[ 3 / biz / cgl / ck / diy / fa / ic / jp / lit / sci / vr / vt ] [ index / top / reports ] [ become a patron ] [ status ]
2023-11: Warosu is now out of extended maintenance.

/jp/ - Otaku Culture


View post   

File: 24 KB, 175x300, Saving Mrs. Hinako with My Cock.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
46379251 No.46379251 [Reply] [Original]

Visual Novel translation status

12RIVEN -the Ψcliminal of integral- - 42% translated
Aiyoku No Eustia - In progress 100% TL patch leaked, project to continue, 100% Translated/edited/TLC
Akatsuki no Goei ~Principal-tachi no Kyuujitsu~ - 100% translated and edited, 60.92% through QA
>Akatsuki no Goei ~Tsumibukaki Shuumatsuron~ - 100% translated, 22,872 lines edited (37.62%), 4,508 (7.42%) through QA
Axanael - "Overwhelming majority" of the text translated, including the main story, some side content remains, in need of editing
CHAOS;HEAD Love Chu Chu! - 70.54% translated, 22.70% edited
CHAOS;CHILD Love Chu Chu!! - 100% translated, 55.30% edited
Chicchakunai Mon - 100% translated and 39.5% edited
>Chusingura 46+1 - 33793/82770 (40.83%) lines translated, Kuranosuke route partial patch released
Deatte 5-fun wa Ore no Mono! Jikan Teishi to Atropos - Common Route patch released
Dragon Knight 4 - 58% translated
>Eiga Go-toubun no Hanayome ~Kimi to Sugoshita Itsutsu no Omoide~ - 100% translated, 5/6 routes + graduation edited
Fate/Stay Night - Partial patch released with a new translation for Fate/UBW/9 days of HF
GinIro Haruka - "Making final changes to the scripts on both routes. Playtesting to begin soon."
Haruka na Sora - Sora and Yahiro routes translated, Kozue 75% translated, Sora 90% edited
Honoo no Haramase Oppai Nyuu Doukyuusei ~Oppai mo Haramase! New Class Zen'in Harama-sensation!~ - Picked up, porting to Ren'Py
>If My Heart Had Wings: Snow Presents - 100% translated, 100% edited
Jisatsu no Tame no 101 no Houhou - 17% translated
Junketsu Megami-Sama - 2nd Alpha patch released, Astarotte route finishing up
Kaseki no Uta - Translation: 15389/15389 (100%)
Ken ga Kimi - 58% translated
Koukan no Toriko-Tachi - Prologue, common, and Cuckold Play route translated, Swinging Route 35%, Yukari POV 40%
Kud Wafter - AA Version 23,835/31,579 (75.5%) Lines translated, 18+ Version 19,240 / 33,113 (58.1%) lines translated
Kusarihime ~Euthanasia~ - Translation finished, fully edited
Lover Able - 100% translated and edited, 8466/32258 lines approved (26.26%)
Lucky Star ~Ryouou Gakuen Outousai~ - episode 1 patch released
Maji de Watashi ni Koishinasai! A Plus Disk - Preparing files
Manakashi no Yuri wa Akaku Somaru - 66% translated
Miagete Goran, Yozora no Hoshi o - 1 of 4 routes translation finished for the restoration patch, Houkiboshi Hika 2 of 4 H-scenes translated
Nagi no Koi - Being translated
Nursery Rhyme - 100% translated and edited, text insertion 100% complete, testing ongoing
Pure Pure - 100% translated, needs proofreading, partial patch released, all routes have been inserted
Sakura no Uta - Chapter I 30% translated
Sakura No Toki - 5.11% translated, 4.58% edited
Sakura Wars 2 - Demo patch released, ADV, Battle, and "Long Day in the Theater" mode fully translated, disc 1 text inserted
Sen no Hatou, Tsukisome no Kouki - Both original and fan disc 100% translated, in need of editing
Shirotsume Yubiwa - 100% translated, 50% beta patch released
Shizuku - 120/197 script files translated, 11/197 edited
>Taima Seiko Alice - 35% translated, 15% edited
Tenshi no Inai 12-gatsu - 100% translated, Editing ongoing
To Heart - 720/993 scripts translated, 152/993 edited
Tokimeki Memorial 2 - Being translated
Tokimeki Memorial Girls Side 4 - 55% translated
Tsui no Sora Remake - 100% translated and edited, entering QC
Umi kara Kuru Mono - 91/138 scripts translated
Yosuga no Sora - Translation finished, editing and TLC ongoing, Total: TL 100% TLC 71% ED 55%, Common/Kazuha/Motoka/Sora routes fully edited


