[ 3 / biz / cgl / ck / diy / fa / ic / jp / lit / sci / vr / vt ] [ index / top / reports ] [ become a patron ] [ status ]
2023-11: Warosu is now out of extended maintenance.

/jp/ - Otaku Culture


View post   

File: 428 KB, 800x600, magical teacher.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
8855546 No.8855546 [Reply] [Original]

Visual Novel translation status


11eyes - 2nd partial patch out, very slow to effectively stalled for the time because of the main translator needing to deal with real life unless a new primary translator joins
Air - 25% translated and 23% edited
Aiyoku no Eustia - Fione Route- 99% through 1st pass, 40% through 2nd pass, looking for new translator
Akai Ito- Yumei's route released, Nozomi route fully inserted,Uzuki route 40% inserted, 14300/21674 (65.98%) overall inserted, last untranslated arc being translated by original translator
Amagami - project starting up
Apathy Midnight Collection - fully translated, one arc left to edit
>Baldr Sky - Rain's route complete. Overall progress: 18728/91548 lines (20.45%), 952.1/4725.5kb (20.14%) 78/204 scripts (38.23%)
Cartagra - Initial translation complete, future is unknown
>Concerto Note - C&D, continuing, translation at 40%, editing at 18%
Daiteikoku - 35% translated partial patch out
DraKoi- Initial translation complete
>Eiyuu Senki- project starting up
>Fate/Hollow Ataraxia- 79.0% translated, second partial patch out
>Fortune Arterial- Prologue completly translated, Kiriha route 99%/edit 60%, Erika route 60%, Haruna route 50%
>Hadaka Shitsuji - 43.35% translated
>Grisaia no Kajitsu- 38.1% of the common route translated, hacking issues taken care of
>Hakuisei Renai Shoukougun - 4 scripts translated
Hanahira - 15 of 50 scripts translated
Higanbana no Saku Yoru Ni - 7132 / 7817 (91.23%) lines translated
Higurashi Daybreak - being translated
Hinomaru- 25% translated, main arc editing
Honey Coming- Prologue 100% translated, common route 80% translated. Yuma Shichiri's route 5% translated
Hunks Workshop - ~25% rough translation
Ikusa Megami Zero - Project alive again, 5205 lines translated
Imouto Paradise - 5% translated

>> No.8855552

>Shinigami no Kiss wa Wakare no Aji - Common route translated, overall 9311/18147 = 51.31% lines translated
Sin- 65% of episode 1 translated
>Sono Hanabira ni Kuchizuke wo 6- 6/15 scripts translated
>Sono Hanabira ni Kuchizuke wo 8- 15/18 scripts translated
>Sono Hanabira ni Kuchizuke wo 8- 2/18 scripts translated
Suihensei Made Nan Mile - 32% translated, plans to get a patch out "soon"
Tenshi No Inai 12-Gatsu-"Maho route fixed"
Togainu No Chi- 77% translated, partial patch out
To Heart2- 63% translated- "The final product is still years away unless I get more help. ", new alpha patch released
Tomoyo After - Partial patch released
Touka Gettan: translation status: ~40% translated
Welcome to Pia Carrot 2 - 1st draft translation 35%, as it was found much of the script was originally not dumped
>White Album 2 - Overall: 1796/70253 (2.55%) lines translated, Introductory Chapter: 1796/10769 (16.67%) lines translated
Yandere - 60% translated
>Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated, 20% edited
Yosuga no Sora - Roughly 40% translated, goal for greater than 50% patch around mid-to-late february

Aroduc's secret project - Chapter 1 complete

>> No.8855547

>Irotoridori no Sekai - 27,671/51,100 (54.15%) lines translated, full common route and Kana route translated, prologue patch released
Koitate - Ren and Yukino’s route patch released
Little Busters - Original released, work ongoing with EX./ME content, Sasami route 51.89% (3472/6691) translated
Majikoi- Yukie + Chris + Momoyo + Wanko + teacher route patch released, Miyako route 20% translated
M&M Enchanting Magic & Sweet Charms- 92%
Mahoutsukai no Yoru - Trial patch released
Milky Holmes - Being translated
Mirai no Uta to Tsunagaru Hitomi - Translation planned
Muv-Luv Chronicles - Work being done on The Day After 00 + 01
>Never 7 - all 113 scripts and 81 of 111 tips through initial translation, 74/113 scripts through final translation, preview patch out
Nursery Rhyme - 9049/34410 lines (26.3%) translated
Pandora no Yume - 15-17% translated
Period- game total translation: 89.04% complete, Miyu + Rin + Aoi + Kohane + Tsuzumi + Miyu patches released, next patch will be final
Princess Maker 5- 44% translated
Princess Nightmare - Translator said the project is still active, but very slow, nearly 50% translated
Pure Pure The Story of Ears and Tails- Sachi Patch released, 85.48% translated
Rance 3 - 75% translated
Rance 4 - 20% translated
Rance Quest - between 4 and 5%
>Rewrite - 22189/101228 (21.92%) lines translated
Sakura Wars 1 - Project started
>Sapphism no Gensou - 47 scripts translated
Sensei Da-isuki 2- roughly 25% translated, still active
Serifu de Kanjite! Seiyuu Doushi: Total: 185/5400 translated
Sharin no Kuni, Yuukyuu no Shounenshoujo - Fully translated, someone has gone through all the scripts for editing

>> No.8855561

I had been waiting for you, Mr. BestThread of TheWeek.

