[ 3 / biz / cgl / ck / diy / fa / ic / jp / lit / sci / vr / vt ] [ index / top / reports ] [ become a patron ] [ status ]
2023-11: Warosu is now out of extended maintenance.

/jp/ - Otaku Culture


View post   

File: 1.90 MB, 1280x960, esl.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19702827 No.19702827 [Reply] [Original]

https://www.okinapatch.com/

Fixes a lot of typos still in thpatch, and some of the common complaints with their translation

Overall, I don't think thpatch is making good English translations. So for TH17, I will hire a pro translation team to make a script, and I will release it to the community for free.

>> No.19702838

>>19702827
Doing gods work anon.

>> No.19702971
File: 90 KB, 850x807, __yakumo_ran_touhou_drawn_by_jellycatz__sample-a68226effef198025d2d4fc4f005ae2e.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19702971

Sasuga, anon!

>> No.19702973

Good work anon. Great thing to have an independent patch.

>> No.19702982

>>19702827
Fantastic.

>> No.19703095

>>19702827
Nice to see some fixes, I was playing today with THPatch and some of the mistakes in the Nicknames were really bad. It felt like a machine translation.

>> No.19703162

great work, anon. glad to see someone is taking a stand against ESLs, or worse, machine translators.

>> No.19703219

good shit my man. the botnet of th_crap should go away.

>> No.19703223

>>19702827
Good. Tumblr BTFO. Reddit BTFO. Discord BTFO. Touhou Wiki ESLs BTFO. Clarste BTFO. Ciryes BTFO.

>> No.19703236

>>19703223
How can so many groups get BTFO at the same time?

>> No.19703242

>>19703219
if you delete certain DLLs then thcrap will never connect to the internet and you can plug in any translation you want. however, i agree that in the long run we are better off having our own touhou patching software.

>> No.19703272
File: 21 KB, 266x400, black man looks up.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19703272

>Teleportation doesn't give a dime

>> No.19703287

>>19702827
Anon, if you're serious, I just want to let you know I'm happy to have anons like you still around. Shitty translators don't get told off enough.

>> No.19703325
File: 105 KB, 620x381, 1533800709165.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19703325

>>19702827

>> No.19703442

>>19702827
>Overall, I don't think thpatch is making good English translations. So for TH17, I will hire a pro translation team to make a script, and I will release it to the community for free.
I hope it'll be a standalone patch without thcrap.

>> No.19703543
File: 112 KB, 298x469, 1493479651621.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19703543

>>19702827
>I will hire a pro translation team to make a script, and I will release it to the community for free.
You have no idea how happy this makes me.
Touhou deserves a proper professional translation without memes.

>> No.19703651

>>19702827
I'd be willing to go in on that payment with you OP. Hell, I think I'd like someone to go back and redo the ones they've already fucked.

>> No.19703670

>>19703651
payment is not a problem but thank you

What would be super helpful is someone starting to make a replacement for thcrap (or just fork, fix, and rename it). It works fine and you can disable the always-online parts, but I think we would all sleep easier with an alternative. I don't know enough C++ (yet) to pull that off but maybe I will a year from now.

>> No.19703701

Is there even a need to pay for pro? I mean, I pretty sure there are people here who know enough Japanese to understand everything from meaning to tone and Japanese memes as well.
Just make a discussion group and get shit done.

>> No.19703711 [DELETED] 

>>19703701
If people want to set that up, sure go ahead. I just felt the best option was to anonymously release a pro script quickly, no drama no discord etc.

>> No.19703721

>>19702827
Nice. I hadn't installed the thcrap patch due to the translation.

>> No.19703728

>>19703701
if you want to start a group please do. i just like the idea of anonymously releasing a pro script quickly.

>> No.19703758

>>19702827
Nice work anon

>> No.19703783

>>19702827
Now that the cat is out of the bag I bet the thpatch folks will scramble to fix the typos. I think their always-online system is just an excuse to be lazy and not fix things in a timely fashion. ZUN doesn't have that luxury, he only gets an initial release and 1-2 patches.

>> No.19703813

>>19703670
I might look into that soon.
How should we name the alternative though?

>> No.19703821

>>19703813
whatever you want, if you are doing the work you are free to name it what YOU want

>> No.19703822

>>19703670
well, if you dont accept payment, a lot of the work I do tends to be in C++. I'm not too confident in the amount of time I can put into it though, unfortunately.

>> No.19703833

>>19703813
Go-shintai Scans

>> No.19703837

>>19703813
jaypatcher

>> No.19703860

I looked up the IP address for this domain and someone had filed a report against it 8 months ago as a ransomware server
https://www.abuseipdb.com/check/162.255.119.233

The comment itself identifies the whole range as malicious though

>> No.19703865

>>19703860
It's a Namecheap domain
and hosted on Heroku
and the patch is hosted on Mediafire

Heroku uses dynamic IPs, maybe that is why you are confused. I can post screenshots of all the config if you'd like.

>> No.19703874

>>19703860
It comes up as clean on other blacklists though so I'm not making any definitive claims
https://a-h-a.lima-city.de/dnsbl_lookup.php?ip=162.255.119.233

>> No.19703878

>>19703865
>I can post screenshots of all the config if you'd like.
please

>> No.19703880

>>19703860
Looks fine. The site doesn't even use JavaScript besides Google fonts.

https://dns.google.com/query?name=www.okinapatch.com&type=A&dnssec=true

"Answer": [
{
"name": "www.okinapatch.com.",
"type": 5,
"TTL": 299,
"data": "www.okinapatch.com.herokudns.com."
},

>>19703865
Correct

>> No.19703921

>>19703880
I understand, I just found it a bit weird at first that someone would go through the trouble of buying a domain just to promote a forked patch instead of putting it up on MF and posting a link here or on a throwaway pastebin or some other repository. That raised alarm bells and my paranoia got the better of me, I guess.

>> No.19703928

>>19703813
thcool

>> No.19703952
File: 143 KB, 2560x1291, heroku.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19703952

>>19703860
>>19703878
I uploaded the webapp's code to mediafire. It's an Elixir / Phoenix server. It doesn't use JS besides Google fonts:
http://www.mediafire.com/file/k248og70y8hztbs/okinapatch-master.zip/file

Attached to this post is a picture of the heroku settings, where you can see the domain points to heroku. Hope this puts you at ease.

>> No.19703969
File: 304 KB, 2048x1844, kina.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19703969

>>19703921
I understand, I am the same. I just wanted it to look professional and show we are capable of anonymously hosting an alternative TH17 patch if that happens. domain cost me $8 from namecheap

and okina is so cute

>> No.19704032

>>19703952
>Hope this puts you at ease
Yep
>>19703969
>I understand, I am the same.
Yeah, this problem with the translations has unfortunately attracted a lot of drama and I wouldn't rule out some skiddie getting buttmad and retaliating against us with a trojan of some sort

seiga is cuter though

>> No.19704093
File: 420 KB, 800x658, __matara_okina_and_yakumo_yukari_touhou_drawn_by_tendon_artist__69de07c366bcfdd4564a9d9e7db71e0a.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19704093

>>19702827
Thanks for doing this, particularly with the pro translation thing. If possible, though, I'd encourage you to work with the translation team to provide context where needed and maintain consistency with what's already established; remember Akyu Hiedano?
Is there anything you need help with? I doubt I have enough knowledge or funds to provide support with anything, but perhaps others might.

>>19703813
Like the other guy said, it's ultimately your call. That said, I do like Okina Patch from the OP, and it's a name you've already established.

>>19703928
This, too.

>> No.19704116
File: 2.32 MB, 1280x960, what.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19704116

>>19704093
>I'd encourage you to work with the translation team to provide context where needed and maintain consistency with what's already established
Of course. You'd have to provide the established names to them. And little things like "leave 'youkai' alone" would have to be provided too

But just having them do 95% of the text is going to avoid machine-translated crap like this

>> No.19704386

>>19702827
Thank you!

>> No.19704428
File: 63 KB, 715x715, 1534058798333.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19704428

>>19702827
>/jp/ actually did a thing
Well that's new. I thought for sure you guys would just whine like babies for the rest of eternity. Hopefully next time anons will be proactive like you instead of flinging shit at nobody in particular for 1000+ posts.

>> No.19704434

>>19704428
Kill yourself clarste

>> No.19704471

>>19704428
who are you quoting?

>> No.19704514

>>19704428
/jp/ historically has been the best board. even if it doesn't seem like it these days.
Moot always said how this was his favorite board because of how on topic we always are and the general "quality"

>> No.19704531

>>19704428
Stay mad Tumblrite scum.

>> No.19704538
File: 24 KB, 485x331, 1523828365991.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19704538

>>19704514
who could forget moot's love for /jp/

>> No.19704566
File: 248 KB, 996x537, keenpatch.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19704566

>>19703813
keenpatch, keenerpatch, KP, or something similar

>> No.19705571

>>19704566
Okeena

>> No.19705587

>>19703813
4ChanScans.

