[ 3 / biz / cgl / ck / diy / fa / ic / jp / lit / sci / vr / vt ] [ index / top / reports ] [ become a patron ] [ status ]
2023-11: Warosu is now out of extended maintenance.

/jp/ - Otaku Culture


View post   

File: 46 KB, 256x368, Otomimi Infinity.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
7998842 No.7998842 [Reply] [Original]

Visual Novel translation status

11eyes - 2nd partial patch out, 2092 lines left to translate and 7444 lines left to edit before the third partial patch
Aiyoku no Eustia - Fione Chapter 40% translated
Akai Ito- Yumei's route released, Nozomi route fully inserted,Uzuki route 40% inserted, 14300/21674 (65.98%) overall inserted, last untranslated arc being translated by original translator
Amaranto - Trial released
Apathy Midnight Collection - fully translated, one arc left to edit
Ayakashibito - 24582/50995 lines translated (48.20%), common route fully translated, 20917/50995 lines edited (41.02%)
Baldr Force Exe - Project starting up
Baldr Sky - Translation ongoing
Cartagra - Initial translation complete, future is unknown
Concerto Note - C&D, continuing, translation at 35%, editing at 14%
Daiteikoku - 26,014/130,000 lines translated (20%). 20% partial patch out
DraKoi- Initial translation complete
>Fate/Hollow Ataraxia- 64.7% translated, second partial patch out
Forest - Ixrec's upcoming project
Fortune Arterial- 52 of 122 scripts translated, 14 of 122 scripts edited, patch for the trial version of the game
Hanahira - 8 of 50 scripts translated
>Higanbana no Saku Yoru Ni - 2397 / 8357 28.68% lines translated
Higurashi Daybreak - being translated
Hinomaru- 15% translated, main arc editing
Honey Coming- Prologue 100% translated, common route 80% translated. Yuma Shichiri's route 5% translated
Hoshizora no Memoria - prologue patch out, common route fully translated, Isuzu's patch released, overall 33333/55183 (60.40%) translated
Hunks Workshop - Being translated, partial patch out
Ikusa Megami Zero - Project alive again, 5205 lines translated
Koitate - Yukino’s route patch released
>Little Busters - 91.88% translated, 90.25% edited, patch out with Haruka' route and Kud's route
Love Plus- 852/900 scripts translated (94.66%), 5th partial patch out

>> No.7998844

>Majikoi- Yukie + Chris + Momoyo + teacher route patch released, Wanko route TL: 6%
M&M Enchanting Magic & Sweet Charms- 84%
Milky Holmes - Being translated
Muv-Luv Chronicles - Work being done on The Day After 00 + 01
>Never 7 - all 113 scripts and 27 of 111 tips through initial translation, 13/113 scripts through final translation
Nursery Rhyme - 9049/34410 lines (26.3%) translated
Ore no Imouto - 9.4% (28/299) scripts translated
>Otomimi Infinity - 4130 /105610 (3.91%) translated
>Period- All image/UI editing complete, Miyu's patch released, game total translation: 63.71% complete, Rin's route patch released, Aoi's route patch released
Princess Lover - 10% translated
>Princess Maker 5- 37% translated
Princess Nightmare - Translator said the project is still active, but very slow, nearly 50% translated
Pure Pure The Story of Ears and Tails- Sachi Patch released, 80.04% translated
Rance 3 - 75% translated
Rance 4 - 20% translated
Rance Quest - 2% translated
>Real Imouto ga Iru - translation: 4330/16108 (27%) editing: 3910/16108 (24%), demo up
Sensei Da-isuki 2- roughly 25% translated, still active
Serifu de Kanjite! Seiyuu Doushi: Total: 185/5400 translated
Sharin no Kuni, Yuukyuu no Shounenshoujo - Fully translated, someone has gone through all the scripts for editing
Sin- 65% of episode 1 translated
Shuffle Essence+ - group working on it
Sono Hanabira 7 - fully translated
Sorairo - 2755/48557 (6%) lines translated
>Steins;Gate - Script and TIPS fully translated, being edited. Unedited patch out, 2/14 early scripts fixed
Suihensei Made Nan Mile - 32% translated, plans to get a patch out "soon"
Tenshi No Inai 12-Gatsu-"status: ~translating:active~"
Tenshin Ranman - 2% translated

