[ 3 / biz / cgl / ck / diy / fa / ic / jp / lit / sci / vr / vt ] [ index / top / reports ] [ become a patron ] [ status ]
2023-11: Warosu is now out of extended maintenance.

/jp/ - Otaku Culture


View post   

File: 24 KB, 1255x186, kanji.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
9166790 No.9166790 [Reply] [Original]

/jp/ i really need your help.
this is what i translated
勝利か死 victory or death

神も修士も neither gods nor masters

but i need the characters not as unicode but as picture or vector art, so far i only got >picture related
is this correct?

>> No.9166804 [DELETED] 
File: 20 KB, 248x274, 3.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
9166804

>> No.9166803

http://kanji.sljfaq.org/

yah, I'm an asshole like that

also you can use

GOOGLE TRANSLATE

>> No.9166809

uhhhh.....

>> No.9166811

you've got the kanji for chikara in the first one
you want "ka" (hiragana)
in the second you have the katakana mo, you want the hiragana mo

>> No.9166812

カ means "the pleasure of"
モ means "being cummed inside"

>> No.9166813

>>9166803
well i got the characters, i just need the non-blocky versions of it.
for example i haven't found the non blocky version of か , only カ and wondered if those were correct.

google translate lists my translations as correct, but i just wanted to check if the non-blocky versions i've smashed together still are correct.

>> No.9166816

Neither gods nor a Masters degree.

>> No.9166817

Can't you just copy paste what you translated into Photoshop or whatever editor you use?

>> No.9166826
File: 89 KB, 586x680, subhumans.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
9166826

>>9166816
Neither gods nor a humans: subhumans

>> No.9166830
File: 27 KB, 1259x195, kanji.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
9166830

>>9166811
like that?

>> No.9166831

>>9166826
>implying im /a/ scum

>> No.9166836
File: 59 KB, 795x799, 1317966075161.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
9166836

>>9166831
>implying
>2012

>> No.9166842

This is better. 勝利か死か

neither A nor B = AでもBでもない / AもBも...ない

>master
What do you mean?

修士 = master's degree (in university)

>> No.9166852

>>9166842
You have heard the phrase ``No gods or masters.'' If you have not you may be retarded.

>> No.9166853

>>9166836
Hi, you appear to be quoting
>>9166831

However, I am unable to find out who you are quoting for the 2012/

Also, be sure to take note that when you quote a quote, double carrots are required!

>> No.9166857

http://www.youtube.com/watch?v=tz2DknROaI8

>> No.9166863

>>9166830

修士 is as in "he has his master's degree"

主 means my master, my teacher, my lord. He is my shudo and I am his shudoshi.

If you get

"も神も修士" tattoo'd on you, you're going to look like a fucking retard.

>> No.9166867
File: 30 KB, 1520x178, kanji.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
9166867

>>9166842
hmm well, somebody whos controlling you, like a king or feudal lord
soo er like this ?

>> No.9166874

>>9166863

Meant to erase the quote

>> No.9166870

>>9166853
>implying i cant do whatever the HELL i want
>implying ur nerdass isnt ravaged

>> No.9166876

no not a tattoo it's for a kuroobi

>> No.9166879

>>9166863
Isn't that the case with all tattoos, though?

>> No.9166882

So why can't the subhuman OP just copy and paste the characters into photoshop?

>> No.9166886 [SPOILER] 
File: 358 KB, 300x169, omgwut.gif [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
9166886

>>9166870
>mailto:sag
lolz

>> No.9166885

>>9166879

It depends, you can get some really awesome tattoos that are either artistically meaningful, or personally meaningful. Kanji has different meanings depending on the words around it it, and it requires context to mean anything. So if you say "Suck my dick" in japanese, it is always going to be taking literally. As in you are inviting the guy to suck on your actual penis. Which is why Kanji tattoos are always a fucking awful idea. Not saying the OP is doing that.

>> No.9166892
File: 42 KB, 1369x336, kanji_2.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
9166892

>>9166882
getting it now?

I now found all the characters in non-blocky style, just waiting for a confirmation it's correct.

>> No.9166893

神々も支配者もない or 神々でも支配者でもない

god = 神
gods = 神々
master = 支配者(ruler)、王(king)、君主(monarch, sovereign)

>> No.9166902

>>9166893

There is no plural form in Japanese 神々 can mean two gods, or every god, an entire divinity of gods. It can mean a lot of shit. 神 in this application, is correct. But only by context do you know which it's referring to.

Which is why it's an awful idea to be doing this in the first place without having a deeper understanding of how Japanese works.

>> No.9166903

神々でも支配者でもない is better.

>> No.9166928
File: 27 KB, 1348x156, kanji.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
9166928

>>9166892
so can i use it like this?
with two more 々 the 2nd line gets kinda long.

i hope this version is finally correct

>> No.9166941

>>9166892
>getting it now?
Not really

>> No.9166949 [DELETED] 

>>9166928
>も神も君主ない
It's a grammatical mistake.

神も君主もない is a correct answer.

>> No.9166955

>>9166928
>も神も君主ない
It's a grammatical mistake.

神でも君主でもない is a correct answer.

>> No.9166957
File: 30 KB, 1351x259, kanji.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
9166957

>>9166949
>>9166949

>> No.9170869 [DELETED] 
File: 151 KB, 248x274, Untitled-1.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
9170869

test

>> No.9170878 [DELETED] 
File: 124 KB, 248x274, test.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
9170878

>>9170869

>> No.9170903 [DELETED] 
File: 6 KB, 149x125, fgdfgdf.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
9170903

>>9170878

>>
Name
E-mail
Subject
Comment
Action