>> No.19705608

>>19703813
HorribleSubs

>> No.19705635

>>19704514
Moot always loved boards that degenerated into complete spam like old /jp/ though, he loved the shit out of /sp/ when it was 100% greentext and his favorite board before he sold the site was [s4s]

>> No.19705671

>>19702827
Most of the hashtags still bother me but just changing the random shit to "lol" did a number on making them less annoying, and some of the scene clear entries are still more annoying than the intended but at least it's something. Also, what the hell is up "danmakus" in the manual? It's particularly jarring in the 6th item, "How many danmakus are in the frame". I'm pretty sure the plural of danmaku is still danmaku because it isn't even a word in English, great job thcrap people.
Anyway, thank you anon. I hope this idea keeps going forward in order to at least give thcrap some competition, if not dethrone them.

>> No.19705687

Can we do the same with the Manga after this?
Clarste is shit and hides a lot of stuff from the characters' speech.

>> No.19705702

>>19705671
Also, in the music room. Why the fuck is it Old Adam Bar and not Bar "Old Adam"?

>> No.19705722
File: 36 KB, 190x294, 07.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19705722

I-I liked "DoggoPhoto" though...

>> No.19705728
File: 358 KB, 900x900, 900px-lang_en-th165-help_04.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19705728

>>19705671
those images (manuals 4 and 6) have been corrected, ill update the files and upload a new version in a few minutes

One of the dirty tricks THPatch has is to use rare / expensive fonts in their images, so outsiders can't edit them. For example, the manual uses "FOT-NewCinemaAStd". Good luck installing that font.

So to make the fixes I did (such as manual 1, where thpatch wrote "president of Secret Sealing Club"), I had to cut and paste existing words in the .png and couldn't edit text freely.

>> No.19705742

>>19705722
See
>>19704434

>> No.19705747

>>19705702
yeah I wasn't sure on that either
https://en.touhouwiki.net/wiki/Dateless_Bar_%22Old_Adam%22

the wiki has both versions. What do you think, anon?

>> No.19705796

>>19703837
Best name

>> No.19705828
File: 95 KB, 451x397, p18273351.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19705828

>>19702827
Also professional translators put memes on their shit all the time. A lot of "pro" translation teams do their best in attempting to reach a wider audience by making the work more accessible, thus removing the need to research shit like honorifics to truly grasp what's happening.

Isn't it better to just depend on fans that just won't put memes in this shit? I don't think throwing money at the problem is going to make it automatically better.

>> No.19705836

>>19705828
Since he's the one paying them, he can tell them not to.

>> No.19705866

>>19705742
Who's clarste?
Genuinely curious here.

>> No.19705949

>>19705608
I like this one

>> No.19705978

>>19705671
>>19705702
thank you for your improvements. I just uploaded a new version with corrected manual images for 4/6, and Bar "Old Adam". I think you're right about that, ZUN wrote it in English on his blog (https://kourindou.exblog.jp/24544858/)) and the track title is (バー・オールドアダム) with the interpunct after Bar.

>> No.19705993

>>19705866
Something Awful goon/tumblr poster who does a bunch of Touhou translation work. Has a number of opinions which have on occasion proven controversial.

>> No.19706018 [DELETED] 

>>19705828
>Isn't it better to just depend on fans that just won't put memes in this shit?

I would love if that existed but it doesn't seem realistic right now. i hope im wrong!

>> No.19706026 [DELETED] 

>>19705828
I would love if we had a group doing that, but it doesnt exist yet and doesnt feel realistic right now. i hope some awesome anons prove me wrong!

>> No.19706032

>>19705828
>Isn't it better to just depend on fans that just won't put memes in this shit?
I would love if we had a group doing that, but it doesnt exist yet and doesnt feel realistic right now. i hope some awesome anons prove me wrong!

>> No.19706072

>>19703813
Thpure or Thclean. I can’t think of any acronyms

>> No.19706175

>>19705828
Do you know what hire means? He's employing them, which means he'll be overlooking the entire process.
>>19705866
Clarste is your typical somethingawful user (a terrible human being) and a Tumblrtard SJW who made a name for himself by translating official Touhou games and manga. Unfortunately, he and the team he works with have a monopoly on translations and most normalfags eat that shit up like it's hotcakes. It's not like his other translations were bad before VD, they were actually quite decent. It's mostly the ESL retards who fuck up with typos and grammar, who have no place translating Japanese into a language they cannot even understand properly (English). Recently, he has supported the translation of wanwan to doggo instead of doggie. A western meme like that has no place in Touhou. Translating www to LMAO/lel or adding a random "girl wyd" doesn't make much sense either. Sadly, Mr. Clarste stands by these ESL retard translations because "they're my friends and how about you learn japanese u fucking bitch". This is the state of the Western Touhou fandom. Appealing to Redditors and children will be more commonplace from now on.

>> No.19706274

what about MimaSubs?
It can be TouhouMimaSubs
Touhou is commonly abbreviated to Th and MimaSubs can be ms
It can be thms, which i find funny considering TH MS isTouhou 5: Mystic Square. The final PC98 game before the windows era, which can be seen as the last straw for bullshit (thcrap and 16.5) and a new start (this little project of yours).

>> No.19706282

>>19706274
mima is a good character to use in a name, that is a nice idea

>> No.19706283

>>19706274
Or just TMS...

>> No.19706298

Isn't Clarste a girl?

>> No.19706301

>>19706298
Who cares.

>> No.19706314
File: 844 KB, 913x1200, doggo.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19706314

>>19706175
>a western meme etc...
You make Touhou sound overly sacred and that's coming from someone for whom it's basically a religion. Doggo, doggy, doge, pupper, or whatever it is it hardly matters since it's one twitter tag on like 5/100+ spellcards and most of them are dumb sounding shit anyway. The annoying www translations that will appear on just about every spellcard, the ESL-speech and typos were all far better reasons to get up in arms about this.
If fucking "doggo" broke the camels back for you guys and got you not only to make a better translation but to create better translations for future titles then the meme should be celebrated as far as I'm concerned.
Praise the good doggo who guards and preserves great translation quality.

>> No.19706319

>>19702827
So I don't need to go to the malware infested shithole that's THCRAP?

Doing the lord's work

>>19703242
Problem is the executable and related files tend to be infected with trojans. They don't give a shit if they're turning everyone into some Russian Nerd's Bitcoin farming bots.

>> No.19706320

>>19706175
>A western meme like that has no place in Touhou.
Much as I dislike Clarste, especially for pushing headcanon around like a Touhou authority, and I do wish Clarste would just quit because I feel it would be for the best and wouldn't care, I still think that Sumireko, a meme-spouting teenager, should be a meme-spouting teenager in the translation. Perhaps not as much of one as what was initially done, but she is still obnoxious, and if anything I don't understand why some people refuse to understand this, even with her hashtags and suppositories and wwww's and -cchi's and everything.

>> No.19706328

>>19706314
doggo wasn't even close to the worst thing, but it was the canary in the coal mine that had people look closer and realize how bad it was. the trophies were basically 100% machine translated and still have tons of typos, though I think theyre scrambling to fix them since this was posted today.

>> No.19706338

>>19706319
The patch is just plugging a new translation (forked from thpatch-en) into thcrap software, with all the always-online features deleted. It won't connect to the internet, but yeah like we all agreed in this thread long term we need to come up with our own patching software.

>> No.19706342

>>19706320
>I still think that Sumireko, a meme-spouting teenager, should be a meme-spouting teenager in the translation
And she still is, but she shouldn't be saying memes where the author (ZUN) didn't write any. Adding stuff like "GIRL WYD??" randomly was inexcusable.

>> No.19706346

>>19706342
yeah, hence >>19706320
>Perhaps not as much of one as what was initially done

>> No.19706358

>>19706314
>>19706320
I really wouldn't bother defending the good translation because one, these crossie autists won't be satisfied with anything that's not pure Japanese but in English (let's leave it up to them to make sense of it) and two, someone already gave them their wish. We can just live and let live now.

>> No.19706370
File: 2.37 MB, 1280x960, www.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19706370

>>19706358
>good translation
Yup, this is a great translation www.

(Translator's Note: "www" means "apex kek")

>> No.19706374

>>19706358
Clarste's translation was littered with grammatical problems that are just plain wrong, like "a ultimate photo". Is he/she even a native English speaker?

>> No.19706379

>>19706374
to be fair that's a typo and you shouldn't be a faggot about it

That's what editors are for.

>> No.19706384 [DELETED] 

>>19706379
>to be fair that's a typo
That's not a typo. A typo is a spelling error. This is a machine translation that makes no sense that they slapped in for the fuck of it, and didn't fix for a week. And many are still aren't fixed.