>> No.8855559

Official work

MangaGamer
>Magical Teacher - Released
Ef - Scripts with minori right now, final movies with NNL
Harukoi Otome - TL/Editing complete, Scripting in April, latter half of 2012 release expected
OtoBoku - 2/20 scripts translated
>Eroge - 14/60 H-scenes translated
Dengeki Strykers - Translation and editing complete, in beta, Demo Testing Done, expected to be out for AX
Da Capo III - Mentioned at AX
Innocent Grey would also like to bring over an upcoming title related to Kara no Shoujo
Negotiations with age still ongoing
Negotiations for Oretsuba are still ongoing
Games from Denbonosu - "Hopefully in the future with MangaGamer, I can do something in the US too."[president of Denbonosu]
Negotiations ongoing with Clochette, would like to bring over Kamikaze Explorers
Picked up a Circus title with gameplay

JAST
Yumina the Ethereal - "Script and images translated. Working on insertion and testing"
Moero Downhill Night Blaze- 90% translated, fixing bug
School Days HQ - June 2012 goal, editing through 25% of chapter 5, porting though 30% of the final chapter."We hope to have it out in June."
Saya no Uta - 99% complete
Hanachirasu - 99% complete
Django: Couple more months of translation
Kikokugai - Working out issues
Sumaga- demo soon, got new staff
Seinarukana- picked up, ~35% translated
Starless - Work ongoing
Starry Sky- negotations with voice actors
Muramasa - Common route complete, 2 of 5 chapters towards true end translated, uncertain what will come from the project
>Steins;Gate - 2nd pass of translation complete, 1 ch left for editing, rough patch out, Jast may pick up the project

Other
LUDESIA- English release planned
---
>Stuff like this has been either added or updated since the last thread
A tracker for these threads put together by Tinfoil: http://vntls.tindabox.net/

>> No.8855567

>>8855552
>>White Album 2 - Overall: 1796/70253 (2.55%) lines translated, Introductory Chapter: 1796/10769 (16.67%) lines translated
There was a demo patch posted in the last thread on the archive.

>> No.8855572

>Sono Hanabira ni Kuchizuke wo 8- 15/18 scripts translated
>Sono Hanabira ni Kuchizuke wo 8- 2/18 scripts translated

That first one should be 7, right?

>> No.8855584

>Twilight Refrain -- 2/3rds done

What, too much game even though it's got a bigger script than some of the stuff up there

>> No.8855588

>Grisaia no Kajitsu- 38.1% of the common route translated, hacking issues taken care of
Wow, Grisaia guy is fast as shit.

>> No.8855581 [DELETED] 

No, the first one should be 6

>> No.8855590 [DELETED] 

>>8855572

No, the first one should be 6 here

>> No.8855607

>>8855572

No the 2nd one should read 9 instead of 8, so it's 6,8,9. 7 was already translated

>> No.8855609

>Magical Teacher - Released

Oh, I missed that.

Time to fap, I guess.

>> No.8855613

Nice to see a route done for Baldr Sky.

>> No.8855635

>Baldr Sky - Rain's route complete. Overall progress: 18728/91548 lines (20.45%), 952.1/4725.5kb (20.14%) 78/204 scripts (38.23%)
Does this mean he plans on releasing the whole thing when he is completely done? No Dive1 patch?

>> No.8855633

>Baldr Sky - Rain's route complete. Overall progress: 18728/91548 lines (20.45%), 952.1/4725.5kb (20.14%) 78/204 scripts (38.23%)
Wait thats it? I thought you guys told me rain was mostly the whole game?

>> No.8855638

So do you guys think we will see a leak of steins gate?

>> No.8855639

>>8855633
That is Dive1 and Dive2. Dive1 is like 40,000 lines.

>> No.8855642

>>8855635
Dive 1 is three routes.

>> No.8855647

>>8855642
I know that, but I would prefer a Dive1 patch and then a Dive2 patch separately.

>> No.8855650

>>8855647
That's still doable and not related to just having translated Rain's.
When he's finishing Chinatsu's, then start worrying about it.

>> No.8855654

>Rewrite - 22189/101228 (21.92%) lines translated

Holy shit, wasn't this at like 13% not too long ago?

Also, for those who have played it, is it any good?

>> No.8855657

>>8855654
So-so, incredibly inconsistent. Nails the last route though.

>> No.8855668

>Sapphism no Gensou - 47 scripts translated
is this about lesbians?

also someone posted some yosuga no sora translation in /a/ last night. I don't know if it's new material or not.

>>>/a/64269424
post if anyone wants to investigate

>> No.8855675

>>8855668
Translates Sora's route fully.
>is this about lesbians?
yes.

>> No.8855687

>>8855657
Is the common route as mind-numbingly boring and seemingly endless as Little Busters'?

>> No.8855692

>>8855687
I liked LB's common route a lot, rewrite's is just overly long and tiring.