Official work

MangaGamer
The Pillagers of Raillore - Out of Beta
Ciconia - Phase 1 Released
Hadaka Shitsuji fandisc - Picked up
Rance 03 - 65% translated, 41% edited
Rance X - 72% translated, 5% edited
Luckydog1 - Translation nearly complete
Funbag Fantasy 4 - 73% translated, 71% edited
Eve of the 12th Month - 100% translated and 88% edited
DEAD DAYS - 100% translated and edited
Beat Valkyrie Ixseal - 71% translated and 68% edited
Welcome to a Sexy, Open World - 75% translated and 70% edited

JAST
Paradise - April 26th release
Sisters: Last Day of Summer - June 3rd release
VenusBlood Hollow fandiscs - Kickstarter reached goal, March release listed
Sumaga- Slow progress ongoing
Katahane - Progress being made again
Django - Not actively making progress
Tokyo Hero Project - Translation finished
Machine Child - Still being developed
Yomegami: My Sweet Goddess - 100% translated
Yamizome Liberator - Picked up
Mojika: Truth Rears Its Ugly Head - Picked up
Djibril - Being translated
Masquerade: Hell Academy - In QA

>> No.46379254

Sekai/Denpa
Happy Saint Sheol - 100% edited, 40% QA, waiting on build, Demo released
Harumade Kururu - Waiting on build
Rewrite+ Harvest Festa - 100% translated, 40% edited
Subete no Koi ni, Hanabata o. - 50% translated
Sumire - Picked up
Sanarara R - 100% translated and edited, waiting on build
Glass - Picked up
New Glass - Picked up
Karakara 3 - 100% translated and edited, 70% engine work
Yume to Iro de Dekiteiru - 100% translated, 35% edited
Zutto Mae Kara Joshi Deshita - 100% translated, in editing
Chiisana Kanojo no Serenade - 75% translated, 35% edited
Hoshizora e Kakaru Hashi 10% translated
Hoshizora e Kakaru Hashi AA - Announced
Akaneiro ni Somaru Saka - 50% translated
Re;Lord 3 - In QA
Hamidashi Creative - Announced
Inupara - In Development
Nekopara After La Vraie Familie - In Development
Raspberry Cube - Announced
NEKO-NIN exHeart SPIN - 100% translated and edited, waiting on build

Nekonyan
Angel Chaos RE-BOOT!- Delayed after Steam rejection
Aoi Tori - Steam review build functional, nearing QC
Dracu Riot - "Waiting on Warmsoft for a QA Build"
Melty Moment - 80% translated
Fureraba Complete edition - Vita exclusive content to be added to Fureraba a couple months after the fandisc release
Floral Flowlove - 100% translated, 60% edited
Kakenuke Seishun Sparking - 15% translated, 5% edited
Love, Elections, & Chocolate - 100% translated, 17% edited, "Unity port in-progress"
Love Love Love, Burning in my Heart! - 100% translated and 74% edited
Ready or Not: The Deadline is Coming! - 100% translated, 17% edited, "Image editing complete, Engine work in progress"
Mysteries of the Heart: The Psychic Detective Case Files - 100% translated and edited, "Image editing in progress" working with developer on engine work
Secret Project 2 - 100% translated and edited, queued for Unity port
Secret Project 3 - 100% translated and edited, image editing complete, waiting on QA build

VisualArts
Summer Pockets Reflection Blue - 2024 release

Dualtail
Venus Blood Ragnarok - Upcoming Kickstarter

Frontwing
Sharin no Kuni - Working to resolve remaining issues
Lilja and Natsuka: Painting Lies - June 6th release
Everlasting Flowers - June 27th release date
Revue Starlight El Dorado - August 8th release