>> No.19706385
File: 986 KB, 674x920, doglion.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19706385

>>19706358
Don't need to defend it, I'll leave that to Aun.

>> No.19706391

>>19706374
What if its just a bunch of spics that have broken english just translating shit through third party.
What a disappointment that would be.

>> No.19706393

>>19706379
>to be fair that's a typo
That's not a typo. A typo is like a spelling error. This is a machine translation that makes no sense that they slapped in for the fuck of it, and didn't fix for a week. And many still aren't fixed.

>> No.19706397

>>19706342
Yea inserting American/European memes into an area where she'd not be exposed is weird.

She's likely only in the Japanese Memesphere and a lot of Western stuff won't cross over as while she's a dork, I don't think we've seen evidence that she's be going to the English sides of Reddit/Tumblr (much less posting on /jp/) because she probably can't get our memes without the context.
Outside her entire occult obsession she doesn't seem to be the kind of person who'd be deep diving into meme culture which a lot of this requires as man some of the memes here are so new (or dead) that I don't think they've caught on in Japan.
I mean for fucks sake they're only now catching onto the things like the SCP Foundation and that's been around for a decade or something?

For example Anglosphere memes are more easily pushed into the Eastern European memesphere as they more actively interact with the Anglosphere portion of the internet if only due to the fact that Russians will be playing on European Server clusters and thus interact with with them far more often.

Japanese are either on Japan Servers or the Asia servers and thus won't have as much exposure to us.

>>19706175
Oh the Western Fandom cannot be saved.

>>19706338
The fact they keep pushing the AoCF 'translation' when we got an official one is baffling.

>> No.19706404

>>19706374
You realize Clarste didnt actually do any of the translation work on this game right?

>> No.19706409

>>19706393
A instead of an is typically a typo, I don't know about machine translations but also don't really care; without context I just saw you pointing out a typical flaw any native speaker could carelessly make and not notice. We tend to make a lot of those, and what's worse because we're native speakers/wrote it, when reading something containing errors we may outright miss it entirely unless another pair of eyes points out the issue that we automatically fix in our heads upon reading.

Again I don't care for Clarste, but I can definitely understand the problem of "not noticing errors in text even when they're right in front of your face".

>> No.19706415

>>19706397
i agree with what you said.
it's also troubling that they added phrases like "Total LMAO am I right?" to try to make it sound like "realistic" internet speak. There's only one problem: I've never heard anyone say "Total LMAO am I right", and checking google data shows this phrase is never used by anyone.

Meanwhile, the actual translation (That's hilarious) is used millions of times per day on the net.

>> No.19706419

>>19706404
He's defending the translation decisions, which are poor, so he will get criticized.

>> No.19706422

>>19706397
>Japanese are either on Japan Servers or the Asia servers and thus won't have as much exposure to us.
Not to mention Nippon sites commonly have rangebans on anywhere but Japan or have a special site for Nip and then everything BUT Nip.
As far as I'm concerned, Nips have little to no interest in Western shit as far as memes go.
They might catch onto ultra old shows that were awesome through and through as well as poplar titles, but that's just about it.

Sumi bullshitting is not excusable from any angle.

>> No.19706429
File: 2.17 MB, 1280x960, ijefef - Copy.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19706429

>>19706409
>a typical flaw any native speaker could carelessly make
This is not a typical mistake. This is someone either using a machine translator, or not understanding English grammar. The whole trophy section just screamed ESL

>> No.19706431

>>19706429
just screams machine translation because nobody had done an actual one

>> No.19706459

>>19706419
Sure, but he didnt actually translate it as that post was insinuating. Defending a few dumb translation decisions isnt the same a translating the whole thing and making a bunch of typos.

>> No.19706469

>>19706415
That's just really really hard to look at it.

I have to wonder if this a case of "How Do You Do, Fellow Kids?" where people who are completely out of touch with modern memes or the linguistic usage of them are struggling to try and figure things out and just as making mistakes like this.

"Total LMAO am I right?"
would be better put as just
"LMAO am I right?" (if put out as a post on text based medium instead of spoken)
or as you suggest
"That's Hilarious am I right?"
(or even "Totally Hilarious am I right?")

For all our text based communication we still tend to try and follow patterns that make things still understandable if spoken.

'Total Laughing My Ass Off' doesn't make sense it doesn't flow right. "Totally Laughing My Ass Off" works though.
Your brain just knows this if you try to speak it as one who's fluent in English.

>> No.19706470 [DELETED] 
File: 166 KB, 800x600, __komano_aun_touhou_drawn_by_hammer_sunset_beach__e39200bdde353c11bdf116d7d75866c0.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19706470

>> No.19706486

>>19706314
>>19706358
Do you know where you are? This is /jp/. Do you know what series you're a supposed fan of? Touhou. A Japanese series. You're in a site for people with interests in Japanese media in a board for the most rabid fans of Japanese culture in a post where said shitty translation was fixed by a person who actually cares about Touhou. Most people here would prefer if things were translated as faithfully as possible without being required to know Japanese. It's not as if this is all over one word, though, not at all. The initial VD translation was and still is a landmine of shitty grammar and forced western memes. "Doggo" was just the final push that opened the floodgates.

>> No.19706497
File: 1.07 MB, 1000x1360, marisa.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19706497

>>19706469
>Your brain just knows this if you try to speak it as one who's fluent in English.
Yup, you got it. I don't think the translators were native English speakers. We know for a fact one of them isn't (German native).

Another great example is Okina saying "I'll grant you vitality, on the top of your psychic abilities". I showed this to my friends and they all laughed, because we know that "on top of" (in addition to) and "on the top of" (physically placed on top) mean completely different things.

>> No.19706498

we should find a bunch of teenaged girls who are hip and with it on the twitters to draft for us the most realistic rendition of a high school social media user's tweets

tomorrow i'll go camp outside the local high school after school and see if i can get the twitters of some high school sophomore girls so i can submit them to an intense textual analysis

>> No.19706508

>>19706498
Enjoying being arrested

>> No.19706511

>>19706497
>>Another great example is Okina saying "I'll grant you vitality, on the top of your psychic abilities". I showed this to my friends and they all laughed, because we know that "on top of" (in addition to) and "on the top of" (physically placed on top) mean completely different things.
not really a great example; show me an English speaker who says they haven't fucked up with a phrase, additional word, or succumbed to the horror that is homophone confusion and I will show you a liar.

>>19706508
That's the joke, anon.

>> No.19706513

>>19706498
western teenage girls are not japanese teenage girls

>> No.19706517

>>19706511
I know it's the joke
Im merely congratulating his efforts.
He might end up in Nip jail free of charge

>> No.19706530
File: 1.90 MB, 1280x960, 157409611_egfregfregfregfregfr.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19706530

>>19706511
It just had way too many problems. Okina's dialogue in that short scene had the wrong "on top of", wrong tenses ("If you managed... I will..."). There were typos too (double periods), but I didn't even bring those up.

One look at the trophy page is all you need to know these were not native English speakers. "Sleep over" is a noun in English, "slept through" is what they should have used.

Let's not forget they forgot to put "the" in front of the Secret Sealing Club, over 12 times.

>> No.19706540

Why is "w" translated as "lol", is it not more appropriate to put it as "haha"? Is not 笑 - "lol" in Japanese?

>> No.19706541

>>19706530
Meh. I wouldn't stay up at night over it or even make fun of it really, just do your own translation.

I am learning Japanese somewhat to that end and have done TLs for Touhou stuff in the past few years, so I think that's for the best rather than picking apart errors of others. I'd also just plain rather not have the opinionated Clarste be such a solid voice for 2hu. One day. One day my Japanese will be up to snuff. 頑張ります。

>> No.19706548

>>19706541
good, I hope you can make translations someday so we are in a better situation than we are now.

>> No.19706569

>>19706513
i'll try a japanese cram school then

those should be packed with japanese high school girls who know some english, i'll let them have a crack at it

>> No.19706577

>>19702827
Wasn't the stupid translation is meant to invoke internet speak which is the nature of her records?

>> No.19706581

>>19706511
I'm ESL and even I can't imagine making such retarded mistake. You have to be fucking high.
Actually I can't imagine making such mistake even while being high.

>> No.19706584

>>19706577
But you're adding memes where ZUN didn't want her using any, THPatch did more of a "localization" like 4kids than a faithful translation.

>> No.19706597

>>19706581
>I'm ESL and even I can't imagine making such retarded mistake. You have to be fucking high.
>Actually I can't imagine making such mistake even while being high.
The thing about second language speakers of almost any language is that they tend to learn the rules far better than a first language speaker, and thus although they may make several kinds of mistakes they may not make the kinds of mistakes first language speakers would. First language speakers pick up the language naturally and without much actual formal learning, so brace for many, many, many, many errors.