>> No.8855693

So, IIRC I don't need BALDR SKY Dive1 "LostMemory" if I have BALDR SKY Dive2 "RECORDARE", right?

>> No.8855698

>>8855693
Yes, you do.
You have to install them both and then play from dive 2.

>> No.8855704 [DELETED] 
File: 54 KB, 720x480, Hayato.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
8855704

>Baldr Sky - Rain's route complete. Overall progress: 18728/91548 lines (20.45%), 952.1/4725.5kb (20.14%) 78/204 scripts (38.23%)

Come on Futsuu, spill the partial patch already!

>> No.8855701

>>8855692
Are the girls good or do they feel as cliche as the LB girls did?

>> No.8855708

>>8855701
Just wait till you play it, They are better, but there's only one/two good routes and Shizuku and Kotori got buttfucked by shitty routes.

>> No.8855706

>>8855692
So you're saying it's even worse?
Being worse than little busters' common route I think would legally qualify as torture

>> No.8855714

>>8855704
Fuck partial patches.

>> No.8855715

Haven't been follow these topics much lately, but why is Steins;Gate present? I was under the impression the translation patch had already been released.

>> No.8855719

>>8855706
Then don't read rewrite, since the good stuff comes really later on.

>> No.8855718 [DELETED] 

>>8855714
I suppose you have a point, I'm just hyping myself up as much as I can.

>> No.8855722 [DELETED] 

>>8855706
Then don't read it.

>> No.8855734

>>8855704

There will be no partial patches

>> No.8855740

It was a cruel joke of Aroduc to pretend he was translating Eiyuu Senki.
It would have been so great.

>> No.8855741

>>8855708
Is ro7s girl really fun/interesting? What does she look like?

>> No.8855743 [DELETED] 

>>8855734
I get it already.

>> No.8855752

>>8855741
Konohana Lucia (watch rewrite's op) really annoying at first but in her route you can see where she's coming from.
Shame the beginning of her route is so fucking terrible r07 mystery.

>> No.8855750

>>8855715
It was retranslated, I hope it gets leaked because we will never see it if jast gets hold of it.

>> No.8855759

>>8855752
But that is awesome I wanted to read it because ro7 wrote it, does she act likea yandere or a witch? does she do the BATTTTTTLERRRRR thing?

>> No.8855766

I dont like how in every KEY game there are less and less sexy characters with at least some chest.. I cant get into rewrite because they are all fucking lolis. At least little busters had Yuiko Kurugaya

>> No.8855767

>>8855698
But Dive2 comes with two DVDs. Isn't one of those Dive1?

Anyways, a somewhat unrelated question. Is there a list of the length of various visual novels translated to book pages?
I know I saw estimates for Fate and some more, but I forgot and I want to be amused again.

>> No.8855763

>>8855759
No, just tsundere and then depressing. yes she does.
And the mystery is terrible, but the second part of her route is actually good and probably has the best action scene in the game.

>> No.8855769

>>8855766
You missed Akane? >>8851952

>> No.8855770

>>8855767
>Isn't one of those Dive1?
No, it just comes with two DVDs.

>> No.8855775

>>8855770
It's fucking huge then.

>> No.8855777

>>8855775
It comes with gameplay, you know.

>> No.8855782

>>8855777
I know, I tested Dive1 for a bit. But it's still huge.

>> No.8855785

>>8855769
Oh alright, Is her route good?

>> No.8855789

>>8855785
Best of the character routes and second best part of the game.

>> No.8855787

>>8855782
Videos aren't compressed for shit and dive2 is so retarded it came with all the videos from dive1 too.
2gbs of dive2 are videos.

>> No.8855788 [DELETED] 

>>8855777
More like it comes with a VN.

>> No.8855792

>more than 10% progress on Grisaia's common route in a week

Nice work.

>> No.8855800

How long are Rewrite's routes?

>> No.8855804

>>8855800
Think Clannad's main routes like Kotomi or Tomoyo.

>> No.8855810

I'm just wary of anything Key does without Maeda in it. Call him a hack but his girls are always the best.

>> No.8855812
File: 4 KB, 150x150, 2dkfps5.gif [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
8855812

*Grisaia no Kajitsu- 38.1% of the common route translated, hacking issues taken care of*

Holy fuck this guy is awesome.

>> No.8855817

>>8855812
What is this vn even about? Is it real deal,slice of life, or just a shitty harem?

>> No.8855823

>>8855812
I hear his translation is really good too.

Am looking forward to it.

>> No.8855831

>>8855817
I heard the main appeal is the comedy, coming from Frontwing it was pleasant news. So I was kind of skeptical when I heard about the translation-- translating puns into something publicly accepted is no easy feat.

>> No.8855838

>>8855812
Whatever this shit is about the main girls have nice tits for once,im in.

>> No.8855846

Oh god he's here again. Remember people, ignore.

>> No.8855872

>>8855817
>shitty harem
Did you just complain about harems in a genre mostly compromised by dating simulators?

>> No.8855928

How soon until a partial patch for Fortune Arterial

I want Kiriha's route

>> No.8855971

I hope steins gate is leaked, ive been waiting to read it this whole time...