Aksys
Tengoku Struggle -Strayside- - April 4th release
Radiant Tale -Fanfare- - Summer release
Tales from Toyotoki: Arrival of the Witch - Summer release
Virche Evermore -EpiC: Lycoris- - Fall release
Despera Drops - 2025 release

Age titles
Kiminozo - Aiming for a Summer 2024 release

Fakku
Two Beasts Or Not To Beast!! - 2.0 version, editing in progress
Forbidden Ward - In Pre-Production

Saikey Studios (mix of official/unofficial)
The Reason For Your Smile - Steam page up, Happy and NTR routes translated
Anata Gomennasai, Watashi Mou... - 20% translated
Toaru Hahaoya no Ayamachi ~Yukari Hen~ - 50% translated

HyoukanOpera
Knight Case Files - Trial released, upcoming release

MAGES. GAME
Corpse Party II - Darkness Distortion - 2024 release

Voltage Inc.
Project Code Kaleido Tower - 2024 release
Project Code Neon Mafia - 2024 release
Project Code Vampire Hunter - 2025 release

B-cluster
Re;quartz Raid - 2024 release

MediBang Inc.
Cocktail Magic - Upcoming release

Kamitsubaki Studio
KAMITSUBAKI CITY REGENERATE - Upcoming release

Dayu Zixun
>Voice Love on Air - Upcoming release

Kittypool
Gears Story - March release

Macau Midnight Madness
>March 26th release

>> No.46379263

Shiravune
>Saving Mrs. Hinako with My Cock - Released
Holy Slave Academy - April 2nd release
Amazing Grace -What color is your attribute?- Q2 2024 release
Kara no Shoujo II - Q2 2024 release
Taimanin Yukikaze - Q2 2024 release
Mashiroiro Symphony HD -Love is Pure White- - Q2 2024 release
Mashiroiro Symphony HD -Sana Edition- - Q2 2024 release
Real Hentai Situation! 2 - 2024 release
Kara no Shoujo III - Announced
Sacrifice Villains - Announced
>AMANATSU ~Perfect Edition~ - Announced

Kagura Games
Forsaken Quartet - Upcoming release

Aniplex
Tsukihime -A piece of blue glass moon- - June 30th release date listed
Fate/stay night REMASTERED - 2024 release
Hookah Haze - 2024 release

Love Lab
Ever Maiden - 2024 release

DLsite
Friendly lab - unlock(); - Upcoming release
Club Suicide - Picked up

Idea Factory
Date A Live: Ren Dystopia - 2024 release
Cupid Parasite: Sweet and Spicy Darling - 2024 release

CRAFTWORK
Geminism - English version announced

Harukaze
Monkeys! - English release planned

Moonchime
Haunted Obachestra Vol.1 Awaking - Upcoming release

Alice In Dissonance
Fault Milestone 2 - Side Below - Upcoming release

G-mode
Shinjuku Soumei - April 11th release

MiKandi Japan
Libra of the Vampire Princess - All versions of the patches in testing

PRODUCTION PENCIL
Paradise Cleaning! -Tutor X Hypnosis- - Upcoming release

072 Project
Princess Paradise - 2024 release

F&C
NTR with hypnosis application - Upcoming release

Eroge Japan
Trap Yuri Garden - 2024 release

Tensei Games
Unfaithful Wife: Ayano's "Netorare Report" - My gentle wife is fucking another man - - Q2 2024 release

GRAVITY GAME ARISE
Tokyo Psychodemic - Demo released, May 30th release

Shinyuden
>Retro Mystery Club Vol.2: The Beppu Case - April 4th release

Dark Nyaa
>Master & Succubi Hentai Lessons 2 - April release

DONUTS
>Kyoushoku no Ghoul - Released
---
>Stuff like this has been either added or updated since the last thread

>> No.46379291

>>46379263
>Master & Succubi Hentai Lessons 2 - April release
cool, i liked the first one.

>> No.46379367

>>46379263
>>Saving Mrs. Hinako with My Cock - Released
Is this translation any good compared to the previous one?
Regardless. This one is some real kino. Very erotic too.

>> No.46379386
File: 3.11 MB, 2296x938, 1704875107758584.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
46379386

>>46379367
Shiravune's nukige translations are usually pretty mediocre, plus it won't have honorifics or anything.
Here's a comparison using one of Shira's promo images

>> No.46379578

Sukimazakura to Uso no Machi - Translation 100% complete TLC, editing, QA, image editing left

>> No.46381200

>>46379386
The fan TL also seems to have more options?