See: Americans. They've been made fun of for years because of their grammatical mayhem.

>> No.19706598

>>19706540
w is literally a net shorthand for 笑

>>19706584
the source of most of this garbage fire is that the people who "translated" this do not, mentally, consider to there be any substantive difference whatsoever between "net slang" and "memes"

>> No.19706601

>>19706540
I think "lol" is a perfect translation for "www" exactly because "(笑)" is how normal people write it while "www" is an internet slang.

>> No.19706616

>>19703813
oulipatch

>> No.19706639

>>19706616
very cute, "Patchy" could also work with a patchouli logo

>> No.19706654

>>19706601
My problem is how every w in a wwww they translate it as lololololol.

Shouldn't the amount of wwww equals to either just lol and nothing else or go roflmao or something?

>> No.19706673

>>19706654
w = 笑 = lol
wwwww = 笑笑笑笑笑 = lololololol

the fact that this may not be the most precise translation available doesn't mean it's not a fair representation of what was said and there are a million better things to nitpick than this, you could do it

w = 笑 = (laugh)
wwwww = 笑笑笑笑笑 = (laugh x5)
草 = lol

but in the end it really, really doesn't fucking matter

>> No.19706686

>>19706654
Still 1000000x better than "LMAO" or "lel" or something retarded like topkek. Seriously.

>> No.19706689

>>19706654
Good question. There is no perfect translation. I think "lololol" is okay since it scales the same way as "www".

>> No.19706690

>>19706686
users born after a certain year literally think they're all the same thing

>> No.19706707

>>19706673
Yeah but that's a Japanese quirk that people still kinda do (They use 草 mostly now, but there's still a huge chunk that still do wwww).
English speaking internet don't spam continuous lol anymore. It's dated. LMAO or stuff is also kind of dated. I think the closest is just saying "lol" and that's it, no matter how many w there is.

>> No.19706709

>>19706673
笑 should be =D
then w can be XD
and then wwwwwwwwww can be XDDDDDDDDDD

>> No.19706716

>>19706707
this is true, i was expected to see some 草 but theres none in the game, guess ZUN really is a boomer.

>> No.19706837

>>19706716
>>19706707
Isn't that just a nico meme because of wwww all over the screen?

>> No.19706918

>>19706837
It come from 2ch I believe. Then INMU homos (and cookie touhou by extension) started to use it when niconico came about. For the longest time, I only really saw them use it extensively, though maybe some other niche groups used it too. Now it's a lot more common to see other people use it as well.

For the most part, 草 was only really used for more raunchy/inappropriate/stupid types of comedy and jokes. Used by weirdos. Now, you sometimes see it as a replacement for wwww used by more "normal" people.

>> No.19706935

>>19706837
Yea it's a very common NNDism even to this day as a www is far more likely to catch an eye moving across the screen than the single character of 草

It's one part oldfagging it up and one part knowing how scrolling text can be. The fact that www is a repeated character further catches the eye

If it was LAUGHS it'd be far less easily noticed as it rapidly scrolled across the screen or with a group of the same comment.

www like lol is small enough that if spammed across the screen is still legible as it moves past.

It's kind of curious to see how NND commenting had evolved over the years.

>> No.19706943

>>19706690
Don't remind me I'm an ancientfag as I'm beyond oldfag. I remember when people who'd use lel or lyl or kek just were forcing it as hard as possible to get it 'accepted'

It was a really pathetic forced meme that just stuck around due to bot spammers.

>> No.19706997

>>19702827
>using lol instead of random words
>not known lel, lmao and top kek/lel means the same as lol and are interchangeable
I appreciate what you are trying to do but you should lurk a bit more. You claim not using memes when you are in fact using them.

>> No.19707004

>>19706597
The mental gymnastics ESLs go through are pretty sad. If you learnt English young enough, then you're probably around native level. If you learnt it past the age of 7 or so, you will be error prone for the rest of your life if you don't make a concerted effort to fix them, which can be very hard because you have to find someone willing to correct your every minor mistake.

I've never seen an American make mistakes on the same level as most ESLs. We're talking about fundamental misunderstanding here, even fucking ebonics is more competent than shit like "on the top of".

>> No.19707022

>>19706997
unironically, why is "lol" not a meme

>> No.19707045

>>19706997
lol has been the standard translation for wwww for years and is a neutral word of similar age and usage. The others are memes used either here or on twitter by niggers and children. lol has been the standard wwww so there's no need to change it.

>> No.19707070

>>19706997
if you lurked more maybe you would know how the quote feature works.

>> No.19707078

>>19706486
>Most people here would prefer if things were translated as faithfully as possible without being required to know Japanese.
And I'd prefer it if all you crossboarders got the fuck out of /jp/ and left it to people who actually know Japanese. Imagine thinking you're a "rabid" fan of something when you can't even learn the language. I've seen Tumblr whales manage that for the sake of fucking Johnny's and Arashi.

>> No.19707084

>>19706709
I could see this 10 to 15 years ago.

>> No.19707091

>>19707078
>left it to people who actually know Japanese
that eliminates the thpatch crew

>> No.19707100
File: 1017 KB, 678x714, lol.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19707100

>>19707078
Correct, Mexicans who rented out stadiums just to watch Dragonball aren't "fans", because they didn't learn Japanese. In fact, this board has no purpose because english should never be used and we should just use japanese BBS instead.

>> No.19707127

>>19707100
>Mexicans who rented out stadiums just to watch Dragonball aren't "fans"
Correct, they're mentally ill.

>> No.19707159

the "who can be more elitist" competition has tsui ni entered the final stage

no translations japanese only final destination

>> No.19707169

>>19707078
You act as if its just a simple matter. I would hope that everyone here is an adult, and adults generally have more too worry about and things higher on their priority list than learning an entire language.

>> No.19707185

>>19707169
Imagine being an adult and somehow being unable to devote a small portion of your day to a hobby you're supposedly "rabid" about. A hobby you're so interested in that you spend time actively complaining about free translation work.

At least the OP is doing something about it, wasting the money he makes working to pay for translation work that meets his criteria. What's your excuse for somehow having enough time to shit up /jp/ daily, but not enough time to learn?

>> No.19707233

>>19707185
Yes, every adult has the time to do it. No doubt. Even if some people decide to learn Japanese in place of posting on /jp/ a few times day, its not like itll be a quick process. It takes a lot of time too actually become efficient enough at a language enough too reliably be capable of reading everything correctly. For alot of people its easier just too read whats already available rather than devoting months or even years too learning. Not learning the language isnt the equivalent too not being interested in the culture.
>A hobby you're so interested in that you spend time actively complaining about free translation work
Ive personally barely complained. To be honest I think that super elitist attitude you have is far worse than the iffy thcrap translations.

>> No.19707320

>>19707233
It makes sense that an ESL who is too lazy to learn basic grammar and spelling can't see the value of learning Japanese.

Fuck off back home to your own country's messageboards, your comments are an eyesore.

>> No.19707344

>>19707320
The salient point is that youre assuming that you know everyone's situation and everyone is just clearly too lazy. Nobody is saying there is no value in learning the language, only that its a big undertaking. That's the reason that even someone interested in the culture wouldnt want too put aside the massive amounts of time it would take too become a pro at the language.
Relax dude.

>> No.19707400

>>19707344
I can't seriously respond to someone who doesn't know the difference between "too" and "to". Either learn English or go home.

>> No.19707409

>>19707400
Oh goodness I made a common spelling mistake, guess English isn't my first language after all.
This is what I'm talking about with you assuming.

>> No.19707504

>>19707078
We'd be better off on Futaba or 2ch but can't understand Japanese, so...

>> No.19707713

the thing that annoys me most about these threads has been the guy who bitches about SJWs/Tumblr/SA/Reddit/Discord in every thread, usually all of those things in a single post. probably because i imagine him being spillover from /v/ or /vg/ anyway, where they care most about that kind of shit.
Peace out boys keep it real

>> No.19707936

>>19707344
There is barley any value in learning Japanese. Immigration to Japan is a horrible idea, there are better languages to know for buisness and in everyday life it is useful only for anime and 2hu. Knowledge of any european language or chinese is much more valuable

>> No.19707980

>>19707936
I would much rather know Japanese and never spend a single second talking to another living person in Japanese, or even include it on my resume, than learn 20 euro languages and Chinese in an instant and get a 300k a year job out of it.

There's absolutely zero value in any other language.

>> No.19708110

>>19706175
>This is the state of the Western Touhou fandom. Appealing to Redditors and children will be more commonplace from now on.
Like it or not, appealing to redditors and children is probably a smart move for any translation group because most of the western fandom consists of teenagers and has moved to reddit, tumblr and especially twitter.

I think this new patch is a great thing but look at the size of the community it's serving. The number of primaries who post in /jp/ probably amounts to a couple dozen.