>> No.8855996

>>8855971

But it is

>> No.8856046

>>8855817
edgy charage trying to pass itself off as real deal. don't bother with it.

>> No.8856099

Togainu no Chi has 95% translated, and a partial patch was released today containing Rin's routes. Just two more to go.

>> No.8856104

Alright.
Seems like it is time to get Never7.
Which version to get?
Even the PC version has got a few different version? All of them work right?

>> No.8856138

>>8856046
Except that both 'edgy' and 'real deal' are just 2 similar words used to deride a serious story.

>> No.8856172

>>8856099
Really? I have always wanted to read it since I have heard it was really good.
I have never read BL before so I am not sure what im getting into

>> No.8856205

>>8856104
We have a link on the main Never7 page that leads to a legal download version of Never7. It only costs 500 yen ($6.17). Otherwise, there is no difference between the 2001 and 2008 versions of the PC version, but I'd recommend the 2008 version.

>> No.8856220

>>8856205
Which version is it?

>> No.8856247

>>8856220
The download version is based off the 2008 version.

>> No.8856265

>>8856205
I remember you linking a copy of Never7 awhile back that was apparently a free legal download or something along those lines. Just to make sure, is that the 2008 version?

>> No.8856292

>>8856265
Yes. That was the same free download I linked months ago. To be more specific, it was free for a very short time, but now it costs 500 yen. But yes, that's based on the 2008 version.

>> No.8856302

Where is the steins;gate progress information being taken from?

>> No.8856449

Togainu no chi is 95% translated now and another patch is out that includes Rins route. You can find it on aarinfantasy.com

>> No.8856498

>>8856302
e17time.blogspot.com

>> No.8857119 [DELETED] 

Is there no hope for Ayakashibito?

>> No.8857177

>>8857119
It's Aroduc's secret project.

>> No.8857409

>Seinarukana- picked up, ~35% translated

You really need to update this to 38%, VNTS. It's been sitting at 38% for a short while now.

>> No.8857415

>Magical Teacher - Released
torrent where

>> No.8857933

>Grisaia no Kajitsu- 38.1% of the common route translated, hacking issues taken care of

This guy is awesome


>Baldr Sky - Rain's route complete. Overall progress: 18728/91548 lines (20.45%), 952.1/4725.5kb (20.14%) 78/204 scripts (38.23%)

Good, I hope he will release a Dive1 patch though.

>> No.8857941

>>8857933
Yeah I talked to Futsuu and he said no partials, just a full 100% Dive1 + Dive2 patch when he's done. You can find him on TLWiki IRC.

>> No.8857943

Now be honest with me /jp/ would you support a crowd funding based licensing company?

>> No.8857980

>>8857943
Yes.

>> No.8857990

>>8857941
I got it.
I wouldn't mind partial patches, but a full patch for Dive1 is fine too.
Does he plan to finish Dive1 around July?
Where can I find Grisaia's translator?
He sure is damn fast.

>> No.8857993

what if I found a perfect machine translator

can I translate every eroge ever made

>> No.8857996

>>8857993
Of course if it indeed is a perfect machine translator. You may have to wait a decades before such a thing becomes available, though.

>> No.8858001

>>8857943
>>8857980
>>>/vg/3756039
For my rough ideas in full

>> No.8858006

>>8857996
I downloaded it from some pirate server. Haven't tried it yet.

>> No.8858023
File: 96 KB, 720x480, 1273179983604.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
8858023

>>8858001
>about 5000usd into the translators

>> No.8858066

>>8858023
Like I said rough ideas but the more I look into it I know I'm off but not by more than 2000 for a freelancer that is part of the JAT

>> No.8858104

MILKY HOLMES UPDATE: The translator has officially withdrawn from the project; who wants to finish it?

>>8857993
>>8857996
I've seen enough arguments here to know that there's no one "perfect translation". Some want more exact, some want cultural stuff changed into English equivalents, etc. Although if you can adjust a machine translator to your liking, that might be good.

>> No.8858266

>>8858104
How many business days has it been?

>> No.8858295

>>8858266
0

>> No.8858304

>>8855546
>>8855547
>>8855552
Besides Imouto paradise and YnS, are any of the other NVs incest releated?

>> No.8858311

>>8858295
Damn it Cudder. I need something to work on.

>> No.8858323

>>8858311
There's nothing stopping you from starting on translating the text.

>> No.8858343
File: 160 KB, 877x662, Capture49.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
8858343

>>8858323
If you're wondering why there are a dozen lines starting with the same character, it's because they're sorted in alphabetical order since it's just a text dump with all the strings extracted.

>> No.8858384

Neither of those sites are updated though right? I checked those two before asking.

>> No.8858390

That is, the sites for steins;gate. Where are the updates detailing the fact that there is only 1 chapter left to edit? The websites don't list any updates regarding the game.

>> No.8858618

so whos gonna translate mahoyo?

>> No.8858622

>>8858618
I'll translate it.

>> No.8858647

>>8858618
Didn't cokesakto say he was going to do it?

>> No.8858954

>>8858622
think you will manage by next tuesday?