>> No.7998848

The Second Reproduction - Fully translated, 90% edited
Togainu No Chi- 77% translated, partial patch out
To Heart2- 56% - "The final product is still years away unless I get more help. ", alpha patch with Konomi, Tamaki, Manaka and Yuma routes translated
Tomoyo After - Partial patch released
Toradora Portable - Being translated
Touka Gettan: translation status: ~30% translated
Umineko 8 - Translation: 55%, Editing: 50%, 50% translation patch released
Under The Moon- 6% translated/checked/programmed, still active
Welcome to Pia Carrot 2 - 1st draft translation complete
Yandere - 19% translated
Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated, 5% edited
Yosuga no Sora - 33% translated

>Aroduc has been working on something new, though has yet to reveal the title. ~~37083/69752 lines translated

>> No.7998850

Official work

MangaGamer:
Conquering the Queen - October 28th release
>Harem Party- Out of testing, end of 2011
>Dear Drops - Translation and editing complete, Feb 2012 planned release
Ef - Scripts back to minori
Harukoi Otome - 6 scripts left to translate
>Dengeki Strykers - Translation and editing complete, 2012 release
Sexy magic title from Score- off to script insertion
Da Capo III - Mentioned at AX
Innocent Grey would also like to bring over an upcoming title related to Kara no Shoujo
>Negotiations with age still ongoing
>Negotiations for Oretsuba are still ongoing
Games from Denbonosu - "Hopefully in the future with MangaGamer, I can do something in the US too."[president of Denbonosu]
>Negotiations ongoing with Clochette, would like to bring over Kamikaze Explorers
Picked up a Circus title with gameplay

JAST
Eien no Aselia- Golden Master, expected to ship around the 18th
Osananajimi wa Daitouryou - Master after they fix a small bug
Yumina the Ethereal - Final QC/post production, images being translated and edited, goal end of the year
Moero Downhill Night Blaze- "in final debugging and will be released "when it's ready"; probably before the end of this year"
School Days HQ - First half of 2012 release scheduled
Saya no Uta + Hanachirasu - Oct or Nov
Kikokugai + Django: Being released together
Sumaga- Spring goal, demo soon
Seinarukana- picked up, ~30% translated
Sa.Na.Ra.Ra - 8 completed scripts
Starless - picked up
Starry Sky- negotations with voice actors
Muramasa - Common route complete, 2 of 5 chapters towards true end translated, uncertain what will come from the project

Other
LUDESIA- English release planned
Hakuoki - Aksys 1Q 2012
Corpse Party - 2011 by XSEED
---
>Stuff like this has been either added or updated since the last thread

>> No.7998852

Not many updates this week...

>> No.7998853

Somewhat related:
Rogue is about 34% done on Violated Heroine capital.
http://roguetranslations.wordpress.com/2011/10/15/vh-status-info-10-15-2011/

>> No.7998861

>Otomimi Infinity - 4130 /105610 (3.91%) translated
Who the fuck is translating this shit.

>> No.7998862

Sad week.

>> No.7998863

>>7998861
It's on TLWiki

>> No.7998872

Best thread of the week, etc

A somewhat bad week

>> No.7998888

Yay Milky Holmes is on it~

>> No.7998884 [SPOILER] 
File: 287 KB, 620x781, 348879.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
7998884

>>7998862
Says you. Only 32,000 more lines until Kimiaru is done.

>> No.7998885

isn't Umineko at 65%?

>> No.7998898

>Yosuga no Sora - 33%
Dead again.
>To Heart2- 56%
Annual dose.

Sup Koto. This week will be the last one, because I can't be fucked doing this every week anymore.

>> No.7998903

>Sharin no Kuni, Yuukyuu no Shounenshoujo - Fully translated, someone has gone through all the scripts for editing
This was finished a long time ago. Why is it still on the list?

>> No.7998988

>>7998885
My apologies, should have been updated, it is indeed 65%

>> No.7999034

>Dragon Quest IV

>> No.7999060

Best thread of the week is here again!

>> No.7999068

Is that the PSP Little Busters being translated?

>> No.7999079

>>7999068
Yes. It's not the easily hackable and widely available PC version. It's the one on the niche platform that is far more difficult.

Are you retarded?

>> No.7999095

>Yumina the Wireshark
Fixed.

>> No.7999111

>>7999079

Well excuse the fuck outta me.

>> No.7999153

>>Fate/Hollow Ataraxia- 64.7% translated, second partial patch out
What the heck? They should slow down, otherwise they will finish it before I become fluent in Japanese.

