated
Shinigami no Kiss wa Wakare no Aji - Fully translated, 2 routes of editing and technical problems remain
Shuukaku no Juunigatsu winter - ~40% translated
SubaHibi - Down the Rabbit Hole I patch released, 38611/53562 (72.1%) lines translated and 37842/53562 (70.6%) lines edited
Sono Hanabira ni Kuchizuke wo 9- 10/18 scripts translated
Sumaga Special - KBs done: [1363.93kb/8131.54kb] (16.77%)
>Tenshin Ranman - Prologue patch released, 1007.4/4560 (22.09%) translated
To Heart2- 65% translated- "The final product is still years away unless I get more help. ", new alpha patch released
White Album 2 - Overall: 5087/70253 (7.24%) lines translated, Introductory Chapter: 5087/10769 (47.23%) lines translated
Yandere - Partial patch of Maika’s route and the common route released
Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated, 54% edited
Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 20.77%, Kazuha 100%, Akira 45.12%, Motoka 30.38%
>Your Diary- Prologue patch released, common route ~70% translated, 11/19 scripts translated for Yua's route

Rance Translations secret project - 82% complete

>> No.10841862

Official work

MangaGamer
Orion Heart - May 24th release
Harukoi Otome - Applying fixes, waiting on programmer from Nexton
Eroge - In Beta
Chou Dengeki Stryker - Summer release planned
Ef: The Latter Tale - First beta build back from Minori
Bukkake Ranch: In scripting
Todoroke Seiki no Daihatsumei - In Beta
Softhouse Seal Title 1 - In scripting
Softhouse Seal Title 2 - 10% translated
>Secret title - 37% translated
>Secret all ages title - 91% translated
>Secret title 3 - 2% translated
Touma Kojirou no Tantei File - matches year end hint
Kougyaku no Kishi Miles - matches year end hint
Imouto Paradise - matches year end hint
Innocent Grey titles talks on hold through Feb.
Talking with new company for story based stuff

JAST
>Saya no Uta - Ships this week
Yumina the Ethereal - Polishing and debugging. Expected this summer.
Hanachirasu - 99% complete
Django - Couple more months of translation
Sumaga- 87.03% complete, going through retranslation
>Seinarukana- Being translated by Aroduc
Starless - In translation
Trample on Schatten- In translation
Muramasa - Common route complete, 2 of 5 chapters towards true end translated, uncertain what will come from the project
>Steins;Gate - "Super Secret, special summer announcement soon" Jast may pick up the project

Other
Liar Soft would like to bring Steampunk titles over
The Night of Kamaitachi - release planned
World End Economica - Chapter 1 release planned at Fancy Frontier
Sweet Fuse - Being translated by Aksys
---
>Stuff like this has been either added or updated since the last thread
A tracker for these threads put together by Tinfoil: http://vntls.tindabox.net/

>> No.10841873

Well then, are JAST officially announce they acquired Stein's Gate in Summer? (and stall forever)

This week we have lots of green here, a productive week

>> No.10841874

The best thread of the month is finally here!

>> No.10841901

And then Baldr Sky disappeared.

>> No.10841905

Is that Rin and her cute brown friend from Period?

>> No.10841935

>Seinarukana- Being translated by Aroduc

What?

>> No.10841942

>>10841935

What's there to "What" about?

>> No.10841988

>>10841942

Is he doing an official translation for them?

>> No.10841992

>>10841988

Obviously.

>> No.10841993

>>10841988
Yes, he is working on it for Jast.

>> No.10841997

>>10841905
No, she is Air the Little Sandwich Kafkaesque

>> No.10841998

>>10841988
no he stole the project from them out of spite

>> No.10842000
File: 181 KB, 800x600, Poor Makoto.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
10842000

Sad to see the Futsuu actually give up. If someone who isn't completely terrible at translating and has the time to actually make decent progress picks it up, I'll stop making these.

http://www.mediafire.com/download.php?5efq2cdz9u3jcrb

>> No.10842018

>>10842000

He didn't give up, he just doesn't post updates.

>> No.10842024

>>10841992
>>10841993

He was just going on about money issues and KS, so I guess that worked out fast

>> No.10842025

>>10842000

I doubt anyone without experience is going to pick up BS as their first project, and no one else seems intersted in it.

>> No.10842028

>>10842018
https://twitter.com/Futsuu00/status/329767602425581569

>> No.10842031

>>10842024

I'm not sure what you mean, but he's been working on Seinarukana for quite a while now. Since about the beginning of the year.

>> No.10842041

>>10842018
Futsuu tweet from this week

>Baldr Sky is now officially stalled. Well it has been stalled for ages now, but this is to confirm that it's not going to move for a while.

The amaterasu project page also has it listed as stalled now.

>> No.10842042

>>10842000
Wait, someone seriously believes Makoto is the best heroine?

That is completely ridiculous, and this is coming from a guy whose favorite was Chinatsu.

>> No.10842048

>>10842031

For JAST?

>> No.10842050
File: 139 KB, 800x600, no bully.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
10842050

>>10842042
don't be mean to makoto

>> No.10842051

>>10842048

Of course. He did it because they wanted to find a new translator after the old ones quit/disappeared.

>> No.10842054

>>10842025

Well, there's something incorrect here.

Everyone interested in BS, but noone dare to translate it

>> No.10842055

>>10842028
>>10842041

The fuck, didn't he take Parfait from someone else who was going to do it? Was that Ixrec?

>> No.10842059

>>10842050
Like this if you would give her your jacket.

>> No.10842072

>>10842054

Beacuse it's really, really fucking long.

>>10842055

Yes and yes.

>> No.10842078
File: 4 KB, 259x194, thumbsdown.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
10842078

>>10842059

>> No.10842082

>>10842024
No, please read the blog post again. If he wants time to do BOTH VNs, he needs money so he can finish Romanesque and then move on to Seinarukana. If his KS fails (which it seems it hasn't) then he will just translate Seinarukana and leave his "Sikrit Prjkt" to the pits.

>> No.10842096

Holy shit. I just looked at the price of a used copy of Romanesque on Paletweb.

$300+

Anyone got a working torrent?

>> No.10842103

>>10842055
He took Parfait from Insemination

>> No.10842121

>>10842050
She was just so boring.
And I hated the first fight with her because I am stupid at video games and had no air moves so I was stuck sitting there like a jackass while she flew around fired lasers everywhere.

>> No.10842162

Popotan is gone?! Fuck.

>> No.10842191

There sure are more idiots than usual in the thread this week.

>> No.10842364

$2,500 for a littlebitch game. He should have done one for Baldr Sky, he could have probably gotten over $5k.

>> No.10842377

>>10842364
I think part of the reason it's untranslated is that everyone sorta wants to translate it.

>> No.10842441

>>10842364
If Ixrec or Arodoc asked for $20k for Baldr Sky, either of them would likely get it, if KS didn't take it down (but Giga would almost surely get them to take it down).

>> No.10842469

>>10842050
What kind of clothes is that slut wearing!

>> No.10842507

>>10842191

I'm sure you can't wait for your whore mother posting pics of her beloved moogy-dono sitting on walls

>> No.10842795

I would kill people for Miyako route already...

>> No.10843007

>>10842364
I was disappointed, but you can't make such an action for a still active company.

>> No.10843054

>>10843049
Here you go.
http://megaupload.com/?d=73zt59l4

>> No.10843258

>>10842507
Moogy's not the one sitting on the wall, it's the camera guy. Get your facts right, faggot.

>> No.10843313

>>10843258
MIDF please go.

>> No.10844111

When a guy translates something his e-penis becomes bigger. What happens when a girl translates?

>> No.10844160

>>10844111
Her boyfriends e-penis becomes bigger?

>> No.10844166

>>10844160
Her e-dildo becomes bigger?

>> No.10844181

>>10841858
MOTHERFUCKING LITTLE WITCH ROMANESQUE

...hey wait, is there gameplay in that?