>> No.46381339

>>46381200
Those are things that change certain CGs. In the Japanese version and FanTL they appear at all times but aren't clickable until an applicable scene comes up. Maybe shiravune's version only has them appear when you can actually click them?
I'll check later.

>> No.46382583

>>46379386
Shiravune tl is more faithful to japanese text, fantl is making shit up. No surprise tho, most of fantls are really low quality stuff.

>> No.46382675

>>46382583
>fantl is making shit up
Not really. "わざわざ悪いね" is referring to the gift he just gave them because he moved in next door (Japanese autism). There was no "stopping by" in the scene, he caught his neighbour as they were leaving their apartment.

>> No.46382693

>>46382675
It's not in japanese text, so fuck off. I want accurate translation and not this retarded fanfiction.

>> No.46382699

>>46382693
If you think this way then both are wrong.

>> No.46382776

>>46382693
>It's not in japanese text, so fuck off.
Japanese is extremely contextual anon, subjects in Japanese are often omitted if it's obvious what's being talked about. That information still needs to be in the translation though, as English is not the same.

>> No.46382780

>>46382776
>>46382699
>sure I know better than silly japanese writer does! time to IMPROVE text in this one hehe

>> No.46382970

>>46382675
responding to bait this obvious. congratz

>> No.46383235

I demand the utmost accuracy and literalism in shovelware nukige translations.

>> No.46383249

>>46383235
This is such a stupid point. If you're going to decide to translate something, do it right, otherwise don't call it a "translation". The fact that people don't get this is worrying.

>> No.46383274

>>46383249
I don't agree. This mindset ends up being absurd since you're putting so much effort into something low quality that not even the creators cared that much about and were just churning out to make money. It's like demanding a high quality TL for some random Nintendo DS games about raising dogs or whatever. I wouldn't read any of this shit to begin with of course.

>> No.46385407

>>46383274
>you're putting so much effort into something low quality that not even the creators cared that much
This is matter of perspective and the exact sort of rationale that localizers use when they rewrite stuff.
The best VNs are still ultimately just pulp fiction and a literary critic can easily argue that they are not worth treating with humility or respect.
I don't know anything about this nukige in particular, but it looks miles above some of the bottom of the barrel dlsite trash that is out there, so at least the artist seems to have cared.

>> No.46386019

>>46383274
Effort should be put in always, especially if that person is paying for your product, otherwise why even sell it unless you wish to advertise how awful of a company it is and how they accept mediocre fanfiction tier translations that betrays the author's work and the programmers who put time into the game to make sure it can run.

>> No.46388226

>>46385407
>The best VNs are still ultimately just pulp fiction and a literary critic can easily argue that they are not worth treating with humility or respect.
lmao

>> No.46389373

>>46383235
Yes, especially the sex sounds.

>> No.46391030

>>46386019
>Effort should be put in always
Indeed. Why is it that only the US is known for 'adapting' content so badly to the point that it changes things in a way that seems condescending to the audience? Because animation is just 'for kids'? Voice acting is downright comical and they recycle actors for dozens of characters just to save money.
>Brock here has donuts, that's food that you dumb kids recognize - can't have any Japanese food here!
>Cigarette? Oh god no, let's edit it into a lollipop
>Ramen? No, that's burgers I keep hoping that AA4's Eldoon case was made that way just to fuck with the localizers
>Names that don't sound 'American'? Hell no, this kid's name is now Jimmy

Meanwhile, here in LatAm we got proper dubs of anime. DB, Sailor Moon, Seiya, Digimon, Sakura and more - all uncensored and without bullshit Macek-cuts. Due to licensing terms (and eventual merch lines, I suppose) the names of some characters were modified to match the EN dubs, such as Digimon's Izzy and Matt. Aside from that, everything else was untouched
Dubbing studios here took shit seriously and did stellar work, dubbing OPs and EDs while keeping original JP insert songs in the episodes. After years of work, the actors and directors for these dubs are well known and keep in touch with fans, others run VA workshops, conferences and so on. Meanwhile US VAs either get cancelled or just spew out bullshit in cons while complaining about the shows or their fans.