>> No.7999238

>Higanbana no Saku Yoru Ni - 2397 / 8357 28.68% lines translated
Good progress, Ronove. I think it's more than a little ironic that we might see the first chapter of Higanbana translated before we see the last of Umineko.

>Little Busters - 91.88% translated, 90.25% edited, patch out with Haruka' route and Kud's route
Oh, hey, progress. At least we know this one isn't going to be licensed at the last second.

>Never 7 - all 113 scripts and 27 of 111 tips through initial translation, 13/113 scripts through final translation
Thank you, GundamAce (and your editor and hacker and anyone else too!). You've been working on this for a long time, but don't lose your motivation. That said, I'm confident that you know exactly why you are translating, and why you will succeed.

>Period- All image/UI editing complete, Miyu's patch released, game total translation: 63.71% complete, Rin's route patch released, Aoi's route patch released
Yes, yes, that's right, keep moving along.

>Real Imouto ga Iru - translation: 4330/16108 (27%) editing: 3910/16108 (24%), demo up
I'll say thanks, Koto, because no one else is going to.

1/2

>> No.7999243

>>7999238 continued

>Steins;Gate - Script and TIPS fully translated, being edited. Unedited patch out, 2/14 early scripts fixed
Script fixing? So Blick Winkel is basically going to have translated the entire game himself by the time it is released. Well, good for him.

>Dear Drops - Translation and editing complete, Feb 2012 planned release
>Dengeki Strykers - Translation and editing complete, 2012 release
>Negotiations with age still ongoing
>Negotiations for Oretsuba are still ongoing
Too bad we won't see any decent Mangagamer releases until 2012. Well, Kouryuu, tell Bamboo that we appreciate him taking an interest, at least.

>(No progress this week) Hoshizora no Memoria - prologue patch out, common route fully translated, Isuzu's patch released, overall 33333/55183 (60.40%) translated
You guys did this just to troll me, didn't you. I can't shit on you in my greenpost if you aren't green. Well played.

>> No.7999248

>>7999243
>Overdrive crap
>decent

>> No.7999249

>>7999238

I edited one line of riaimo today just so it was green. I hope you're happy.

>> No.7999260

>>7998903
editing.

>> No.7999293

>>7999243
>>7999238
Do you really think people give a shit what you have to say about everything with progress each week?

>> No.7999341

>Dengeki Strykers - Translation and editing complete, 2012 release
>Translation and editing complete
>2012 release
>2012
Why the wait?

>> No.7999346

>>7999341

Because they have to manually insert all the text.

>> No.7999386

>>7999293
Everyone likes reading about himself. The only reason to be buttmad is if you're jealous~

>> No.7999406

Osadai is in last checks hopefully for the final time.

They will probably intentionally delay the release anyways.

>> No.7999411

>>7999346
Let me guess, doing work in Word doesn't lend itself to insertion.

>> No.7999420

>>7999411

Indeed.

>> No.7999427

>>7999243
>I can't shit on you in my greenpost if you aren't green.
Sorry Anon-kun; we're aiming for a hat-trick this time. (Partially because I have exams for three weeks.

>> No.7999497

>>7999406
Well, it's only half a year late now.

>> No.7999555

The only progress done on LB is editing, the translator has been awol for almost a month now

>> No.7999926

>>7999555
Don't worry too much about that. If the Little Busters translator doesn't come back within a reasonable amount of time, I will personally translate the remaining parts of it. Not that it's a project I ever had any particular interest in, but I just hate to see projects abandoned so close to the end.

>> No.7999952

>>7999950
Fair enough.

>> No.7999949

>Togainu No Chi- 77% translated, partial patch out
After three years, so close...

>> No.7999950

>>7999926

Give them until christmas, that was their plan anyway.

>> No.7999951

what happened to Fortune Arterial ? I know the they get C&D but didnt they said they will continue the translation? they were so fast that i though they could finish before 2012 but now it seems impossible

>> No.8000059
File: 322 KB, 800x600, 000.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
8000059

>>7999952
/m/ here, first time on /jp/ here with a quick question for you Ixrec, have you or anyone in your group ever expressed interest in translating Okiba ga Nai! ?

>> No.8000080

>Yosuga no Sora - 33% translated
>Yandere - 19% translated

Sadness

>> No.8000090

>>8000059
Okiba ga nai is hardly mecha at all.

Also, that isn't ixrec.