Hell, who cares, it's MOTHERFUCKING LITTLEWITCH!

>> No.10844184

Bit worried about the editing on Grisaia. I Hope the editor didn't whimp out.

>> No.10844189

>>10842096
There's a "fucking everything Oyari Ashito ever did" torrent on Nyaa.

>> No.10844193

>>10844111
Maybe you'd know that if you hadn't failed high school biology.

>> No.10844201
File: 128 KB, 565x800, 8365e21696e319019c0916d76aacef15.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
10844201

Dramatical Murder re:connect project was also announced.

>> No.10844258

>>10842000
And who's to say you won't change your condition again when somebody does pick it up?

>> No.10844299

>Romanesque - Aroduc's project, estimated as August release on KS page

Fuck.

Yes.

>> No.10844323

>>10844299
I wonder what chances are that it gets C&D'd.

>> No.10844335

>>10844323
Littlewitch is dead so YEAH!

>> No.10844345

>>10844323
He already linked them to the KS page. They expressed disapproval, but obviously didn't C&D it as it's still there. If they haven't done it yet I doubt they will.

>> No.10844354

>>10844345
Large corporations usually take at least 2-4 weeks to budge and do something about any legal matter as it needs to pass their lawyers and several levels of corporate bureaucracy. In this case they may have forwarded it to the parent organization to sort it out. An official response, if it really occurred, sounds reassuring, though.

>> No.10844358 [DELETED] 
File: 41 KB, 256x369, Tick-Tack.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
10844358

Game uploaded in erogedownload :

http://erogedownload.com/downloads/tick-tack/

someone can make the crack ?

>> No.10844369

>>10844358
>>10843049

>> No.10844400

>>10844354
Their response mostly seemed to be more along the lines of "we want nothing to do with this" though than actually trying all that hard to convince him to stop. At least from how Aroduc made it sound on his blog.

>> No.10844419

>>10844358
Just buy it.

>> No.10844620
File: 34 KB, 421x472, yukiho nope.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
10844620

>>10844201
I would play this if all the heros weren't so ugly and masculine. Seriously, only MC and the white haired guy are any good. Who the fuck thought these designs were a good idea?

>> No.10844664
File: 74 KB, 850x850, 30102166.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
10844664

>>10844620
The designs are good, please don't be a fagg- oh wait.

>> No.10844665

>>10844419
I would pay double the prize, but MG still doesn't accept the ways of payment available to me...

>> No.10844674

>>10844620
>so ugly and masculine
I believe you might not be the intended audience of the game.

>> No.10844678

>>10844665

Dick sucking?

>> No.10844685

>>10844665
Bitcoins or Nigerian prince e-mails?

>> No.10844686

>>10844678
If you like burly men with a lot of chest hair...

>> No.10844693

>>10844685
Who in their right mind would get a Visa / Mastercard just for one purchase?

>> No.10844698

>>10844693
Well, I did. I ended up using that card a few times since though.

>> No.10844701
File: 700 KB, 800x600, The BEST Rin expression.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
10844701

>>10842072
How long are we talking? In terms on lines and scenes and such?

>> No.10844707

>>10844693

It works with a debit card too (for the most part, depending on exactly who's debit card it is), and you also can use paypal IIRC.

>> No.10844709

>>10844419
I'm afraid of buying porn with my credit card. Not interested in Tick-Tack in particular, but I'd buy more than $100 worth of their games if they made an option to pay with something less trackable.
>>10844685
>Bitcoins
This would actually be very neat.

>> No.10844711

>>10844701
>Baldr Sky Dive1 - 43429 lines
>Baldr Sky Dive2 - 47973 lines

>> No.10844713

>>10844707
>you also can use paypal IIRC
Did I miss something and Paypal is now 18+ friendly?

>> No.10844714

>>10844711
Shorter than Rewrite, Ixrec get onto it.

>> No.10844715

>>10844709
You're a pussy. Just fucking buy it.

>> No.10844723

>>10844620
I'll bet Hadaka Shitsuji would give this Anon a conniption then.

Maybe try Sei Crain Gakuen or something where the cast may as well all be very waiflike reverse traps.

>> No.10844725
File: 1.47 MB, 1366x768, win.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
10844725

>>10844713
>>10844709

If you're doing transactions less than $1,000, you're not working with enough money for anyone to care.

Anyone going after 'porn' isn't looking for consumers, they're looking for distributors. You're more likely to have trouble if you're torrenting a bunch of shit than if you buy a few games legal.

>> No.10844731

>>10844714
Number of lines =/= size

Baldr Sky is like 1mb bigger than Rewriter

>> No.10844733
File: 98 KB, 814x577, Clear.(DMMd).600.1139432.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
10844733

>>10844674
Well, Anon got one thing right - Clear is the best.

>> No.10844749

>>10844664
Yeah, they weirdly grow on you.

I liked the designs and world feel of Sweet Pool too, though, and now I fear that Dramatical Murder being a hit means we may not get a good, substantial Nitro-plot game from Chiral again for many moons.

>> No.10844752

>>10844258
do you really want a full translation as bad as what I've done so far?

>> No.10844811

>>10844258
Why do you give a fuck, man? If someone else picks it up then you can use that guy's translation and forget about it. Personally I'm glad that at least someone is still doing something.

>> No.10844888

>>10844707
No, you cannot. What I did is make a Wirecard. It's basically a prepaid credit card; you register online and transfer money to it, and it works like a credit card for payment purposes (except it can never go below your account balance). There should be other services providing similar pre-paid credit cards as well. The only real disadvantage is that it takes ages (a week or so) to transfer money to your 'credit card'.

>>10844811
The problem is that active or especially completed translation projects generally prevent others from picking it up. One of the main reasons nobody's translating Baldr Sky is because Futsuu 'was translating it'. The only titles that have been retranslated in the past after a patch release are Moon. (by the same person who originally translated it) and Higurashi (for consistency reasons and the fact that the original translators couldn't possibly translate the other 3 episodes in time). There's a Flyable Heart project, but that's from a no-name group that hasn't actually finished anything yet (and the project is only at 9%; I doubt they'll finish it) and the Cross Channel retranslation, of which there is no proof of its actual existence other than a blog by some no-name that claims to be making progress (so it might just be a troll project; it's happened before). Perhaps the CC project is real, but even then, it would be one of the only THREE exceptions in the history of VN translation.

So yes, I'd rather have nothing than a translation that isn't at all representative of the original work.

>> No.10844930

>>10844888
Ixrec might pick it up now that Futsuu formally dropped it anyway, assuming his work doesn't leave him with no spare time to do so.

>> No.10844938

>>10844888

Well, Futsuu did actually translate quite a bit of it.

>>10844930

I hope not.

>> No.10844943

>>10844938
Why? He'd do at least as well as Futsuu would have, and is at least known to be reliable. Though obviously it wouldn't happen until after he's finished comyu at the very earliest.

>> No.10844988

>>10844943

No, he would do much worse.

>> No.10844999

>>10844988
I actually think that baldr sky would be the kind of thing he would be able to handle pretty well.

>> No.10845004

>>10844988
>Ixrec didn't do so well on his first real project when he was 16 years old, thus he will fuck up everything ever
He's not so bad these days, man. Yeah, you can find mistakes in his work, but for the most part he captures the spirit of it really well.

>> No.10845008

>>10844999

I don't think he can handle anything very well, especially at the speed he translates. He makes a bunch of simple mistakes and they never get fixed because he doesn't check over his translation.

And this is not even mentioning the terrible editing/lack thereof.

>>10845004

Oh, he's certainly better than when he translated C+C. If he actually spent time going over his stuff, he could be a decent translator. But until then, he's pretty bad.

>> No.10845022
File: 77 KB, 800x1000, 1367577440965.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
10845022

>>10845008

That sounds like he needs an editor more than anything. It's extremely difficult to catch all your own mistakes, having someone who hasn't read the translations before would fix most of that.