>> No.8858978
File: 82 KB, 1024x576, 02.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
8858978

>> No.8858995

>>8858978
did it leak? please post link.

>> No.8859006

>>8857990
>Where can I find Grisaia's translator?
#tlwiki

>> No.8859011

>>8858995
your butt? check under your desk

>> No.8859069

>>8858995
It's not that it leaked, but rather he posted a perfectly playable (but not completely polished) patch before he got involved with a potential official release.

>> No.8859089

The /jp/ ftp needs an update, it's missing a lot shit.

>> No.8859112

>>8857941
So, wait, is he going to release a patch for Dive1 separately, or are we not getting anything until he finishes both?

>> No.8859186

>>8859112
If that guy isn't a total liar, no Dive 1 patch.

IF he's not a total liar

>> No.8859198

>>8859186
At least new readers will be able to avoid spoilers if tehy can read it in one go.

>> No.8859207 [DELETED] 

>>8859198
Yeah, I'd have been pretty annoyed if someone had spoiled the fact that Kou is a program before I'd read it.

>> No.8859217

>>8859198
It is for the better, if I couldn't continue reading it after Dive 1 I would have broken my dick off. It is better for most people if it is a one and only final patch that translates everything.

>> No.8859228

>>8859207
Man that's low, and fake.
>>8859217
Speculation makes it worth it, but since the two parts are elased, it isn't really interesting. though the teaser video at the end of dive1 is mroe effective if you can't continue

>> No.8859236

My opinion would be to release a Dive 1 patch, but not immediately after its finished.

More like, release the Dive 1 patch once translation enters the final route. That way you get the suspense of waiting with the trailer at the end(and recreate the authentic experience people went through when they bought Dive 1) while also not having a wait that's excruciatingly long.

>> No.8859248

>>8859207
Looks like a shitposter from /vg/ strayed off into /jp

>> No.8859246 [DELETED] 

>>8859207
Looks like a shitposter from /vn/ strayed off into /jp

>> No.8859250

>>8859246
Actually VNTS is considered the extraterritorial jurisdiction of /vn/.

>> No.8859315

>>8859207
>>8859207
fuck you

>> No.8859320

>>8859315
It's not like it's a real spoiler.

>> No.8859328

>>8859228
>>8859320
>calling all spoilers fake as an attempt at damage control
Haha wow, I thought they only did that over at /vg/.

>> No.8859339

>>8859328
If it was true I wouldn't give a shit but that's misleading people for the sake of being a retard.

>> No.8859341

>>8859250
That is why these threads have gotten steadily worse. They should just ban /vg/ posters from posting on /jp/

>> No.8859350

>>8859341
But this isn't /jp/. Like I said before, extraterritorial jurisdiction.

>> No.8859361

>>8859350
Except this is one of the oldest kinds of /jp/ threads.
>extraterritorial jurisdiction.
Are you stupid or something?
>oh wow it's about translated VNs, that means it's just for us.

>> No.8859359

>>8859350
If it is on /jp/ then it should be /jp/ posters only. /vg/ posters should just go circle jerk over the same few games somewhere else.

>> No.8859365

>>8859359
Circle jerk over the same damn games we circle jerk over, you mean? Considering we're in a thread exclusively for talking about newly translated or soon-to-be translated games.

>> No.8859376

>>8859365
We also talk about the war between /vg/ and /jp/, like we are now.

>> No.8859380

>>8859376
What war? Most of the userbase is the same people in both.

>> No.8859382

>>8859365
They can go be themselves all they want on their board, we can enjoy ourselves here.

>Circle jerk over the same damn games we circle jerk over, you mean?
The games I like are rarely mentioned here nor are they translated. English only /jp/ers should stay on /jp/ but /vg/ posters are not welcomed.

>> No.8859386

>>8859380
I will direct you to these posts:
>>8859248
>>8859250
>>8859328
>>8859341
>>8859350
>>8859359
>>8859361
>>8859365

>> No.8859389

>>8859382

You sure are one massive entitled child, aren't you?

>> No.8859390

>>8859382
Except most of the /vn/ posters used to be English only /jp/ers before that place was made.

>> No.8859392
File: 93 KB, 573x429, shane.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
8859392

Does OP's game have bestiality in it?

>> No.8859394

>>8859392
Nah, that's animalistic antagonism.

>> No.8859404

Now that there is /vg/ moot should just delete /jp/ and let all those touhoufags rot. 'cause /jp/ is only VNs and Touhous, amrite?

>> No.8859410

>>8859389
Wanting separate boards to remain separate does not make me a child.

>>8859390
>Except most of the /vn/ posters used to be English only /jp/ers before that place was made.
Then they should just stay there, they made their decision. I welcome all /jp/ers but outlanders who wander on here are not welcomed.

>> No.8859419

>>8859410
What "decision"? Choosing to participate in discussions about games for which discussion was prior to then few and far between? Why should that preclude them from also posting here?

>> No.8859415

>>8859410

Wanting to be an isolationist in a fucking anonymous message boards is so incredibly counter productive, I can only laugh in disbelief. I mean really? What do you intend to do by forcing your opinion, exactly?