Why get mad about it? Our fate has already been sealed and we don't have the numbers to turn things back. It's better to try and avoid drama and spend that energy carving out a space for what's left of the non-social media community.

>> No.19708190

>>19706486
>>19707078
>Most people here would prefer if things were translated as faithfully as possible without being required to know Japanese.
Except when there are things that simply cannot be translated 1:1 from Japanese to English. The problem is when loud people like the guy who bitches about tumblr in every post dictate your conversation and you dismiss any dissenting opinion as "not /jp/". There are people here that actually speak Japanese and have done translation work that make points or disagree with some approaches to the translations, and some of you dismiss their opinions entirely. How do you expect to come to a true consensus? It's impossible, especially on an anonymous imageboard.

The main concern here is there is a difference between what different people would consider faithful. Eternity Lurvers inexplicably left "hanami" untranslated when it has been referred to as "flower viewing" in every previous translation and everyone here hated it. And for good reason, having your "translation" filled with TL notes is garbage. I am interested in what your solution to things like Mamizou and Futo's language or Cirno/Clownpiece's pronouns are if you are determined to achieve the most literal translation possible. These character quirks have no true analog in English. Leaving the manner of speech out entirely takes out something that is pretty central to who they are, and trying to find an English analogue like an accent usually is common, but not welcomed. Inevitably people are going to disagree on how these should be handled. Will you let a vocal minority dictate the conversation? This is a big risk for an entirely anonymous community. I think it's great that there is an alternative patch and that for the first time in years this board actually accomplished something it used to do regularly, but I do wonder where the line will be settled on in the future. Touhou is already inconsistent in and of itself, particularly early names that are now accepted.

One thing to mention is the idea of letting a professional translator handle it is a good one in theory but AoCF has an Official translation on Steam as well and it is riddled with errors. You also run the risk of your professional not knowing what Touhou is and mistranslating names, locations, or character speech as a result.

I'm not trying to say don't make your own patches. Again, it's a good thing that you actually have made one that you prefer. I'm extremely happy that /jp/ has actually done something beneficial again. Fan translations are inherently unofficial, so more options are always welcome, even if some of them are bad or flawed like the FF6 Fan Translation that also messed up grammar. When you don't like a translation, your options are always to either learn the native language and read it that way (the best option to get the full meaning of a work) or to make your own translation and distribute it to like-minded people. Just be aware that it is very difficult to come to a true consensus when translating because 1:1 translations are not possible, and you will have to attempt to find a line that is not always clear.

>> No.19708304

>>19707713
its very obvious by the amount of retarded crossboard lingo he spouts like "BTFO" that hes from one of those boards. hed probably get along well with the guy who cries in every lore thread about how touhou isnt a shonen with clearly defined heroes and ho much he hates Reimu because neither of them listen to anything anyone else says anyway

>> No.19708371

>>19708190
It's still gonna be x100 times better than thcrap and that clarste tumblrina.

>> No.19708478

>>19707078
Are you fucking saying that everyone who dislikes the original localization is a crossboarder? Are things really at this level of butthurt already?

>> No.19708494

>>19708478
Anyone who gives a fuck about localization work is a crossboarder.

>> No.19708540

>>19708190
>Except when there are things that simply cannot be translated 1:1 from Japanese to English.
わき腹から弾が出てるwww
can be translated 1:1 to english, but instead we got "GIRL WYD???"

Nice wall of text crossboarder, it's clear you get offended when anyone criticizes the shitty work of THPatch.

>> No.19708559

>>19708494
Nobody would be giving a single fuck about it if it wasn't the only available translation at the time, and now that there's OP's mostly fixed version you can expect people to care less about it. If anything I'd say that only real crossboarders would try as hard as you to defend a shitty localization board on fucking /jp/, the 4chan board that's supposed to know the most about Japan and its internet culture.
You don't need to be a high grade chef to say that some food tastes like shit. You don't need to be perfectly proficient in Japanese to understand that a JP->EN localization feels way off either.

>> No.19708574

>>19708540
1:1 would've been GUUUUURL WTFYD???, right?

>> No.19708579
File: 560 KB, 1120x891, 1533800709166.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19708579

>>19708190
Someone was so angry about Clarste getting ripped to shreds they wrote this

>> No.19708605

>>19708559
If you knew any Japanese you'd know that the difference between 4kids and a "high quality" super literal TL note infested fan translation is basically nothing.

Criticising localisation work is like pretending you're a major food critic because you sample the finest cuisine fast food chains have to offer, and over the years have come to the stunning conclusion that Burger King makes better burgers than McDonalds.

I'm not trying to defend McDonalds. I'm telling you that your petty squabble is utterly meaningless.

>> No.19708622
File: 1.07 MB, 1149x1017, 1487551343942.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19708622

>>19708605
Cool food analogy, /v/

>> No.19708625

>>19708579
Butt devestated

>> No.19708647

>>19708574
the true 1:1 would've been "AYYYYYYYY GUUURLL QUEEN SLAY YASSSSSS NI B B A WHAT
DA
FUCK
R U DOIN MUTHAFUCCCA???? BAKA DESU FAMALAM"

>> No.19708661

>>19708605
If you knew any Japanese you'd know that the difference between 4kids and a "high quality" super literal TL note infested fan translation of a work with plenty of untranslatable cultural references is so fucking clear that they might as well be two entirely unrelated works. Who the fuck ever brought TL notes up anyway? Not that there's anything wrong with them especially in the case of works like this that can be read at your own pace, as you can simply put them somewhere like your own site for anyone who's curious enough. It's a completely different matter from anime TL notes, for example.

>> No.19708673
File: 171 KB, 520x390, angryneet.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19708673

>>19708605
If you don't think it matters then don't post in the threads. A lot of people don't like shitty translators and their poor work.

>> No.19708691

>>19708647
i am really surprised we didn't see
"s m h t b h f a m"
in the """"translation""""

>> No.19708696

Considering that this is literally the thcrap patch but you just changed the files and removed the updater DLL to prevent it from updating, why didn't you make something like a pull request for these fixes instead?

>> No.19708741 [DELETED] 

>>19708696
people don't want THCrap as their bosses or to be stuck on a THCrap distribution server

>> No.19708765

>>19708696
THPatch doesn't use pull requests. Their translations are built from the wiki, where they will delete anything they don't like

they sent representatives to /jp/ multiple times offering us our own lang-en___ space, but people didn't want that. because we don't want THPatch to be our boss, or be stuck on their servers.

>> No.19708938
File: 48 KB, 640x480, o baka chan tachi.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19708938

don't any of you remember what "literal" translations usually end with

>> No.19708948

>>19704531
calm down sperg

>> No.19708978

>>19708938
(and that's a good thing)

>> No.19709024

>>19708938
Unless you're a complete retard you should be able to understand that there's a huge amount of distance between leaving everything as romaji and localizing every single word. The fact that most localization supporters are completely incapable of getting this says a lot about them.

>> No.19709028
File: 46 KB, 251x178, do re mi.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19709028

>>19708938
Literally nothing wrong with that.
If a character uses a particular word that doesn't have a direct equivalent, a TL should be used to preserve the original intention of the author.
Without it, the character loses personality. Like the way Doremy says "desu" a lot compared to other characters.

>> No.19709044

>>19709028
>Without it, the character loses personality. Like the way Doremy says "desu" a lot compared to other characters.
That's just the normal way of speaking Japanese, though? That's not a character quirk at all.

To accurately "translate" that, Doremy's speech should be normal while everyone else should be a bit ruder.

>> No.19709050

>>19709028
>a TL should be used to preserve the original intention of the author.
The original intention of the author was to have the show in a language the watcher can understand. That's the absolute fundamental desire of any author.

>> No.19709054

>>19708190
>When you don't like a translation, your options are always to either learn the native language and read it that way (the best option to get the full meaning of a work) or to make your own translation and distribute it to like-minded people.
Silly man. You're on /jp/, where there's always the third option of "complaining about it non-stop"

>> No.19709062

>>19709050
I'm sure the author doesn't want foreign memes in their works without their consent.

>> No.19709094

>>19709062
I think you're ignoring a lot of middle ground between "no memes" and "let's just leave random parts of speech in sentences".

>> No.19709095

>>19708938
Imagine hyperbolizing this hard just to make it seem like your Reddit argument has any merit (it doesn't).

>> No.19709111

>>19709028
There's a reason we used to make fun of "keikaku means plan"

>> No.19709125
File: 194 KB, 600x601, 1487936979524.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19709125

>>19709094
>>19709111
What's so hard to understand?
Translate things that can be translated
Leave local words like youkai and youma alone

>> No.19709131

>>19708540
>>19708579
Because I know Japanese and I explained that any translation, including /jp/'s, won't be a 1:1 and you'll have people who disagree (i.e. Eternity Lurvers and "hanami") I'm a crossboarder? What world are we in?