>> No.10845036

>>10845022
Editor who doesn't know Japanese would be useless in this case.

>> No.10845043

>>10845036
In terms of baldr sky, everything's pretty straight forward, so I think he could probably make do with someone who doesn't.

>> No.10845058

>>10845036

Depends on the translator and the editor. Generally, sentences that aren't translated right get pretty mangled and require a lot of modification to the surrounding lines to make sense, and a good editor can spot that and ask 'what's up with this line'? etc..

At the very least they'd be free of spelling mistakes and bad English grammar.

>> No.10845095

>>10845058
I am a shoelace.

>> No.10845117

>>10845022

An editor can't fix mistranslations unless they know Japanese, which most certainly do not (and especially not his). He either needs a TLC (which worked well before until he pissed Makoto off) or to check his translations.

>> No.10845128

>>10845095
ShoeSTRING, anon. As in, 'no money'. Pretty close to the original meaning (though grammatically very incorrect, but that's an editing problem) [as 'shoestring' refers only to the situation of having no money, not a person in that situation].

>> No.10845144

>>10845128
So not close at all then and lost the meaning of being dependant on a sugar momma entirely.

>> No.10845147

>>10845128

That's an English idiom?

>> No.10845148
File: 683 KB, 800x600, 09.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
10845148

>>10845117
Editors can draw attention to some mistranslations, though only like half of them. Context can make incorrect translations obvious.

>> No.10845155

>>10845147
Never heard of the phrase 'shoe-string budget'? In that usage it's rather popular.

>> No.10845175
File: 262 KB, 591x984, 1338852137866.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
10845175

>>10845117

It's not that the editor would be fixing the translation, they'd be raising the question to the translator, who would explain how they arrived where they did.

Sometimes translating things can get overwhelming and the translator makes a stupid mistake. But, if they get a fresh look at it (or have made progress in the story and have a better feel of what's going on), they may be able to come back and fix the line. That'd be what the editor would help with (catching those on your own can be challenging). It's not intended as editor > translator, just that they're working together to catch mistakes.

>> No.10845191

>>10845155
It's still an adjective not a noun, and even if you did say shoestring could be an idiomatic noun like that, it'd still be an extremely poor translation.

But the point was that should have been a red flag to check this stuff and just shows how horrible his editors or editing process is.

>> No.10845227

>>10845148

That's true, but a lot of the mistakes I saw would be impossible to notice because they make sense in context.

>>10845175

I'm well aware how it works since I'm editing quite a few games, and trust me, I don't know nearly enough Japanese to point out TL errors. It's just not possible to notice subtle stuff unless you really know Japanese.

>> No.10845287

>>10845227
Who you edit for.

Also, a mistake that makes sense in context isn't necessarily the worst thing in the world, unless it's important somehow.

What annoys me about ixrec is that he doesn't seem to go back and read what he wrote. You'll get lines that contradict each other and just don't flow naturally at all.

>> No.10845303

>>10845287

Aroduc, Kirby, koestl.

And some of the misTLs I saw from Rewrite actually were pretty important, which is the problem.

>> No.10845304

>>10845227
Surprisingly enough, you generally don't need to know Japanese to tell if something is a good translation. Translation is 10% being able to read Japanese and 90% being able to write English.

>> No.10845310

>>10845287
>don't flow naturally at all.
That's the editor's job. Blame Sheeta, not Ixrec.

>> No.10845318

>>10845304

I think we have different definitions of what a good translation is, then. For me it's 50% accuracy and 50% sounding good in English, which makes how much the translator knows Japanese pretty damn important.

>>10845310

I don't think anyone is blaming him for that.

>> No.10845319

>>10845318
Japanese is a baseline, English is a sliding scale. If your guy is such a fuckup that he literally cannot get the meaning of certain things of Japanese, he has no business translating.

I guess what we really have is a different sense of what's normal. I didn't even think about translating things until I was able to read through a VN on my own without needing a dictionary.

>> No.10845324

>>10845310
>implying Sheeta actually edits anything

>> No.10845330

>>10845319

The translators I work with are quite good, actually. I mean Ixrec still makes a bunch of errors that only lead me to believe he actually doesn't even know what the words mean put together into a coherent sentence.

>> No.10845335

>>10845330
Please rate all the translators you worked on with before.
koestl > ixrec etc etc

>> No.10845357

>>10845335

But I haven't worked with Ixrec?

>> No.10845360

>Romanesque translation soon
Oh my god, am I dreaming /jp/?

>> No.10845361

>>10845357
In your best knowledge then.

>> No.10845404

>>10845117
What happened between him and Makoto?

>> No.10845412

>>10845361

Well, I can only tell you about the people I've worked with, and all of them are good except Koto.

>>10845404

Makoto got pissed off that Ixrec ignored his suggestions/fixes. Also, going behind their backs to MG with Muvluv didn't help either.

>> No.10845579

BASED OYARI ASHITO!

>> No.10845790

>>10845004
>but for the most part he captures the spirit of it really well.
How so? He uses the same style for everything he translates. It's really bland. Sure, that doesn't really mean much if he translates things like Muv Luv, but it really shows when he touches something with a more elaborate writing.

>> No.10845864

>>10844674
I'm probably part of the 'intended audience' but they still looked like a bunch of bitches. Those fucking hair cuts and bright colours everywhere are atrocious to look at, world fitting or no. Akushima is clearly the best one there, and I'm still mildly frustrated he never even got a joke route yet the twins and the fucking dog did. RIP Chiral.

>>10844749
Kabura improved so much with Sweet Pool and to a degree Lamento but with Dramatical Murder she fell right back to Togainu levels. Now DM has eclipsed Togainu's popularity. Says a lot. DM is like Nitro's equivalent to Axanael, with Sweet Pool (Nitro's Muramasa) before it being the company's being swan song. Expect Chiral to produce VN tie-ins in collaboration with the next high profile Nakamura Shungiku series.

>> No.10847102

>>10841858
Man, Se-kirara has been on there for quite a while....

>> No.10847588

>>10845864
But the parent company is going right back to releasing gritty games with their upcoming release, after the horror that was Axanael.

I would hold faith in Nitro+ and assume they are bouncing back to what they really want to produce, dark and edgy games, after getting flush off of a popular game.

Besides, the bad ends were great and the design was the best part of the game. The writing though—It just can't be the same person writing these games.

>> No.10847597

>>10847102
Because it's uninteresting and there are so many better games out there.

>> No.10848173

>>10845790
This is why I always say Ixrec should stick to translating games where the entertainment value is highly dependent on WHAT is written, instead of HOW it's written like these artsy deep Romeo and Sakurai games.

>> No.10848194

>>10848173
Most plot kamige also feature great writing, so it's quite limiting.

>> No.10848235

>>10848194
Higashide and Hiei fit the description pretty well.

Well, Higashide hasn't written a kamige, but his games are still usually quite good.

>> No.10848249 [DELETED] 
File: 84 KB, 399x575, Tick-Tack1.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
10848249

Game uploaded in erogedownload ::

http://erogedownload.com/downloads/tick-tack/

someone can make the crack

>> No.10848266

>>10848249
Jesus you don't shut up do you.

>> No.10848274

>Eroge - Winter release planned
Mangagamer if you're not gonna give me real deal, than at least just give me my nukige trash on time.

>> No.10848280

>>10848266
Use "," dude, it's funny when you're telling Jesus to shut up :D

And... he is a gay. Remember Yagami is I'm a gay in palindrome

>> No.10848278

>>10848249
Yagami backwards is "I'm gay"

>> No.10848560

>Aiyoku no Eustia - Fione route patch out, Eris 5% translated
what's the real progress?

>> No.10848563

>>10848560
Good joke, there’s no progress.

>> No.10848741

Can someone explain what exactly happened with the Cross Channel translation that made someone feel that a retranslation was necessary? I haven't read it yet but I have a feeling I would be unable to tell.