>> No.8000244

>>8000090
No, Ixrec actually confirmed a while back on IRC that the !QIXaKKF7F2 trip is indeed his, though he doesn't use it very often.

>> No.8000257

>Aiyoku no Eustia
>Period
>Sensei Da-isuki 2
>Serifu de Kanjite! Seiyuu Doushi
>Sono Hanabira 7
>The Second Reproduction
>Yosuga no Sora
>Conquering the Queen
>Harem☆Party
>Harukoi Otome
>Dengeki Strykers
>Sumaga
>Starless

Waiting warmly

>> No.8000269

>>8000244

No, it's not.

>> No.8000275

>>8000090
>Okiba ga nai is hardly mecha at all.
Just like Muv Luv then.

>> No.8000390

>Steins;Gate still in editing

God damn it I better have this by winter break.

>> No.8000496

>>7999949

>77%

It's 81%.

>> No.8000664

>>8000390
>Rushed out to coincide with anime ending by using multiple translators and no editing
>All interest in project completely vanishes with two weeks of the anime ending
>I CONFUSED WHAT HAPPEN

Yeah. Didn't see that one coming at all.

>> No.8000669

>>8000664
Interest vanished because everyone has already read the unedited patch by now. Having read it from start to finish, I can assure you that it's perfectly fine, with the most notable omission being the tips. But even those were mostly just defining memes that everyone knew already, or terms that could be looked up in 10 seconds in Wikipedia.

>> No.8000716

>>8000669
Yes. That's how it always goes with popular games. Everybody stops giving a shit immediately and they're never heard from again.

>> No.8001032

>>8000669

Where should I acquire the most up to date unedited patch from? Archived /jp/ threads?

>> No.8001049

>>8001032
http://e17time.blogspot.com/

Google sgtools and nipa2, you will probably need those to compile the patch. There's also a patch for the few movie scenes floating around somewhere. Anyway, what you have to do is extract your nss.npa with nipa2.exe -x nss.npa and then dump the files you got from using sgtools on the script files into the folder generated, overwriting everything. Then use nipa2.exe -c nss nss.npa to compile it all back together again. Use the same process with cg.npa to add the system images. (But you don't need to use sgtools for that.)

Oh, also grab steinsgate-patched from here, I guess: http://www.mediafire.com/lateststeinsgate Not sure if that's the newest one anymore, but if you can't find anything newer you can just use that.

>> No.8001193

>>7999949
People are saying that they'll be done by Christmas. Translators themselves said that they're withholding any patches in case JAST shows interest but if by the time the translation is finished and they haven't gotten in contact, it'll be released. In other news, Lamento's translator said that a 1/8 patch will be released within a month.

>> No.8001196

>>8001193
That's nice. Also any news on what's going on with Sweet Pool translation?

>> No.8001204

>>8001196
There hasn't been any news on it since June. That last update had 25 scripts left to translate, which meant that 65% of it was translated with 20% edited.

>> No.8002180

When will Ixrec start Forest? I'm too excited.

>> No.8003006

>Negotiations ongoing with Clochette, would like to bring over Kamikaze Explorers

Suzunone Seven where? And Amatsu Misora ni?

>> No.8003453

>>8000059
THat's too weaboo BRO

>> No.8003527
File: 173 KB, 806x651, capture13i.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
8003527

Oh, Koisuru Otome to Shugo no Tate - The Code Name is "Shield 9" is being translated

and I'm just now hearing about this

>> No.8004691

>>8001193

No reason to involve companies unless you are doing the porn version and want uncensored porn.

Well, you could call it supporting the companies, but as far as I've seen it just means it takes 6-12 months extra to get a game done this way.

>> No.8005035

>>8001193

>Lamento

I can't believe there are people actually willing to get involved in a machine translation project started by ESL people.

It's too bad that Sweet Pool got stalled again, though, it seemed like they were making decent progress.

>> No.8005039

>>8003527
I thought it was dead personally, don't know why it is still up there.

>> No.8005405

>>8005039
Because the group insisted it's still not abandoned yet, it's only slower than Jast pace

>> No.8006132

>>Negotiations ongoing with Clochette, would like to bring over Kamikaze Explorers
Tits Explorer in English?
Might be cool.

>> No.8006178

>>Negotiations ongoing with Clochette, would like to bring over Kamikaze Explorers

i dont think they can bring Kamikaze Explorers,but it would be awesome if they actually could.