I didn't defend thpatch's work at all nor did I bring up shit like www or doggo. I said repeatedly I'm glad there is a /jp/ patch and that if you think thpatch is shit the best options are to learn Japanese or make your own translation. I am curious as to how /jp/ will handle these things in the future with more dubious things like Mamizou's speech. Will OP's professional be good enough or will it require rewrites? These are things you'll need to discuss.

God forbid we try to have an actual discussion about a /jp/ translation project in a thread about /jp/ translations.

>> No.19709135

>>19709028
depends on the situation. sometimes it can be tricky. for example, Mai uses "boku" which tells you a lot about her personality, but THPatch didn't come up with a solution to convey this.

But if a character uses something weird like -cchi or -dono I think you should just leave it as is. Prison School's translation did that (Gakuto still used "-dono" in English) and it was a very good translation.

>> No.19709140

I find it incredibly funny that the literal translators tell people not to post about their translation if they don't like it, after spending several days posting non-stop about a translation they didn't like.

>> No.19709145

It all boils down to translators being too fucking stuck up. Knowledge of Japanese language does not make you a fucking god in how it should be localized into English, ESL or not. It'd literally be no fucking effort at all for the ThPatch team to make a "more literal" fork by simply editing the controversial lines but no, it had to reach the point that /jp/ is making alternative patches, and you can see how salty they are being with all the crossposts in this thread.

Moreover, it baffles me that the "unless you can read the entire game in Japanese you have no right to comment" argument is still being fucking thrown around, as if languages are a fucking 0/1 switch. Reminds me of the whole Gabriel DropOut situation in which retards kept defending the memetic translations until the "いただきます" situation broke the camel's back.

>> No.19709150

>>19709125
There's also a reason why 4chan filters "b-aka" "d-esu" and "s-empai"

>> No.19709159

>>19709125
How do you draw the line on "can be translated", though.

Again, Mamizou's speech comes to mind. She "talks like an old man" in a way that has no English analogue, even if the individual words she's using can basically be translated 1:1. Do we translate the words, and lose the strucutral meaning, or do we convey the structural meaning through more liberal translation of the words?

Translation isn't a matter of "this word becomes this word", different languages convey concepts in different ways.

>> No.19709160

>>19709135
I was mostly referring to the manga translations, which hide a lot of shit for no good reason.
Games could have an in-game translation and a more detailed one in the wiki version.

>>19709150
4chan filters "s.m.h/t.b.h/f.a.b" not baka desu or senpai

>> No.19709161
File: 178 KB, 878x398, gozaru.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19709161

Another good example of just leaving shit alone, and people being smart and knowing what is going on.

I can't even imagine how you would "localize" this joke.

>> No.19709170

>>19709145
>It all boils down to translators being too fucking stuck up.
oh wow yeah you've been done a horrible wrong by a group of people making a fan translation for a pirated game that you paid $0.00 for

>> No.19709183

>>19709170
its not a horrible wrong, just a poor quality product. and others can do better and will do better.

>> No.19709188

>>19709131
I fully expect the /jp/ translation idea too fall apart really quick. Not a single person will 100% agree. Like, do we have Marisa say "ze" a ton, or do we just give her more informal sounding speech like "aint" or "dontcha" too convey that she has a more rough and tomboyish speech tone. What do we actually do about Mamizou? Its stuff like this I have no faith in /jp/ agreeing on.

>> No.19709191

>>19709044
Overuse of "desu" isn't part of normal Japanese at all.

>> No.19709197

>>19709161
What is the joke here? Is it a reference to old samurai perhaps?

>> No.19709198

>>19709159
>Mamizou's speech comes to mind. She "talks like an old man" in a way that has no English analogue
I don't know enough japanese to answer this, otherwise I'd be doing the translations myself, but I heard she uses "washi" and other things that make it different. Maybe they could leave some of those?

>> No.19709199

>>19709145
>It all boils down to translators being too fucking stuck up. Knowledge of Japanese language does not make you a fucking god in how it should be localized into English, ESL or not.
Yeah but it's a pretty important requirement.

>> No.19709202

>>19709125
>>Leave local words like youkai and youma alone
Here's the issue, retard. Hanami is Japanese, but pretty much everyone agrees on calling it "flower viewing". But if you called it Hanami in everything for a couple of years, there would be weebs EVERYWHERE demanding that it never be translated again to preserve the deep Japanese meaning.

The reasoning for translating or not translating certain words is entirely based on the random whims of random translators over the years. Tanabata or Star Festival, Hinamatsuri or Girl's Day, there are valid reasons for each option depending on the work.

It's absolutely absurd to suggest that there's some magical list of "local words" that should be left untranslated, or that even 50% of people could agree on such a list.

>> No.19709205

>>19709183
>its not a horrible wrong
So why are you acting like you've been dealt one?

>> No.19709206

>>19709191
She doesn't "overuse" desu though, and you'd know this if you read the Japanese scripts.

Most Touhou characters don't use "desu" very much; they're rude. Doremy, on the other hand, has a very polite manner of speech, including typical "desu" usage.

>> No.19709210

>>19709188
It doesn't have to be a collaboration. People can anonymously put out a patch, and if you don't like it then don't use it.

>> No.19709214

>>19709159
Isn't it possible to just make her say rather "dated" words? Also make her "munch" on words like an old person from the sticks?

>> No.19709216

>>19709197
Yeah, he is poorly imitating how they talk.

>> No.19709218

>>19709202
Then why don't you localize "Youkai" next? You retard.
People who are into Touhou, especially the printworks and manga have some basic japanese knowledge and can deal with some untranslated words as long as they have a little TL note on the side.

Why should be pander to retards who are not willing to put any effort?

>> No.19709219

>>19709210
>if you don't like it then don't use it
Live by the shitpost die by the shitpost, fag

>> No.19709224
File: 83 KB, 800x600, 1481014801884.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19709224

>>19709140
They may be trying to fancy themselves as heroes on the lookout for poor EOPs or holding ZUN's lines to the standards of God, but at the end of the day they're still /jp/.

>> No.19709223

>>19709205
People don't like poor quality translations, and they don't like the e-celeb translators on an ego trip. That's understandable.
See:
>>19703287

>> No.19709227
File: 1.98 MB, 2160x2652, 1526376951217.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19709227

>>19709170

Go fuck yourself.

>> No.19709228

>>19709197
tacking on "gozaru" to the end of your sentences is a lazy way of pretending to speak in ye olde medieval japanese

>> No.19709229

>>19709140
>>19709224
>>>/d/iscord

>> No.19709235
File: 73 KB, 176x176, 1534206942850.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19709235

>>19709145
>it had to reach the point that /jp/ is making alternative patches
>it had to reach the point

>> No.19709237

>>19709218
>Why should be pander to retards who are not willing to put any effort?
Do you seriously not see the endpoint of your argument, you stupid fucking retard?

Localising a work for the majority of consumers makes far more sense than localising it for a tiny minority of people who are willing to look up "tsundere" in Google but balk at the idea of actually learning the language.

>> No.19709240

>>19709223
So it is a horrible wrong or not? Have you been dealt an injustice because some SA goon made a free shitty translation of a pirated game?

>> No.19709242

>>19709214
Well yes, but that's "a liberal translation of the words".

>>19709218
We don't localize youkai because we've never localized youkai. It's an arbitrary reason, and one that the fandom (and consumers of Japanese media at large) won't really change because we all know it as that, but starting a new work from scratch there's no reason not to, in theory.

For that matter, "youkai" is not the conventional way to Romanize 妖怪; most places use "yokai", with the Touhou fandom using the minority "youkai" convention.

>> No.19709244

>>19709237
Then why are you not translating words like "youkai" and "youma"?
huh? Answer this you fucking pig.

>> No.19709246

>>19709237
>Localising a work for the majority of consumers makes far more sense
Then you are free to use the 4kids version, Clarste

And others are free to make their own version.

>> No.19709247

>>19709228
Yeah, I had somehow seen that but with the translation, it was a bit hard to clearly understand the point of that post. Still yeah, this is virtually impossible to translate.

>> No.19709250

>>19709227
you and I both know the vast majority of the people who are going to use this patch will be pirating the game

>> No.19709252

>>19709240
It annoys some people. People don't like bad translations or the e-celebs behind them.

>> No.19709253

>>19709210
I know. I was just speaking on the idea of a collaborative effort.
Having different anons put out the their own patches sounds like a good idea in theory and would probably be fine for a little while, but we could end up with a problem of having too many, anons getting discouraged or just stopping, and other anons ripping apart translation choices. Nothing will be perfect, and the problem is alot of people want perfection which simply isnt possible.