>> No.8859416

>>8859410
>My board, no one else allowed!
Sorry /jp/ is not your secret club for elite people to discuss their elite VNs.

>> No.8859420

>>8859390
Most of the /vn/ is /a/. You might not know about it but /a/ used to have a few 500~ post VN threads every day, a lot more than /jp/.

>> No.8859430

>>8859426
Didn't he comre from there already?

>> No.8859426

Who sent this fucking kid to /vg/?

>>>/vg/3774347

>> No.8859427

I didn't make this post >>8859248 to bash /vg/ I go there too.

That guy is literally a shitposter that is a regular at /vg/

I don't even know why I go to /vg/ anymore to be honest because it's just a bunch of shitposters that post spoilers '4 the lawls!!!!' or something

>> No.8859428

>>8859420
Yeah but those weren't really an everyday occurrence besides maybe at certain times like right after a major release. I doubt /vn/ would have remained a 24/7 active thread like it is without /jp/'s English population.

>> No.8859442

>>8859390
>Except most of the /vn/ posters used to be English only /jp/ers before that place was made.

I used to browse /vg/'s VN threads at first, but they move way too fast for me to take it easy. So now I am back to haunting /jp/'s VN threads, ogling over all those untranslated titles and grinding up my Japanese little by little.
I am going to project and say that most of the /vg/'s userbase are folks from /a/ and /v/, it just feels really fastboard-ish.

>> No.8859440
File: 1.63 MB, 315x177, dansgame.gif [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
8859440

>>8859394
Damn it.

>> No.8859447

>>8859442
It's not really that fast. In over 2 months they've been through 54 threads, so less than a thread a day on average.

>> No.8859462

>>8859454
KS General has been through almost 200 threads, to make a comparison.

>> No.8859454

>>8859447
They probably get 1000 posts a day for something without actual new content but 'sharing impressions', which is really fast.

>> No.8859467

>>8859464
They're making an English dub.

>> No.8859464

>>8855559
>Starry Sky- negotations with voice actors
What? How is this related to translation?

>> No.8859472

>>8859467
What a bad joke.

>> No.8859480

>>8859472
>implying I'm joking
>2012
ISHYGDDT

>> No.8859612

>>8859442
>I am going to project and say that most of the /vg/'s userbase are folks from /a/ and /v/, it just feels really fastboard-ish.
There are people on /vg/ who get offended when they get spoiled about Saber being King Arthur. That alone is pretty telling of where the guys come from.

>> No.8859625

>>8859612

isn't that like general knowledge?

>> No.8859632

>>8859612
You literally just made that up.

>> No.8859647

>>8859612
People there only occasionally get mad if people post Muv-luv spoilers or Shirou=Archer

>> No.8859669

Anyone know the translation status of this project?
http://tlwiki.tsukuru.info/index.php?title=Mamono_Musume_to_no_Seikatsu_~Lamia_no_Baai~

Or if another group has picked it up?

>> No.8859765

>>8859647
>Shirou = archer
Are you kidding me? There are people who didn't know that?

>> No.8859781

>>8859669
it's dead and no
75% or the game is moans anyways, I don't know why you need that translated

>> No.8861500

>>8859612
A lot of the people on /vg/ get pissed about spoilers because they don't like the thought of other people getting spoiled, not necessarily because they were just spoiled themselves. Though that king arthur thing was really fucking obvious and if I remember right it was only like one guy who gave a shit.

>> No.8862028

>>8855559
>Sumaga- demo soon, got new staff
So I guess it's safe to say the "spring" goal is not going to be met. This is a hell of a slow-burning project. How long is the game, anyway?

>> No.8862051

>>8862028
The main issue was that the guy they left to translate Sumaga unsupervised was a lazy slacker and gave misleading completion figures, such that the translation was nowhere near as complete as initially believed by JAST and needed an overhaul.

>> No.8862956

>>8858343
I meant having the VN and an editor open, and translating the lines as they appear. Whatever works for you.

>> No.8863086

>>8862956
There is no guarantee you can get text extraction/insertion working, so translating anything at the moment would be silly. Furthermore, translating lines as they appear is highly inefficient.

>> No.8863090

>>8863086
As they say, "when there's a will, there's a way".

It's even more inefficient to be not translating at all, no?

>> No.8863123

>>8863090
Efficiency is only a factor once you start doing something. But do you have a will?

>> No.8863166

>>8863123
That's what you gave us.

There is no intrinsic difficulty or impossibility to the process, as software is inherently flexible. Compared to e.g. extracting code from a secured MCU, extracting text from a VN and putting it back is almost trivial for those with the necessary skills and training.

>> No.8863233

>>8863166
I'll be looking forward to your estimate then. Regardless of what your projected estimate may be, if I don't have anything to work with by 23 April (ie. requirement 1 fulfilled) I will simply move on and find some other game. I think I've wasted enough time waiting for this game to get hacked.

>> No.8863289

>>8863233
Alright. I'll let them know of this date. No guarantees but we'll try to get you the extracted text by then. We've acquired the game and started estimation but it's now COB here so the earliest you'll hear back from us is tomorrow.

Are you interested in finishing the PSP Milky Holmes translation?