>> No.10848756

>>10848741
It's not horrible (by the standards of VN translations, especially at the time it was translated) but it does read pretty awkwardly in parts and loses a lot of what made Romeo's original prose great. Also some mistranslations here and there, the guy was 16 years old and very inexperienced when he translated it, so it really wasn't up to par with his current stuff.

That said, from what I've seen from the current guy's work it's not that much better, and Ixrec has said at least once that he plans to retranslate it himself one day.

>> No.10848759

>>10848756
>he plans to retranslate it himself one day.
he never will because there's no e-peen to be gained from a retranslation over a brand new project

>> No.10848764

>>10848759
Good, I’m not really waiting for a CC retrans, but there’s plenty of new games.

>> No.10848787

>>10848759
Ixrec already has more e-peen than he can ever spend in his lifetime, man. I don't think he's worried about that all that much at this point.

>> No.10848905
File: 287 KB, 1716x803, 2012_30_11_choices.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
10848905

>>10848756
His knowledge of Japanese was pretty sketchy at the time too. You end up with a lot of pretty coal translations

>> No.10848910

>>10848905
Also he added his own jokes into the script.

>> No.10848908

>>10845864
Kabura isn't the artist for Dramatical Murder.

>> No.10848913

>>10848910
which sucked.

>> No.10848916

>>10848910
Considering how much of a stickler he usually is for being literal, I doubt he would do that on purpose.

I could totally see him doing it accidentally by misunderstanding the original though

>> No.10848960

>>10848916

It's pretty difficult to misunderstand 胸; not only does the concept translate into English very well (we often talk about a girl's chest instead of boobs directly), they spent half the time talking about her chest......

>> No.10848971

Why the fuck doesn't aroduc translate BS?

>> No.10848997

>>10848960
? I'm not sure what you're talking about. The issue theret doesn't have anything to do with 胸, it's how 揉む somehow got turned into concern. Must likely looked it up in the dictionary and saw the "to be troubled about, to worry over" definitions and used them, having no idea what he was doing.

>> No.10849009

>>10848916
He added a totally lame reference to Kinoko Nasu in one scene. That's just bullshit, no matter how you look at it.

>> No.10849101

>>Fate/Hollow Ataraxia- 96.0% translated, third partial patch out

Am I crazy or is that number increasing?

>> No.10849110
File: 418 KB, 800x600, 5.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
10849110

Hi there,

This is a message from Kick_starter Support. We're writing to inform you that a project you backed, Romanesque Translation Project, is the subject of an intellectual property dispute.

The project has been removed from public view until the dispute is resolved, which can take up to 30 days. The project’s funding and the countdown to its deadline have been stopped. If the project becomes available again, the countdown will continue and the new deadline will extend past the original deadline for as much time as the project was unavailable. You can find out more by reading our Copyright and DMCA Policy and our Trademark Policy.

[spit into parts because of spam filter]

>> No.10849118
File: 307 KB, 700x525, 63ee4c17c44c2210c9814289ce50e858_large.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
10849118

>>10849110

Original deadline: Friday May 17, 6:01am CEST
Time remaining if project becomes available: 10 days

Your pledge is currently still active. If you’d like to manage your pledge or reach out to the creator directly, you can still do so through the project page:
http://www.kick_starter.com/proje_cts/1358146405/romanesque-translation-project?re_f=em_ail

Thanks so much for your patience and cooperation,
Kick_starter

>> No.10849133

>>10849118
>>10849110
Sid somebody from here report this? I thought little witch was dead and they didnt care?

>> No.10849140
File: 46 KB, 719x728, romanesque dmca.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
10849140

And here's the DMCA notice.

>> No.10849147

how is this copy righted, its just a translation patch.

>> No.10849157

>>10849140
>>10849118
>>10849110
Can’t say I’m very surprised by this outcome, they already said they weren’t fine with this.

>> No.10849161

>>10849140
How did this happen just NOW? are random companies from japan on /jp/ or something?

>> No.10849164

>>10849147
KS is an American company, it will 100% back the copyright claimer regardless of anything else.

Aroduc could ask for the backers to donate to him directly instead, though.

>> No.10849167

>>10849147
Same way a translation of a book would be.

>> No.10849169

>>10849157
But aroduc said they couldn't do anything or didnt care.

>> No.10849171

>>10849167
The translation of a book doesn't need the original to be used.

>> No.10849172

>>10849164
Come on, don’t pretend that this isn’t legally sketchy, especially with money involved.

>> No.10849175

Did someone from the company report this or did someone from /jp/ do this? it happened way too ironically.

>> No.10849182

>>10849172
It is, but this could be discussed about and appealed if a) These weren't American copyright law abidders and b) The original company wasn't Japanese.

>> No.10849189
File: 66 KB, 550x776, 63d64663f7aca130e2975763b8996ae9.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
10849189

>>10849147

It is a derivative work, which means Aroduc needs permission from the copyright holder to do make it. We covered this extensively in the last thread.

Basically, he cannot do anything legally without their permission (Little Witch belonged to a parent, who still holds the copyright), and they can't do anything with the actual translated text (should he make it). Doesn't matter if it's Japanese or not, dead or not, it's illegal unless he's given an OK from the parent.

Seems like the guy with the stick-up-his-ass went and reported it though. So much for having a new game translated...

>> No.10849193

>>10849182
>b) The original company wasn't Japanese.
Contrary to popular belief, Japanese companies are not dumber than others.

>> No.10849195

>>10849175
How do you think someone from here managed to know who and how to contact? IIRC Aroduc said in his blogpost that he asked the company himself

>> No.10849200

>>10849195
>IIRC Aroduc said in his blogpost that he asked the company himself
And they responded that they disapproved IIRC.

>> No.10849209

Good. I am happy from this outcome. Fan translations should be non-commercial and not prefunded.

>> No.10849213

>>10849189
>So much for having a new game translated
he can still work on romanesque just fine without the money you know

>> No.10849214

>>10849189


>>10848884
Wow, i have a feeling this asswipe reported it.
why would somebody not want a fucking good thing.

>> No.10849216
File: 395 KB, 732x1000, b1bbb30ad08e2efba71f3655c36b4b23.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
10849216

>>10849169

That is because Aroduc doesn't understand copyright law.

The law is black-and-white here. If it's not yours, it's copyrighted, and you use it without permission, then it's illegal. No ifs, ands or buts.

If Aroduc continued to pursue the translation LIttle Witch could not sue him for much, but what he is doing is illegal (much like any other translation project).

For an analogy, it's like theft. Theft is never legal, but it still happens, and sometimes goes unreported/unresolved.

>> No.10849224

>>10849214
Are you retarded, stupid or just assuming the role?

Or maybe you should fuck off back to /vg/.

>> No.10849227

>>10849209
Go fuck yourself it wasn't hurting anyone, it was helping and saving the translation scene. this could of worked out by giving the translator even more motive while still having it released without a problem and fast. your just a fuckhead.

>> No.10849239

>>10849216
So they are just being asswipes you mean?

>> No.10849234

>>10849195
It'd be pretty easy. On littlewitch's official site you can clearly see
>Copyright (C) Littlewitch / MONOCHROMA Inc. All rights reserved.

Googling Monochroma.jp leads you to the company's homepage pretty quickly where they have a "contact us" tab that's in plain English. I doubt anyone on /jp/ actually did it, but it'd be pretty trivial for INTERNET DETECTIVES of our caliber.

>> No.10849235

>>10849216

is aroduc 14 or something?

>> No.10849246

>>10849239
They usually don’t care if no money is involved.
Money was involved here.

>> No.10849244

>>10849227

Stop being mad. Fan translations are already in a legal gray-black area. Asking money for one only helps to reinforce the opposition to them from Japanese companies.

>> No.10849265

>>10847588
Only time will tell whether Totono will be of a decent quality. Showing their hand too early for the shock factor along with Shimokura's winks and nudges about it being a pure love title is making me feel really skeptical about the whole affair.

>>10848908
She isn't the artist for anything, I clearly meant her writing ability.