>> No.19709259

>>19709242
You have to take liberties in translation. I'm a pro translator and I'm facing everyday difficulties because I'm adapting online game content from China and Korea for the European public and the PEGI 13 gets in the way of numerous aspects, mostly some alcohol and mild incest themes, among others.

>> No.19709260

>>19709242
>We don't localize youkai because we've never localized youkai.

So you are not willing to change old stuff but you are suddenly the self-proclaimed decision makers of the new stuff? And you decided that you should pander to Reddit with "doggo" and "wyd girl?" while also hiding a lot of character details? Just because "it's the bigger fanbase now"
You are fucking disgusting.

>> No.19709261

>>19709253
>a problem of having too many
I don't view that as a problem. That sounds wonderful to me. Better than what we have now of a monopoly.

>> No.19709266

>>19709244
>>Then why are you not translating words like "youkai" and "youma"?
I'm not translating at all, idiot. I'd rather kill myself than do unpaid work for lazy retards who are not willing to put in any effort.

>>19709246
By all means, if you want to make your own version to please the 2 other people who think identically to you, go for it. And the other 50 posters here can each fork your translation to add in their personal preferences of "nakama" and "doggo", and everyone can be happy.

>> No.19709270

>>19709244
Because those words have been accepted into English. A yokai is a Japanese monster, and consumers know that. Same reason you don't see "katana" translated as "sword" much.

>> No.19709271

>>19709266
>I'm not translating at all
Then why should we listen to you? Retard.

>> No.19709272

>>19709247
With a functioning fan community we could just agree that there's different schools of thought on how to deal with stuff like this (let alone translating PUNS) and that transliteration with liberal use of tl notes is not better or worse than liberal use of localization

>> No.19709274

>>19709237
Googling one term THAT YOU SHOULD BE FAMILIAR WITH IN FIRST PLACE IF YOU'RE INTO THE AREA OF THIS HOBBY is a far fucking cry from learning an entire language.
Touhou is a Japanese work. Extremely so. You'll have to deal with this at some point no matter how much you want to localize Marisa into a cowboy so your American userbase doesn't feel triggered by the idea that there's more than one kind of culture out there.

>> No.19709275

>>19709250

Why does that matter? You being stuck up right now by not only bluffing but also deflecting after getting called out only proves my point that you people are fucking terrible.

>> No.19709276

>>19709266
That sounds great. People should modify software to meet their preferences.

>> No.19709278

>>19709270
>those words have been accepted into English.
Not really, comparing the common knowledge of the word katana to youkai is fucking retarded.
Ask anyone in the streets and nobody is going to know what the fuck youkai means.

>> No.19709280

>>19709261
Like I said it wouldn't/shouldn't be a problem at first, but down the line it could end up being an issue in a bunch of minor ways. Overall the too many issue isn't a particularity big deal compared too the other stuff I mentioned.

>> No.19709281

>>19709218
why don't we go back and fix SDM to Koumakan and all the names like Lumia and Meirin? we could play that stupid game all day. Translation will always be picking and choosing.

>> No.19709282

Late to the party, but the madman actually went and did it.

Add a tiny donate button somewhere so I can send 2 bucks your way.

>> No.19709284

>>19709259
>You have to take liberties in translation. I'm a pro translator and I'm facing everyday difficulties because I'm adapting online game content from China and Korea for the European public and the PEGI 13 gets in the way of numerous aspects, mostly some alcohol and mild incest themes, among others.
This is my point, yes. The "1:1 translation" that some anons seem to want is a fairy tale, because languages don't line up neatly like that.

>>19709260
>So you are not willing to change old stuff but you are suddenly the self-proclaimed decision makers of the new stuff? And you decided that you should pander to Reddit with "doggo" and "wyd girl?" while also hiding a lot of character details? Just because "it's the bigger fanbase now"
>You are fucking disgusting.
Wow, projecting much?

I'm just saying that there's no clear way one way or another on "this is something which must be preserved". You follow convention, but if no convention exists, you need to make a decision as a translator.

>> No.19709287

>>19709270
I don't think anyone knows youkai. I could call up all my friends right now and none would know.

We were saved because this became a convention before thpatch got their claws in it. If they were doing this from the start I guarantee it would have been "supernatural monster".

>> No.19709294

>>19709252
So? I'm annoyed by how the plastic lids on every takeaway cup of coffee never create a proper seal and sometimes leak onto my hands. I don't act like it has ruined everything I enjoy

Perhaps your problem isn't with the translation at all and you just have some crossboarder grudge against some retard?

>> No.19709295

>>19709276
You'd have to be retarded to not want more options. Surely there aren't people who would speak out against this? Right?

>> No.19709297

>>19709281
We could while we are taking out trash like you

>>19709284
>you need to make a decision as a translator.
And that decision is to sacrifice the entire point of Touhou just so your normalfag friends can read them without complaining about a different culture?

>> No.19709298

And unsurprisingly enough, instead of shutting up when /jp/ actually delivered, the thcrap supporters went all out in their asspain instead. This is hilarious.

>> No.19709299

>>19709274
>>Googling one term THAT YOU SHOULD BE FAMILIAR WITH IN FIRST PLACE IF YOU'RE INTO THE AREA OF THIS HOBBY is a far fucking cry from learning an entire language.
Except this argument doesn't have an endpoint that involves translation. If you've been into Japanese culture for a year you should know what a "tsundere" is, if you've been into it for 2 you should know X, after 5 you should know X Y and Z.

At some point you should know Japanese, and then a translation is worthless to you anyway. So why should a translator provide a stopgap work for your current skill level instead of targetting the much larger market of people who don't give a shit about looking up 50 terms just to play a game?

>> No.19709303

>>19709294
False analogy.

>> No.19709305

>>19709287
>If they were doing this from the start I guarantee it would have been "supernatural monster".
"Supernatural creature" really isn't an incorrect translation, though. A lot of non-Japanese supernatural beings are called youkai in Japan; just look at Remilia.

>> No.19709306
File: 2.35 MB, 1280x960, wtf.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19709306

>>19709294
>Perhaps your problem isn't with the translation at all
I have a problem with this kind of """translation""". Many others do.

>> No.19709310

>>19709198
The problem with this is it becomes a nightmare when you consider that other characters like Piece, Cirno, and Mai talk in different pronouns and things too.

>>19709214
This is a liberal translation of what she's saying much like Futo's old speak. It would be better than Futo, but is still changing what she's saying, which is what these people don't want.

>> No.19709312

There's no way to correctly localize stuff like Youkai or Katana because those words carry by themselves a connotation that would make them extremely awkward to use in conversations.
Sure you could say "Japanese abomination" or "Japanese saber" but it takes away the flavor of the word and do you often see those being used in translated nip media?

>> No.19709314

>>19709259
>for the European public and the PEGI 13
Your issue is that you have limits. Blame yuropoors for picking up a game that has alcohol and incest references and labeling is as a work that's perfectly fine for young teens, not the world of translation for forcing you to change lines of the game into something different.

>> No.19709315

>>19709305
>"Supernatural creature" really isn't an incorrect translation, though.
I agree but it's pretty clunky and everyone knows what youkai means, it was never a problem. Sometimes you can leave things alone and people are smart, they figure it out.

>> No.19709322

>>19709298
You have to realize that they manage to trump even our autism. I'm just amazed by this point.

>> No.19709327

>>19709298
Believe it or not people from /jp/ actually want to discuss Touhou translations here. Hard to grasp, I know.

>> No.19709326

>>19709295
People aren't saying "there shouldn't be more options", but rather "none of these options will be an ideal result; there must be compromises made as part of the translation".

Go ahead, make your own patch. Maybe someone will use it, maybe someone won't; at the very least it's a good exercise for Japanese language practice.

But if you think that somewhere, under all the memes and localizations and all that, there exists a "correct translation", you have no idea how this works.

>> No.19709332

>>19709131
>>19709188

You people are being really dense. There is a difference between "one possible interpretation that warrants debate" and fucking inserting flat out bullshit into your translations, especially in cases where 1:1 is possible. I guarantee that if THPatch had held back in their ""localization"" attempts this thread wouldn't exist, even if it still had some contentious cases.

>> No.19709334

>>19709315
Yeah, and enough people know what youkai means that we can leave it alone and have the more compact term.

But this isn't always the case, and "but you should know this!" doesn't work out because practically by induction it concludes with "you should know Japanese".

>> No.19709336

>>19709326
There's no such thing as a perfect translation. But I sure as fuck know "GIRL WYD???" is wrong and shit.

>> No.19709339

>>19709326
I don't need another patch. This patch is what I wanted and offers a more rational approach than your discordfaggotry ever will. I'm sorry this upsets you.

>> No.19709342

>>19709261
We have/had a monopoly because the western fanbase for primary materials is tiny. The last time I saw a manga thread get lots of attention was when everyone was posting about Marisa's puffy pussy.