>> No.8863345

>>8863289
Thanks for your cooperation and understanding.
As for Milky Holmes, my answer is simply 'no'. I have a number of reasons, though there really isn't much point in listing them.

>> No.8863370

>>8855546
Why are some highlighted in green?

>> No.8863373

>>8863370
Can you finish the last of those posts?

>> No.8863375

>>8863370
Because he's quoting someone.

>> No.8863396

>>8863373
Sapphism no gensou's last update was jan 24th, so i'm confused why the OP is saying that it has been updated.

>> No.8863404

>>8863396
Because they've translated two scripts since then and one since the last update, February the 4th.

>> No.8863424

>Higanbana no Saku Yoru ni - 7299 / 7817 (93%) lines translated

>> No.8863656

>>8863404
Actually they didn't.

The feb 4th update was just some guy adding "translated by deltacake" to the wiki. No new scripts were uploaded.

>> No.8863705

>>8863370

Because you are a fucking retard who can't read.

>> No.8863747

>>8863656
There was an update of 04/09 looking at page history, which included changing script 2561 to show that it was translated.

>> No.8864820

>>8863747
Yea but if you compare the page history, you will see that 2561 was already translated in january. Whoever it was only changed it to include "translated by deltacake".

That's not really an update.

>> No.8864827
File: 50 KB, 473x432, 13181514460204.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
8864827

>>8864820
http://www.youtube.com/watch?v=u4s6qxPo70k

>> No.8864880

Any word on a Eiyusenki translation?

>> No.8865100

>>8864880
Any word on you reading the first fucking post?

>> No.8865109 [DELETED] 

>>8865100
Eiyuu Senki and Eiyusenki are two different things are they not?

>> No.8865124

>>8865100
Just answer the question before I get angry.

>> No.8865134

>>8864880
Its being translated by the people that are doing Daiteikoku if I recall correctly they are a bunch of people from hongfire that use machine TL.

>> No.8865135

Someone is spamming spoilers in /vg/'s VN general again.

>> No.8865145

>>8865135
I just figured I'd avoid ever going there until I finish Baldr Sky and Muv Luv. Anything else I need to worry about (I've read GSen)?

>> No.8865152

>>8865135
What makes you think we'd care about what /vg/ does?

>> No.8865161

>>8865145
Symphonic Rain, also no body there spoils Baldr Sky.

>> No.8865168

>>8865161
Someone was spoiling the fact that [spoilers]Kou is a program[/spoilers] a few threads back.

>> No.8865170

>>8865134
TLWiki has a project starting up on it which is not being translated by machines. But they're looking for a hacker. Basically, there's a group working on it that has successfully hacked the game but has sheer garbage for translators, and a group working on it that has an actual translator but can't hack it.

>> No.8865172

>>8865168
Not a spoiler

>> No.8865194

>>8865191
The world in Baldr Sky is a virtual world within a virtual world.

>> No.8865191

>>8865172
I hope not. It doesn't make sense and would be the most obvious twist ever equivalent to "it was all a dream".

>> No.8865204

>>8865191
That's why Symphonic Rain is so easy to spoil.

Don't look if you don't want a Symphonic Rain spoiler: The Rain isn't real

>> No.8865205

>spoiling Baldr Sky
Seriously guys? Is this how low we've fallen? If I were still an English-only peasant I'd be pretty upset right now.

>> No.8865209

>>8865205
Except no one actually spoiled it.

>> No.8865211

>>8865204
Is the SR spoiler that Fal is a tranny? Someone mentioned that a few threads back and I was discouraged to ever continue the game, knowing that the girl I liked best is really just a tranny fag.

>> No.8865214

>>8865211
lol, no

>> No.8865228

>>8865211
Why would anyone try to smear Fal's name like that?

>> No.8865250

>>8865228
Maybe because Fal is a massive bitch?

>> No.8865259

>>8865250
She just has her priorities straight.

>> No.8865261

The wait for F/HA is tortuously slow.

At least it's been green every time, that I remember.

>> No.8865263

>>8865211
Instead of spoiling it for you, I'll just give you a hint. Why don't you plug "her" name into google translator and see what you get?

>> No.8865494

Didn't some guy say he was translating Trample on Schatten a long time ago? Did anything come of that?

>> No.8867873

>>8863345
I didn't expect anything, just asking.

Anyone else interested in finishing MHTRANS? There's ~200KB of text left.

>> No.8868060

>>8867873
I'm surprised the translator quit with only 200KB left. Just out of curiosity, how much was there to begin with?

Also, we have responded to your email.

>> No.8868094

>>8867873
>>8868060

You guys should find mugen and hire him to be your editor so this unholy shit trifecta can be complete

>> No.8869515

>>8869511
In before
>I'm going to post a picture of Moogy every time you mention him.

>> No.8869511

><Moogy> anyway i think i'm probably at a level now where i could go through a game's script once and not really worry about it afterward
><Moogy> as long as the writing isn't hard to deal with like dra+koi's
><Moogy> so the next thing i translate will probably be released
><Moogy> or rather i'm supposed to be working on a jast project soon anyway

Waiting warmly.