>> No.10849268

>>10849244
>legal gray-black area.
maybe in your opinion.
we could easily say copyrights don't matter because its just data. I really dont get why they even give a fuck. still whoever reported it is a moralfag dick.

>> No.10849276

>>10849268
Your arguments don't make sense. If you can't be rational about this then you should go bitch somewhere else.

>> No.10849277

>>10849268
>we could easily say copyrights don't matter because its just data
You could say that, but it would be your ideological point of view rather than the law, which disagrees.

>> No.10849280

using a site that has to legally comply with c&d notices and makes it easier for the devs to find the project sure was a smart move

>> No.10849284

>>10849246
they only care because they hate western attention, not even the money. but they cant stop it, hopefully aroduc continues it just to put it in their faces.

>> No.10849287

>>10849276
In Russia thats how they see it i here, too bad America sucks and is retarded..

>> No.10849306

>>10849287

Decent copyright laws are one of the main reasons we have original content produced that isn't shit.

>> No.10849309

>>10849287
You don't make any sense. Delete and rewrite your post without your emotions getting in the way of your typing skills and argumentative process.

>> No.10849313

>>10849284
>they only care because they hate western attention
But you’re wrong.

>> No.10849320

>>10849313
Then what else could it possibly be for them to literally turn down free money.

>> No.10849328

http://jastusa.com/blog/2013/03/26/preorder-saya-download-and-bundle-versions/

Saya no Uta now preorder

>> No.10849330

>>10849306
yeah you wish, i hear call of duty 30 and asscreed 45 will be great. copy rights do nothing but bring us down. Data should not be treated the same way as real life.

>> No.10849331

>>10849320
They’re not turning down free money.

>> No.10849345

>>10849330
What a terrible way of expressing your argument, but at least you do have a point that copyright laws don't mean innovation.

In fact, anyone who believes they exists for people to innovate is damn naive.

>> No.10849356

>>10849331
yes they are people would of had to buy the game in order to use his patch. So they would of got money in the end from some dead game.

>> No.10849357

>>10849345

The latter point is true, but it is also true that it protects creators, no one would bother if it meant their work could just be taken and used by others for profit.

>> No.10849358

>>10849320
Besides the fact that it's not free money and may very well turn out a loss for them? Localization process involves costs in money and development time (in a market where companies develop games at a really harsh pace just to stay afloat) that you almost certainly won't recoup considering the visual novel market over here isn't developed in the slightest and most people who are the target don't support with money

>> No.10849371

>>10849358
Uh, no? The entire point of this kickstarter project was so that aroduct does all the work, makes a patch, gets money for it, and gives a share to the company.

Literally free money and they don't have to pay or do shit except say "okay, go ahead"

>> No.10849367

You are all retarded.

>> No.10849369

>>10849356

You can't buy this game brand new. They wouldn't see any money from any sales of used copies.

>> No.10849373

I am not a smart man and even I could see how fucking retarded it is for for a fan-translator to ask for thousands of dollars on kickstarter. I mean, holy fuck.

>> No.10849374

>>10849357
>no one would bother if it meant their work could just be taken and used by others for profit.
yes they would, they still need to make money themselves and they still will.

>> No.10849384

>>10849373
Why not if it works and gets vns out faster? it all failed because one asshole reported it most likely and because japanese and dicks.

>> No.10849387

>>10849371

That's not how things work. I don't go into a store, steal half their shit, sell it for a higher price then go back to the store and give them a cut of it.

>> No.10849392

>>10849371
>gives a share to the company.
first time I heard of this

>> No.10849394

>>10849387
hes not stealing anything, he could of bought the game himself, its his data now. this is why copyrights for the internet is retarded, he just translating the text from the game that he bought.

>> No.10849400

>>10849387
As long as the store owner says 'Okay, go ahead and do it" it's not stealing.

If you know you could make a guaranteed profit by doing it, why NOT agree to it?

>> No.10849403

>>10849394

>its his data now.

The case the game in probably explicity states that it isn't. They make it clear that outside of playing the game, everything else that can be done with it is illegal.

>> No.10849405

So friends, what have we learned today?
※ Don’t ask for money for an unapproved translation
※ If you must, don’t do it through channels that facilitate C&D
※ Don’t ask for the approval of the copyright holders, only to disregard them when they voice their disapproval

>> No.10849409

>>10849394
>he just translating the text from the game that he bought
While asking for 2500$.

Kind of amazing how some people seriously feel how all this is so unjust. Poor Jewroduc.

>> No.10849413

>>10849394
> he just translating the text from the game that he bought

Which would be fine except that he was also trying to make a profit by doing so.
This is not a difficult concept.

>> No.10849416

>>10849392
That would have been the original plan if the company gave the go ahead.

But they said "Fuck you" instead

>> No.10849418

>>10849394
Aaeru is that you

>> No.10849423

>>10849416
I bet you think NNL are brave warrios too.

>> No.10849428

>>10849403
Well then its fucking retarded, he fucking bought the game it should be completely his.
>>10849405
I do agree for the last one, he should of just fucking did it. hopefully he still does. does he keep the 2500?

>> No.10849429

>>10849400
Here's a better question: why must they agree with that?

It's not like what Aroduc did is theorically impossible, but it needs proper negotiation and a contract to work. Also,contracts require trust between parts.

They most definitely don't trust Aroduc. It's that simple.

>> No.10849436

>>10849416
>That would have been the original plan if the company gave the go ahead
If this was the original plan it sounds like something that some 6-year old thought up. Come the fuck on.

>> No.10849441

>>10849428
>Well then its fucking retarded, he fucking bought the game it should be completely his.
Are you new to the world of copyright?

>> No.10849443

>>10849428
>he fucking bought the game it should be completely his
Whoa there, I’m very much against the lease-only purchases that are the norm now with online distribution, but buying a copy for the game does not mean you buy the rights to publish derivative works and translations for cash.

>> No.10849438

>>10849423
not him but they were pretty badass bitches.

>> No.10849451

>>10849428
>Well then its fucking retarded, he fucking bought the game it should be completely his.

No, that's where you are completely wrong.

Buying a game, and buying the rights to distribute are completely different things.

>> No.10849455

>>10849416
How was he planning on doing that exactly?
Was he just going to put a bunch of money in an envelope and mail it to a defunct company's business address? Or was he going to mail it to the parent company?

I don't want to jump into the argument or anything, I'm just genuinely curious.

>> No.10849459

>>10849455
He got MangaGamer to talk with them. I would imagine they would have acted as an inbetween

>> No.10849461

While that plan sounds really retarded, maybe a doujin company would be more inclined to try it out.

>> No.10849469

>>10849461
Yes, a smaller studio might have agreed with that, but I imagine even they would be a little afraid.

I mean, come on guys, this is a bunch of cartoon porn games. People fear almost any type of attention.

>> No.10849546

>>10849371
Accepting that small 'share' would most likely cost them more money in legal efforts than anything else unless it was 5 digit. It would only work if the company was small enough to fit it under the table (a few people) or by something like merchandise purchases.
No idea on Japanese laws, but in American law if you avoid trying to protect your protect your property or product after you've been contacted about violations that aren't fair use, your license or ownership to the product could be at stake. So yes, if Japanese trolls point a company to a translation website they may very well be forced to take action even if it costs them or they don't give a shit.

If he really wanted to get in to kickstarters or official stuff he'd have to start his own business/corp or something anyway, which isn't hard but then he basically would cut off donations. The choice is basically either full official or full under the table.

>> No.10849603

http://tenka.seiha.org/2013/05/no-funds-allowed/

>> No.10849617

>this asswipe reported it
>the guy with the stick-up-his-ass
That would be me, except I didn't report it. It was supposed to crash and burn everyone involved for the legendary amounts of ass pain that would remain in the history immediately AFTER the successful ending of KS, preferably causing Aroduc to lose a nice lawsuit, an hero because of no money to pay off the fine and Faux News being up in arms all over it. Alas, the plan has been spoiled, and it looks like KS has been doomed the moment Aroduc contacted little bitches himself.