Spanish translated VNs are rare, but whenever I come across one, it handles translation from JP way better than any English project does.
And don't even get me started on videogames like RPGs... FF8 was downright fanfic territory in English, but the EU translations were faithful to the original script.

The US concept of translating JP work seems to be oriented to treating the source with disdain, along with the fans, while doing it with barely any effort. Other countries actually appreciate the source and the artists involved, see France/Spain manga and anime in the 90s/00s.

>> No.46391737

>>46391030
>here in LatAm
stopped reading. imagine being some third worlder living in a mud hut and thinking your opinion on anything matters.
Americans are retarded too, but at least they ain't all animals.

>> No.46391801

>>46391737
>Americans are retarded
You got that one right.
Imagine being such an ignorant idiot that thinks anything south of the U.S. is 'mud huts'.

>> No.46391838

>>46391801
it might aswell be mud huts from an european POV. Paid your tribute to the local gang leader yet or are you running the AK gauntlet everyday?
Your education is even worse than america and you think you can act like you're any better. Funny.

>> No.46394180

>>46391737
The irony is that a 3rd world country has more faithful translations than a 1st world country should be embarrassing.

>> No.46394381

>>46394180
if you lived in a first world country you'd know usa isn't part of that club.

>> No.46394660

>>46394180
The third world country does not have a cultural hegemony and a political incentive to create rewrites instead of translations.

>> No.46394678

>>46394381
Yeah Latin America is 1st world in that. America is third world so who cares.

>> No.46397556

>>46391737
Please don't tell me you're a Germoid or something.

>> No.46398069

https://twitter.com/shiravune/status/1770254059632550348
https://vndb.org/v23290

>> No.46399555

>>46398069
Not bad for the Moege genre.

>> No.46400066

>>46397556
no, I've no poc in my country whatsoever aside from the rare few arriving for med studies.

>> No.46400742

>>46389373
Don't worry anon. I plan to translate every H-game under the sun, but only the onomatopoeia, as that's the only important aspect.

>> No.46405100

>>46398069
Did the first one sell well?

>> No.46405199
File: 34 KB, 957x107, 1705123801530518.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
46405199

>>46405100

>> No.46407329

>>46400742
Doing God's work.

>> No.46407616

>>46405100
495 according to Gamelytic. I would say this is decent numbers.

>> No.46408251

>>46407616
They cracked out the special grade copium at ShiraHQ

>> No.46412306

>>46407616
Is it really though? Maybe if all three of them get these numbers it might be okay.

>> No.46414083

Nothing this week?

>> No.46414107

>>46414083
apparently they're working on KF5.

>> No.46416546

>>46412306
Consider also the fact that this is being sold on JAST and MG as well. The number is probably even higher like 600-700. It probably will be good enough to get the whole trilogy on multiple platforms at this rate.

>> No.46420185

>>46414107
Seems like MG is in Steam approval hell.

>> No.46420618

What happened to Ti9?

>> No.46420623

>>46420618
moved on to vtubers or some shit

>> No.46421209

>>46420623
What a time to be alive back then lmao

>> No.46421242

>>46421209
He briefly came back a year or two ago to post some MTL patches for some random games.

>> No.46421304

>>46421242
Lol sure is doing a good service huh

>> No.46422589

https://vndb.org/v49893
Why is this on vndb?

>> No.46422834

Im hype for Kusarihime anyone else?

>> No.46426163

>>46422834
I just want to know what the fuss is about, so yeah kinda.

>> No.46426236

>>46422834
Looking forward to it but mostly waiting for TnSR to finally finish QC so I can be free. can't start anything till its out

>> No.46427790

>>46420618
Who?

>> No.46428296

>>46422834
The translator is a homo who cries about loli while translating a game with a loli heroine and only picked it up due to its reputation, it probably won't be good

>> No.46429225

>>46422834
Not really. Translator hates it so you know it's going to be bad like Lovely Complex.

>> No.46434513

>>46434491

>> No.46434526

>>46434513
New thread up with the updates for this week.

>> No.46437954

>>46434526
thanks for the hard work

>>
Name
E-mail
Subject
Comment
Action