>> No.8869524
File: 177 KB, 640x480, shadesmoogy2iq.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
8869524

I'm going to post a picture of Moogy every time you mention him.

>> No.8869596

>>8867873
just google translate, no one going to notice

>> No.8869599

>>8869596
One time I ran into a fan translation that actually did that (as a joke, I think). It was awful to the point of hilarity.

>> No.8869639
File: 84 KB, 360x363, 1331172345995.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
8869639

>>8869599
So are some serious projects.

>> No.8869637

>>8869599
Flyable Heart?

>> No.8869642
File: 221 KB, 480x272, 1327051746277.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
8869642

>>8869637
>>8869639
CUDDERMIND

>> No.8869656

>>8869639
"google translate" and "serious projects" are polar opposites.

>> No.8869659

>>8869656
cudder is always serious, dearie.

>> No.8869662

>>8869656
You can be dead serious in your desire to destroy the translation project.

>> No.8869663

>>8869659
she just think so

>> No.8869699

Cudder is one of my favourite characters.

>> No.8872951

How long is the common route of Grisaia relative to the entire game?

>> No.8873489

>>8868060
668KB. Loss of interest.

They completed estimation and working on the extraction now. I expect you'll get the first deliverables either later today or tomorrow.

>> No.8873627

>>8872951
Quite long, about 1/3 or more.

>> No.8878776

Bump.

>> No.8882375

One more time.

>> No.8883503

>>8882375
One more chance.

>> No.8883753
File: 139 KB, 415x284, littlefoothurr.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
8883753

We're proud to announce the catalog page for "ef -the first tale." is
now up, along with the demo movie for download.
http://www.mangagamer.com/r18/Titles/Details/2CB3AD11-E532-4238-929B-2525CA706B6D/ef-the-first-tale

>reduced mosaics

What is the point then?

>> No.8883925

>>8883753
http://blog.mangagamer.org/2012/04/19/a-word-about-the-upcoming-ef-release/
"We can't use uncensored images in Japan, so you gaijins aren't getting any as well."
It's minori being themselves, I guess. No wonder the "explanation" sounds retarded, it's really hard to make it look convincing.

>> No.8884048

>>8883753
Uncensored CGs usually look worse anyway.

>> No.8884071

>>8883925
>http://blog.mangagamer.org/2012/04/19/a-word-about-the-upcoming-ef-release/
>You can imagine what would happen if we were to release a product without mosaics, can’t you?

Yeah, fucking nothing.

>> No.8884324
File: 219 KB, 800x600, guess_who.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
8884324

>>8884048
But that was the only selling or rather pirating point of Mangagamer's ef, considering that it has been available (with the latter tale and for free) for, what, a year already?

Also, which of those is Gipface?

>> No.8884359

>>8884324

David Lim is GipFace, which means Sean Inoue must be gp32 (the insani guy).

Also, I see pengvado in the list. He's one of the x264 developers.

>> No.8884369

>>8884359
>which means Sean Inoue must be gp32 (the insani guy).

No, wait, probably that DragonSamurai555 or whatever he's called guy who helped with the ef translation.

>> No.8884376

http://staircasesubs.com/ guys guys guys look what I found hory shitto this is dracu riot

>> No.8884406

>>8884369
>>8884359
Thanks. Who would have thought that Japanese VN devs are interested in something other than TMPGEnc.

>>8884376
You could have read this thread at least, you know.

>> No.8884543

>>8884359
I thought gp32 was Seung Park-sensei. He got lost in the mountains or something.

>> No.8885060

>>8878776
Highly responsive to bumps.

>> No.8885107

>>>/vg/

>> No.8885399

>>8884071
I don't get this, it's not even the first game to be released this way, why are they panicking about this?

>> No.8885410

>>8885399
Because they're minori.

>> No.8885439

>>8884376
Look forward to a badly translated meme filled release in 2014.

>> No.8885459

>>8885439
They are NNL's kids.

>> No.8886793

>>8865134
They've been translating for about a year and the percentage doesn't look like its going up. Been trying to find a Google Translate quality MT just to fap to the CORE H-Scenes.

>> No.8886801

>>8886793
Maybe they've realised the game is not worth translating.

>> No.8886821
File: 28 KB, 500x500, 1332630828711.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
8886821

>>8886801
I'm tired of having to type up Japanese into Google Translate and fap at the same time during H-Scenes. I like the CORE H-Scene since the girls were raped but then started to like getting raped.

>> No.8886855

>>8886793
It's the same people who machine translated Rance 1 and 2. Their 'translator' disappeared.

>> No.8886874

>>8886821
W-what?
ITH and such are not working?

>> No.8886894

>>8886874
It's obviously a troll, you can't type Japanese if you can't read it, and you can't extract the text and still be retarded enough to not know how to auto-translate it.

>> No.8887283

>>8883753
Better translation (it is the same team who made the fanpatch so they BETTER edit it to be better).

Reduced mosaics look better than the huge things they had before.

Easier to get hold of an play, if you know what I am saying.

>> No.8889795

Well, we've managed to keep this thread alive for almost a week. Hopefully the today's one won't be derailed too much either.

>>
Name
E-mail
Subject
Comment
Action