>>10849603
I was expecting a wall of butthurt, but he seems at least have some intelligence left, not just the greed.

It would be nice if we stopped shitting up VNTS thread with this KS already. Make a new thread or something.

>> No.10849619

>>10849110
Do they lock down the funds of people who donated? Would be pretty funny if that dude who pledged $540 or whatever just so he could take it back at the last second wound up unable to get his money back as a result of this.

>> No.10849620

>>10849330
who cares about data. game-related copyright is mainly about the characters, the setting, the story. the same stuff books and movies have copyrights for. not the underlying engine.

>> No.10849622

>>10849189
It's a derivative work in the same way that a decal designed to be pasted on a car is a derivative work of the car. It's useless without the base game.

>> No.10849629

>>10849603
It would be great if Aroduc wrote his blog posts in a way that did not assume every single one of his readers didn't have anything else to do than to keep track of whatever he is doing at the moment in every single waking minute of his life.

>> No.10849634

>>10849620
>not the underlying engine

If I'm not mistaken, engines are also copyrighted material.

>> No.10849635

>>10849629
Isn't the point of a blog for someone to document the trivial shit that takes place in their life? Hell, I'd say posts like that have more interest to most of us than what he'd usually be using it for, which would be rambling about various anime.

>> No.10849645

I guess the moral of this story is that Japan just doesn't want dirty, grubby gaijin hands on their cute lolis, be it for free, for money, or otherwise.

>> No.10849642

>>10849394
but the rights to use characters, story, setting, voices, graphics aren't. he didn't buy the ip off the company by buying a game.

>> No.10849650

>>10849645
japan is just being tsundere.

>> No.10849651

>>10849645
No, that’s not the moral of the story, but rather a myth.

>> No.10849655

>>10849645
thats why we should give a fuck what the say or care about, like ixerc and most fan translators. hopefully aroduc learned his lesson. they would of never found out if he just did it on his own website or even didn't contact them.

>> No.10849654

>>10849101
It's been increasing steadily for a while now.

>> No.10849656

>>10849617
Are you kidding me? Translator drama is one of the only reasons i still follow these threads. Theres been a dry spell for the past few weeks but between baldr and this kickstarter were back in full gear

>> No.10849658

>>10849645
Nothing to do with xenophobia. People rage when others grab their shitty works from deviantart, for fuck's sake. Just look at those huge MADE BY xXxKAIWAIICHANxXx watermarks right in the middle of the pic. Disgusting.

Now imagine a company that released a product to get profit? You bet they will get hyper analpained over someone else trying to get money off it.

>> No.10849659

>>10849651
Its pretty beyond myth, come on.

>> No.10849662

>>10849645
The moral of the story is that you should keep your greedy monetary ambitions out of fantranslations.

>> No.10849664

>>10849658

Maybe they're just jealous because they no longer make money off of the game.

>> No.10849668

>>10849658
Aroduc was not proposing to sell their product though. He was proposing to sell his time in order to produce a mod for use with their product, that would be useless without a copy of said product.

>> No.10849670

>>10849655
shouldnt*
>>10849658
you have no idea what japan is like do you? its complete xenophobia.

>> No.10849672

The whole issue of why game translations are illegal really comes down to the Berne Convention, which set that translations are to be legislated by the author. WIPO Copyright Treaty in 1996 to address advances in information technology that wasn't handled by the Berne Convention doesn't address this at all so it's useless. If the Berne Convention was changed, there would not be any problems going forward with stuff like this. In my opinion, it needs to be updated and revised anyways since it was made in 1886 and using additional treaties to add or revise the damn thing is stupid.

>> No.10849675

>>10849662
nah its keep your translation a complete secret or on your own website and don't contact the japanese.

>> No.10849679

>>10849672
The "translations" referred to there are stand-alone translations that supersede the original work there, though. Not patches that are useless without it. It's not relevant in this case.

>> No.10849681

>>10849670
>you have no idea what japan is like do you? its complete xenophobia.
it's mostly the old hicks and conservative fucks that are xenophobic. so, it's no different than usa or europe.

>> No.10849686

Too bad about Romanesque but I have zero sympathy for that little shit aroduc. Having the nerve to ask for cash for his fantranslating endeavors. Fuck this jew.

>> No.10849687

>>10849679
So basically once again computers/data and the internet cant be use with real life laws , who knew. this is why the internet should stay lawless, always. laws don't work here on the internet and shouldn't. So the moral of the story is fuck all the real world laws and do what you want, but be smart about it. if he just did it on his website or kept didn't tell the company it would of been fine.

>> No.10849691

>>10849686
nah hes not a jew, you are. he didn't try to sell it, he was asking for money out of good will and a donation which wouldn't effect us who didn't pay at all. in fact it would get it out faster. the whole steins gate thing was a jew act (a super one at that), not this.

>> No.10849692

>>10849679
Can't you broaden the interpretation on this case? Not every law is treated literally, although that depends on the country and a lot of factors.

>> No.10849696

>>10849687
Isn't that what dark-translations did? Ask for money on their website? That didn't turn out well.
It's all fun and games until money is involved, seems pretty damn simple and understandable to me.

>> No.10849699

>>10849691
>he was asking for money out of good will
Pffft, haha this is great.

>> No.10849705

>>10849679

That's really nickpicking at the applicability of the Berne Convention. Most copyright lawyers would argue that the Berne Convention blanket statements all translations and most likely, no sane and reasonable court on earth would disagree with that. The only reason why these translations haven't been pursued en masse by legal actions by the companies is because of how stupid it would be and the fact that no one has so far sold these translations or done anything additionally illegal that would affect the revenue stream of the company that made the product. Since there hasn't been a landmark case on this issue, it's technically still a grey area until some court and company decides to make one on an issue that would affect this.

>>10849687

Well, it's understanding that you're technically breaking law but in my case, I had really no choice since I would have to contact a mega-conglomerate media company that obtained the rights of the product our team was translating if I wanted rights to it and most likely, they would immediately tell me to C&D and threaten real legal action with how big they are. So I've been to great lengths to keep myself in a low profile in case so this mega conglomerate doesn't make a landmark case out of what we are doing. Seems a bit self centered but I dunno, not really wanting to take risks here...

>> No.10849717

>>10849546
>No idea on Japanese laws, but in American law if you avoid trying to protect your protect your property or product after you've been contacted about violations that aren't fair use, your license or ownership to the product could be at stake.

This is a complete lie and absolute bullshit. Stop spreading it. Copyright remains effective regardless of how many people violate it, even if the entire world has violated it, it's still effective.

The 'you should sue to protect your IP' only applies to trademarks, and only as advice, not as law. Trademarks may be invalidated if another product or service has been using that trademark for long enough for it to be well-known and recognizable. For example, if you registered 'iPad' in the early 90s, you can't sue Apple now for violating your trademark, as nobody will non-beneficially confuse your iPad for Apple's iPad (any confusion will be in your favor; you won't lose any customers over the naming confusion). So to prevent your trademark from becoming unenforceable against that company, you need to stop them from infringing on your trademark before they get more popular than you.

In practice, the only thing this does is reduce trademark trolling, and your trademark is never 'in danger' unless you weren't doing anything notable with it anyways.

>> No.10849730

>>10849705
Most (slightly intelligent) companies should realize that going after their fans with lawsuits isn't exactly the most successful business model in the long run, even if these fans happen to be from outside of Japan. Money is money, after all, and I'd assume that at least 10 percent of those playing translated games have been paying for their games. That's still 10% more revenue than they'd normally make from only inland sales.

>> No.10849731

>>10849696
if aroduc just asked for money and not relate it to the game it would of been fine. like for food and rent and shit.

>> No.10849733

>>10849731

Yeah but you can't do that on KS.

>> No.10849736

>>10849733
yeah i think you can maybe. he could of said "to bring out more translations for vns" he didnt need too say which ones.