>> No.8006353

>no Himegari/Kamidori projects
;_;
I wish there were at least tools for these, I know someone who is interested in translating them

>> No.8006380

Someone on tumblr is translating Hatoful Boyfriend
http://nazerine.tumblr.com/tagged/hatoful_kareshi

>> No.8006385

>>8000257
Enjoy waiting forever.

>> No.8006418

>Rewrite demo not on the list anymore
>Rewrite not on the list

Feels bad man.

>> No.8006549

>>8006353
Someone is interested in translating two 80+ hour games but can't be assed to even look for tools? Stop the presses.
Transparent attempt at "If someone makes the tools, I bet people will translate them" detected.

>> No.8006781

>>8006549
I don't know about Himegari, but I am willing to work on Kamidori. I just don't know how to hack.

And out of those 80 hours, 70 of them are gameplay.

>> No.8009828

somehow I don't think page 15 is a safe place for you to be, thread.

>> No.8009874

>>8006781
>And out of those 80 hours, 70 of them are gameplay.
Are you implying that gameplay games need less translating? Good luck with all those item/quest/menu/bestiary descriptions dude

>> No.8010008

I hope someone will pick up the Popotan translation again.

>> No.8010140

>>8009874
Can't do shit without tools though.

>> No.8010846

>>8009874
Still, less translating than 80 hours of straight text all the way through.

>> No.8011056

>>8010846
In some ways, it's far more.

>> No.8011603

If you are serious about translating, then don't bother asking for a hacker here, but rather go to one of the main translation IRC channels (such as #ammy or #TLWiki on Rizon) and ask there.

>> No.8011699

>>8011056
Definitely not.

Gameplay usually comes with the hassle of more complex hacking involved and tons of image editing which is a pain in the ass, but if you're just taking into account the amount of work a translator has to do, an 80 hour pure ADV game is going to come with much more text to translate than an 80 hour gameplay one.

The 80 hours spent on gameplay will inevitably involve a small sample of simple reused text for the majority of the time and thus less work. Whereas an ADV is purely new text the entire way.

>> No.8011925 [DELETED] 

>>8011699
Speaking as someone who has worked on this shit, you vastly underestimate the amount of work that is required for editing almost every single aspect of the game's interface. Translation groups have people to do specific image editing when most of the time all that needs to be done are the menus. Now multiple the amount of work by a factor of 40 and add to that problems of hardset spritesheets definitions limiting word and space usage, and having to clean the preexisting text out.

And it'd be nice if you stopped this utter bullshit of comparing them to an 80 hour ADV game. Himegari's and Kamidori's scripts alone are equivilent to a medium length VN without factoring all the gameplay stuff.

>> No.8014244

age

>> No.8014273

cool stuff

>> No.8016037

>>8006353
What's the exact name of the game? We can do text extraction and insertion.

Please contact us with more detailed requirements and we'll queue your request.

[2 other free requests before you, 2-3 weeks ETA on estimates, no warranties expressed or implied, etc.]

>> No.8016081

>>8016037
神採りアルケミーマイスター
姫狩りダンジョンマイスター

>> No.8016797 [DELETED] 

.

>> No.8016802
File: 121 KB, 320x167, PM-Tea.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
8016802

>Princess Maker 5- 37% translated
I am actually bringing out the tea reserved for special occasions for this.

>> No.8016810
File: 1.14 MB, 816x658, pm5-13.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
8016810

>>8016802
My daughter became a DQN...

>> No.8016845

>>8016810
You are a horrible parent.

>> No.8016878
File: 1.16 MB, 816x658, pm5-8.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
8016878

>>8016845
It was getting hard to get the father marriage end. I couldn't seem to get her sick. And then she started dating an older guy.

>> No.8018610
File: 2.74 MB, 1447x2047, 99c7c2e10a020fec3c5a5e759def01d7.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
8018610

>11eyes - 2nd partial patch out, 2092 lines left to translate and 7444 lines left to edit before the third partial patch

Progress, Fuck Yeah! I can only await Mitsuzu's route.....

What group's doing 11eyes? I should also ask about Tomoyo After while I'm here.

Also, is the same group who did Rance 1 and 2 doing 3 and 4? If so, I need to give them some serious thank-you for going all-out like that. Alicesoft does great work.

>> No.8019943

>>8016081
It has a newline in its name? That's going to be difficult to Google - I've not been able to find any downloads. Give me something easier to work with like a direct link.