>> No.10849743

>>10849686

I don't see anything wrong with asking for money to translate a VN. They have large amounts of text and that's a good chunk of your free time being used to translate all of that.

>>10849696

Dark-Translations provided a service, no one wanted to translate Lilith titles so they stepped up and said they would do it for around $1,500 each title. The head of the group was a big fan of the titles as well.
They actually lasted a good 2 - 3 years before Lilith/Pixy threatened strong legal action against everyone hosting any of their content illegally.

>> No.10849746

>>10849736

I mean you have to have a specific product you plan on delivering to make a KS. Doing it for food/rent/etc. is expressly forbidden in KS's rules.

>> No.10849752

>>10849736
>What is NOT allowed?
>*Kickstarter cannot be used to raise money for causes, whether it's the Red Cross or a scholarship, or for "fund my life" projects, like tuition or bills.

>> No.10849749

>>10849654
I heard pooder is helping them.

>> No.10849751

>>10849730

True but you never know when they will pursue stuff regardless of popularity and sucuessful business models because they want to make a statement and legally enforce it through making a landmark case for it. The megaconglomerate in my case would probably not hesitate to do so for my case if they felt that unofficial game translations would be a bigger problem going forward so they need to lay down the law now.

In truth, I just wish there was some precedence for this kind of stuff but since there are none, it's only careful treading and low profiles that would save you from any sort of legal action. It's why I get queasy when some of these translators start using social media to share progress and such.

>> No.10849772

>>10849193
Not dumber, more stubborn.

>> No.10849774

Oh no, some company stopped some guy from charging money for a translation.
It doesn't matter that I wasn't planning on contributing or that I was just going to pirate both the patch and the game OR that I wasn't even particularly interested until I heard about the translation in the first place. It doesn't even matter that it will eventually get translated anyway or that it isn't even that hard to read and I could probably manage it alone with a couple months of study and a dictionary. No, what matters here is that my shiny new toy got taken away before I got a chance to play with it and that is unacceptable.

Fucking Japs. This is exactly like Nanking all over again. Exactly.

>> No.10849784

If you really want to ask for both permission and money, it is completely retarded to go through something that facilitate C&D.
And to make it worse, give the link to the company that clearly said "no".
I don't care about the debate "is it really good to ask for money?" or "is it legal". What I want to say is that there is always a way to achieve what you want, too bad the translator made stupid choices.
But I guess he did that thinking, "at least if it works there will be a precedent"
Too naive.

>> No.10849787

>>10849774
>or that it isn't even that hard to read and I could probably manage it alone with a couple months of study and a dictionary
Hahaha keep telling that to yourself and maybe one day you'll magically learn moon.

>> No.10849792

>>10849774
>It doesn't matter that I wasn't planning on contributing or that I was just going to pirate both the patch and the game OR that I wasn't even particularly interested until I heard about the translation in the first place.
Exactly what I was thinking to tell the truth, but you lost me at "it will eventually get translated anyway". Spoiler: It won't.

>> No.10849800

>>10849268
>we could easily say copyrights don't matter because its just data
Now this is just stupid.

What I think, is that they should have no business stopping translations because they're not providing one themselves. I'm not talking about legality here, mind you; this is just my personal opinion. Rationally speaking, they shouldn't care if somebody sells or even pirates their game on a place they aren't providing it. Conversely, a translation patch that doesn't even work without the original work (however it is obtained) should be a-okay on anyone's book.

I'm saying this because, frankly, if the Japanese companies want foreign money, they should provide us with their products, and if they don't want it, they shouldn't butt in when we are obtaining it through other means.

And that "avoid rapelay-like incidents" thing is just stupid. Only asshats get up in arms about that shit, and they can be safely ignored.

>> No.10849803

>>10849792
Don't be so negative.
This whole fiasco garnered it a lot of attention and if there's one thing that gets games translated, it's attention.

>> No.10849820

>>10849803
And if you were actually paying attention you would realize hes the only translator that bothers to translate a game like that. The reason he stopped in the first place is engine issues which have nothing to do with the translation itself.

>> No.10849837

>>10849717
>For example, if you registered 'iPad' in the early 90s, you can't sue Apple now for violating your trademark, as nobody will non-beneficially confuse your iPad for Apple's iPad (any confusion will be in your favor; you won't lose any customers over the naming confusion).
Not true in my country, and I thought it was the same in USA. As USA is the troll country for copyright and law suits in general.

>> No.10849843
File: 150 KB, 480x640, 5ec4f59e828f117a9029f5c5e870d88a.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
10849843

>>10849622

Doesn't matter if it can work without the game or not, a translation of the text is still a derivative work, and he still needs permission to do it.

Have some reading material:
http://www.unc.edu/~unclng/copy-corner73.htm
translation.utdallas.edu/handbook/6refstr.doc

>> No.10849857

Good luck ever getting even an implied license from a Japanese company unless they are absolutely desperate to have a western audience play it. If he wants some money (for motivation, needs or whatever) he would probably have to use some sort of crowdfunding for freelancers.

>> No.10849867

>>10849857
>Good luck ever getting even an implied license from a Japanese company
See >>10841862

>> No.10849939

>>10849867
My understanding of how these work though is that foreign company begs and pleads with Japanese company, they very grudgingly accept it sometimes, but good luck ever getting them to help you in any way with it.

>> No.10850114

HITLER WAS RIGHT.
ITS THE JEWS, THEY TOLD ON ARODUC.
HITLER FORESAW THIS.
>>10849617
BURN HIM.

>> No.10850123

A lot of the backer might repay him back if he puts up a donate button, look at the comments. maybe this will still work out.

>> No.10850127

>>10850123
Then they report him to paypal and get his funds locked up.

>> No.10850132

>>10849939
> good luck ever getting them to help you in any way with it
They are supposed to open the source code to the translators or do text extraction/inertion themselves at the very least. This alone will greatly help, especially if the engine is tricky to reverse engineer.

>> No.10850139

>>10850127
no because that will have fucking nothing to do with the translation. it could just be actually for helping his needs. plus i dont think the japanese will or can go that far.

>> No.10850144

>>10850127
What if he withdraws everything immediately?

>> No.10850145

>>10850139
Or even find out about that at all for that matter, they dont even know his site.

>> No.10850149

>>10850144
They take him to court to recover the funds, then lock them up.

>> No.10850151

>>10850144
the japanese ant do shit about it anyway if it just a donate button, it could be for anything. if he does it he can troll the fuck out of them and we get our vn.

>> No.10850160

>>10850149
that can only happen if the funds are obtained illegally, like if it's a "donation to help me translate this copyrighted material".

"donate so i can pay my rent, buy food, and have more free time to do things i like doing" is perfectly legal, and they have no right to lock his funds or take him to court for that.

giving money to beggars isn't illegal, and that's pretty much what will happen with the paypal deal.

>> No.10850158

>>10850149
You really think the japanese will take him to court let alone do shit about anything or even be able to read what the donate button is for? lol. if they could or would take people to court to would of happened already with anime and manga fan subbers needing donations.

>> No.10850166

I wonder if I could convince some group to translate some Super Famicom sound novels like the Chunsoft ones or something.

>> No.10850171

>>10850166
Aeon Genesis, maybe?

>> No.10850175

>>10850160
>"donation to help me translate this copyrighted material".
But anime and even more so manga fan subbers do this fucking all the time and nothing happens. Its nearly impossible for people from a random ass weak company in JAPAN to have the money or will to sue some kid with no money in wherever the fuck he lives for a donation that could be for fucking anything. he just should of done it on his website to begin with.

>> No.10850178

>>10850166

Not with biggots shutting down translations you wont.

It's funny how they jerk off to shutting stuff like this down, yet they obtain pirated games form ad-infested sites which use the money for their own personal gain.

Hypocrisy, they'll never learn.

>> No.10850180

>>10850171
Aeon Genesis wont even finish srw alpha because they are lazy ass fucks who just move onto to another project to stall the old one and they just keep doing that to get away.

>> No.10850181

>>10850178
>biggots

Oh wow.

>> No.10850186

>>10850171
I don't think they take requests though. That and they have a thousand projects going on for some godawful reason, so I doubt something as text heavy as a visual novel would be extremely helpful to them.

>> No.10850223

>>10850181

Double g for extra emphasis.

>> No.10850238

>>10850166
Gakkou de Atta Kowai Hanashi would be cool.

>> No.10850289

>>10850180
This. They have some okay translators who do their job, usually, but the rest of it is snail-slow. It's a shame, too!

>> No.10850296

>>10850175
I think you'll keep doing this if nobody stops you, and nobody else seems to care.

It's not "should OF" or "would OF". That shit is wrong. You always use "HAVE" or contract it to "should've" or "would've".

And I'm sorry, but I feel like I have to insult you because you kept writing that horrible shit. You faggot.

>> No.10850306

>>10850296
And if it isn't obvious enough, the same goes for "could have"

>> No.10850327

Which ones from the list do you guys think just won't ever get translated, and will stay in Limbo?

Methinks To Heart2 will stay like that, honestly. Some I swear have been on that list for a long time.

>> No.10850358 [DELETED] 

>>10850306
Allow me to play double advocate here for a moment. For all intensive purposes I think you are wrong. In an age where false morals are a diamond dozen, true virtues are a blessing in the skies. We often put our false morality on a petal stool like a bunch of pre-Madonnas, but you all seem to be taking something very valuable for granite. So I ask of you to mustard up all the strength you can because it is a doggy dog world out there. Although there is some merit to what you are saying it seems like you have a huge ship on your shoulder. In your argument you seem to throw everything in but the kids Nsync, and even though you are having a feel day with this I am here to bring you back into reality. I have a sick sense when it comes to these types of things. It is almost spooky, because I cannot turn a blonde eye to these glaring flaws in your rhetoric. I have zero taller ants when it comes to people spouting out hate in the name of moral righteousness. You just need to remember what comes around is all around, and when supply and command fails you will be the first to go.
Make my words, when you get down to brass stacks it doesn't take rocket appliances to get two birds stoned at once. It's clear who makes the pants in this relationship, and sometimes you just have to swallow your prize and accept the facts, instead of making a half-harded effort. You might have to come to this conclusion through denial and error but I swear on my mother's mating name that when you put the petal to the medal you will pass with flying carpets like its a peach of cake.

>> No.10850424
File: 37 KB, 289x237, troll.gif [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
10850424

>>10850306

Seriously dude, you've either got a troll or a hypocrite on your hands. Let him think he's important and move on.

>> No.10850447

>>10850424

Are you even reading the posts you're replying to?

>> No.10850469
File: 93 KB, 650x975, 1231305073700.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
10850469

>>10850447

>thinking people on /jp/ read, let alone care.

>> No.10850638

Still no progress in Haruhi PSP TL... I wish they'd at least release what they've already done if they don't have intentions on completing this.

http://zarradeth.wordpress.com/

>> No.10850672

>>10850638
At least it isn't like Jinki:Extend, which'll NEVER get translated, EVER.

>> No.10850801

Patch for 50% of the prologue for Tsumashibori was released on Hongfire.

>> No.10850970

>>10849405
※ There will always be some assholes on /jp/ who will do anything to stop any fun allowed

>> No.10850989

>>10850358
That was .... painful.

>> No.10850999

>>10850989

Because it's pasta.

>> No.10851003

>>10850999
It's painful pasta.

>> No.10852481

>>10848560
I heard 14/24 scripts were done for preliminary translation of Eris route.

>> No.10852611

Saya No Uta started shipping according to the JASTUSA forums

>> No.10852851

>>10849331
Aroduc mentioned in a blog post about 2 or 3 weeks ago when he first was flirting with the idea of starting the KS that he would share part of the donations with LW. Basically he would do all the work and they'd get free money.

They turned him down with some bullshit about the west being full of pirates (which is true technically, but it doesn't exactly apply to this situation.) It came off as they 1. Didn't understand how kickstarter worked and 2. Had an irrational hatred for the west.

>> No.10852865

>>10850132
Supposed to is the key word there. They could be like Nitro+ and force Jast to use a buggy and untested engine for their translation and offer little support for it.

>> No.10853039

>>10850801
could i get a link for the patch and game? sounds awesome. hows the translation?

>> No.10853047

>>10850801
Holy shit a sating sim about milfs.

>> No.10853289

>>10853039
It's full of spelling mistakes, but it's only a 50% prologue patch. Hopefully he'll get an editor or go through it a second time. Other than that it's definitely translated by a person who knows Japanese and knows English fairly well.

>> No.10853303

>>10853289
Please do not talk to milf autist.

>> No.10853346

still no tick tack crack? Jeez, get yourself together /jp/

>> No.10853419

>>10853346
I'd rather wait for the crack if it means a little more sales for MG. We really need to convince them to bring over more shit.

>> No.10853690

>>10853419
>shit
they brought alot of this already

>> No.10853861

>>10853289
Im just mad happy the milf lovers are finally getting some love, and its all about milfs at that, not even side character bullshit. its gonna be great. At least he knows japanese and engils, the spelling mistakes are find and are for the editor to fix anyway.

>> No.10853884

>>10853861
>At least he knows japanese and engils, the spelling mistakes are find and are for the editor to fix anyway.
Talk about a self demonstrating post.

>> No.10853896

>>10853861
I haven't gotten very far in the patch, but the first girl you're supposed to get married to is supposedly not a MILF. I think all the other girls are though.

>> No.10853916

>>10853896
If you read the info about the game the main heroine winds up being the one sister thats married and even if they are not milfs they are i their 30s and healthy, close enough to milf for me.>>10853884
Im a little trippy because i took an anti anxiety pill just now, kinda calm but dizzy right not.

>> No.10853928

>>10853916
That's true, but you can say fuck that and choose to end up with the girl you're supposed to marry in the first place, apparently.

>> No.10853977

In other news, Moogy announced on IRC he'll be translating Kikaijikake no Eve -Dea Ex Machina-.

Looks like shit.

>> No.10854023

>>10853977
Why would he do that? I thought he hates translating H-scenes.

>> No.10854109

>>10853977
Where did he say that? I didn't see it on the tlwiki IRC.

>> No.10854116

pooder stop crying in the corner and and make us the tick tack crack.

>> No.10854125

>>10854109

He didn't. It's jsut a troll.

>> No.10854134

>>10854125
I figured it was something like that. If Moogy went from translating something short and having someone else translate the four sex scenes to a 50+ hour title (according to vndb anyways) that has high sexual content in the tags, I would be surprised to say the least..

>> No.10854204

>>10854134

I dunno, Moogy is mildly interested in translating it, but he wouldn't do it alone.

>> No.10856867

>>10854134
Moogy gave it a 9.5 though, it wouldn't be THAT weird.

Oh wait, yes it would. I forgot that Moogy hates work.

>> No.10856873

>>10856867
Don't we all?

>> No.10856996

So is Aroduc still going to do Romanesque one day, even though his Kickstarted went down the tubes?

>> No.10857407

>>10856996
Probably not, considering how slowly he releases translations for games he isn't getting paid for.

>> No.10857446

>>10856996
Nope. If he's going to work on Romanesque at some point (not at all guaranteed), it'll at least be after all of Seinarukana is done.

>> No.10857756

>>10857407
>>10857446
Said he's at 50% with 3-4 months to go in one of his updates.

>> No.10857785

>>10854116

buy the fucking game if you want play

>> No.10857963

Bump

>> No.10857992

>>10857785
happy_mangagamer_dev_rubbing_hands.jpg

>> No.10858120
File: 206 KB, 500x712, 1273k.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
10858120

what about KNS 2 ?

please don't laugh

>> No.10858132

>>10858120
HA HA

>>
Name
E-mail
Subject
Comment
Action