>> No.8019992

>>8019943
are you retarded

>> No.8020052

>>8019992
>Cudder
>retarded
Holy shit, are you like the newest person on the planet right now?

>> No.8020059

>>8020052
dont troll me bro

>> No.8020079

>>8020059
Who are you quoting?

>> No.8020096

>>8020059
He isn't, to call someone of cudder's intellect retarded is the newest thing you can do on /jp/. He is a pioneer that makes the board so much better.

>> No.8020966

>>8019943
Two different games broski
Work on Kamidori first please?
http://vndb.org/v5652
http://vndb.org/v1195

>> No.8021017

>Baldr Sky - Translation ongoing
I'm not even surprised, how long has the translation been ongoing for?
It's been atleast over 1 year now.

>> No.8021041

>>8021017
And?
1 year is nothing when it comes to VN translations. It's not being worked on anyway, so whatever.

>> No.8021098

>>8021041
What I meant was, there has been no status change at all.
And no status change for a year then why is it still on the list?

>> No.8023473

>>8019992->>8020966
Remember: I know what makes VNs work, not VNs.

Being so similar, the second will be easily processed once the first is figured out. Your request for text extraction has been queued.

Please contact us with any further detailed requirements.

>> No.8023519

>>8023473
Kill yourself, Cudder.

>> No.8023528

>>8023519
Kill yourself, shitty character.

>> No.8023550

I thought I was going crazy. I didn't realize this was last weeks thread so I just had the biggest deja vu.

I blame alcohol.

>> No.8024561

This is kind of late, but does anyone have the partial patch for kangoku senkan 2/prison battleship 2

dark translations has been dead for a while but I never got to nab it ><

>> No.8024573

>>8024561
>><
Go back to your forum.

>> No.8024610

So is Little Busters gonna be completed by the end of the year? I remember that's what they were promising.

>> No.8024632

>>8024610
They have literally a 10% left + graphic edits.

>> No.8024636

>>8024573
Go back to your job faggot. If you even have one. Christ, why do you losers spend all your time worrying about these ridiculous dating simulation games? If you had a 9 to 5 and a family you'd have better things to spend your time on.

>> No.8024646

>>8024636

suck my cock dude

>> No.8024647

>>8024636
>If you had a 9 to 5
Only losers have those.

>> No.8024654
File: 30 KB, 161x107, dann_van.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
8024654

>>8024636
>family
>kids care if you come home early these days
No seriously get the hell out of here

>> No.8024652
File: 287 KB, 403x448, 1308528378040.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
8024652

>>8024636

>> No.8024664
File: 3 KB, 62x19, Snap12.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
8024664

>>8024636
Five star post, would read again.

>> No.8024666

So is tenshin ranman a troll projecct?

>> No.8025687

I wish someone would hurry up and translate France Shoujo.

>> No.8025694

>>8025687
I wish someone would not translate France Shoujo.

Your move, bitch.

>> No.8025700

>>8025687
Nice oxymoron.

>> No.8025742

>>8025700
ZING.

>> No.8025769 [DELETED] 

That feel when people are still unaware of SubaHibi and Princess X in the process of being translated.

>> No.8025787

Pretty sure Saya no Uta/Hanachirasu isn't going to be released in Oct/Nov. JAST has been saying they've been waiting for Nitro+ for over a month now.

J-List removed the preorder page a couple days ago too.

>> No.8025795

>>8025769
You're full of shit.

>> No.8025792

>>8025787
the new vnts thread coming in one hour,why would you bump the old one and confuse everyone?

>> No.8025814

But Princess X is a kusoge no one would translate that.

>> No.8025850

>>8025814
People said the same about Muv-Luv Alternative and look what happened there.

>> No.8025856

>Rewrite still nowhere to be found

Weekly dose of disappoint-

>Little Busters - 91.88% translated, 90.25% edited, patch out with Haruka' route and Kud's route

Oh man, at least we're getting a bit closer from Refrain.

>> No.8025865

>>8025856
Why would you be disappointed some generic VN is not getting translated?

>> No.8025869

>>8025850
That never happened.

>> No.8025873

>>8025865
Is that the best criticism you can muster, anon?

>> No.8025890

>>8025865
Because I like bland, generic, DEEP, pretentious, etc... VNS. Deal with it, nerd.

>> No.8025930

Bumping because the new thread was just made.

>> No.8026500

>>8024632
Uhh, I don't think you know how long it normally takes them to translate 10%.

>>
Name
E-mail
Subject
Comment
Action