The vast majority of the fanbase is and will always be secondaries that do not give a shit about poor quality translations. They just want to mating press the fairies. The old fanbase that discusses the actual plot of the games and print materials is shrinking and many actually decided to just bypass the whole problem by learning japanese.

I suggest you do the same, EOP scum.

>> No.19709343

>>19709294
Why the fuck are you using crossboarder as a buzzword? Or are you really implying that the true /jp/ would be sucking the dick of whoever did this crap-poor job and only people from other boards would dare to complain about it?

>> No.19709351

>>19709342
but some people do care, and they are free to put out something better.

>> No.19709352

>>19709332
>especially in cases where 1:1 is possible
The point is that 1:1 ISN'T possible, though. Maybe for single words or an occasional sentence, but those are the exception and not the rule.

>>19709339
Anon, I don't care one way or another what patch people use. I play the games in Japanese.

>> No.19709355

>>19709275
You haven't disproved my point and I'm pointing that out. Nearly all of the people here are complaining about a game they have pirated and a fan translation they paid nothing for.

>> No.19709357

>>19709343
not that guy but I got called a crossboarder for trying to actually have a discussion about the ins and outs of translation work. it's absolutely a buzzword at this point.

>> No.19709361

>>19709352
>I play the games in Japanese.
Why are you in this thread? Are you lost?

>> No.19709362

>>19709306
i love how when you actually post a pic of the translation you never get replies

>> No.19709366

>>19709361
Because discussion of translation work is important to me.

>> No.19709377

>>19709327
Every single argument I've seen from thcrap supporters boils down to either "you aren't our target public so shut up" or "if you know Japanese then why do you care about localizations". Plugging your ears and singling loudly whenever people try to say something you disagree with doesn't seem like a discussion for me.

>> No.19709382

>>19709366
But you are not discussing anything. You are flinging shit and trying to force your opinion on others. You are truly lost.

>> No.19709386

>>19709332
Once again I didn't defend any of thpatch's memes. No shit there is a difference, but there is a line that must be drawn somewhere on what is being left untranslated and what will be conveyed through English. Why can't we have a legitimate discussion on how characters like Mamizou should be handled?

Pointing out that 1:1 is not always possible is not an inherent "defense" of thpatch, why do you people not understand this?

>> No.19709388

>>19709352
Even if a 1:1 translation isn't possible, a 1:0.9 should be. What thcrap offers is a 1:0.4 at most.

>> No.19709397

>>19709382
>But you are not discussing anything. You are flinging shit and trying to force your opinion on others.
The absolute irony.

>> No.19709400

>>19709382
>trying to force your opinion on others
I'm stating my opinion in a public place, I don't care if you accept it or not. Do you really think that the existence of a dissenting opinion constitutes an attack?

Christ, you're insecure. Now THAT is an attack, see?

>> No.19709404

>>19709388
>What thcrap offers is a 1:0.4 at most.
I firmly disagree. I can offer you a 1:0.2.

>> No.19709414

>>19709343
>Or are you really implying that the true /jp/ would be sucking the dick of whoever did this crap-poor job and only people from other boards would dare to complain about it?
The true /jp/ would be playing the games in Japanese and not give even a minimal fuck about all this translation nonsense.
Back to the Treehouse threads with you.

>> No.19709417

>>19709400
>I don't care if you accept it or not.
So... you are forcing your opinions on others without hearing out people and agreeing/disagreeing with it internally. Instead you berate them and force them to condone to whatever you think is best.
Go on...

>> No.19709418

>>19709332
>There is a difference between "one possible interpretation that warrants debate" and fucking inserting flat out bullshit into your translations
I agree, but when you get down too the finer details it becomes about way more than just people adding things where they dont belong. Thats my point.

>> No.19709419

>>19709355

You have no point since your observation, while mostly correct, is fucking pointless. One bad action doesn't excuse another.

>> No.19709420

>>19709377
I wrote a post talking about the ins and outs of translation and asking what OP plans to do in the future for other games and the only responses were to accuse me of not being /jp/ and say I was asshurt for actually trying to talk about the weird shit in Touhou. There are a lot of awkward speech patterns and if /jp/ is serious going forward then it is a good discussion to have on what should be changed and what should be left as a Japanese word.

I'm not "supporting" thcrap at all.

>> No.19709424

it's sad because none of this would have happened if thpatch did even a remotely acceptable job. I hope TH17 turns out better or there are alternatives, you can only do so much trying to fix their machine translated slop.

>> No.19709427

>>19709417
>So... you are forcing your opinions on others without hearing out people and agreeing/disagreeing with it internally. Instead you berate them and force them to condone to whatever you think is best.
Again: How is my making a post, freely inviting response and critique, "forcing them to condone" anything?

Your inability to construct a counterargument is not my failure to accept one.

>> No.19709430

>>19709298
I liked it when one anon in one of the earlier bitchfit threads made a patch that fixed the things you bitches were bitching about and you started bitching harder.

>b-but it's alright when jaypee does it
Mad as fuck

>> No.19709432

>>19709306
Absolutely indefensible. I'm glad I never touched this piece of hot garbage.

>> No.19709437

>>19709420
Stuff like "boku" is really hard, people understand that, and I don't think people get offended if it isn't handled perfectly.

But stuff like "Total LMAO am I right? GIRL WYD" is so obviously bullshit it really pisses people off

>> No.19709440

>>19709377
you've created this enemy in your head where everyone who tries to talk about Touhou's translations being hard to reach consensus on is a "thpatch supporter" and not someone who is interested in how /jp/ will translate the games

>> No.19709444

>>19709437
>But stuff like "Total LMAO am I right? GIRL WYD" is so obviously bullshit it really pisses people off
Nobody's saying it isn't. Read the posts you're responding to.

>>19709440
this

>> No.19709450

>>19709437
And I never supported or said thpatch's translations in those instances was correct, in fact I agreed they were retarded, so why was my post shot down with memes?

>> No.19709451
File: 1.90 MB, 1280x960, what.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19709451

>>19709430
>I liked it when one anon in one of the earlier bitchfit threads made a patch that fixed the things you bitches were bitching about
All it did was change Reimu to Reimucchi, which was nice but there was a lot of work left. Over 50% the trophies had typos or didn't make sense in English.

>> No.19709452

>>19709424
>it's sad because none of this would have happened if thpatch did even a remotely acceptable job
Depends entirely on how you define "acceptable".

If they did the exact same job but without "doggo" and "LMAO", you wouldn't see any threads about this. If they did the exact same job, but with competent translators who aren't ESLs pumping text through Google translate and coming up with shit like "dime" and "on the top of", you would see just as many threads because translation quality doesn't actually matter to reactionary crossboarders, they're all just upset that the "right" memes aren't being used.

>> No.19709453

>>19709386
>>19709352

1:1 may not be possible but aiming for 1:1 certainly is, and that is not what THPatch is trying to do. This is why a /jp/ patch has a demand and it's why it won't fall apart, at least not for contentious cases like you're are saying.

>> No.19709459

>>19709414
If you've been on /jp/ for more than a week you should know that understanding perfect Japanese isn't a requirement to be on /jp/, such that even DJT ended up getting moved here. What people from here tend to have is instead at least a decent idea of how the Japanese language works, and a familiarity with its culture - two things that poor localization jobs like what thcrap puts out. And on top of that, there's also how not needing a translation doesn't forbid you from discussing it. If anything, being experienced with the language gives you even more room to argue about all the flaws in a particular localization work.
tl;dr, your accusations of everyone who dislikes thcrap are bullshit, unsurprisingly enough, and you're only using them to pretend you have some high ground over people you disagree with.
tl;dr2 Please kill yourself.

>> No.19709461

>>19709386
>Pointing out that 1:1 is not always possible is not an inherent "defense" of thpatch, why do you people not understand this?
Crossboarders have stunted reading comprehension skills.

>> No.19709466
File: 508 KB, 1140x1689, 1534765272765.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19709466

what's happening here?

>> No.19709471

>>19709351
I would suggest that they spend their time on themselves, instead of trying to improve something that will always be flawed and attract criticism from irrational anonymous retards like half the people in this thread

>> No.19709472

>>19709452
I would have definitely made a thread asking why they would translate Reimucchi into Reimers and later into just "Reimu".
I don't even care much about the doggo and LMAO part, but stuff like "girl wyd???" is definitely too far.

>> No.19709473

>>19709459
>What people from here tend to have is instead at least a decent idea of how the Japanese language works,
Biggest joke in this thread, nice job.

>> No.19709474
File: 1.40 MB, 1280x960, no.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19709474

>>19709452
>If they did the exact same job but without "doggo" and "LMAO", you wouldn't see any threads about this.
Sure you would have. Those weren't even 10% of the issues. People had just got the game and hadn't unlocked all the trophies yet, or seen all the dialogue.

>> No.19709476

>>19709453
>1:1 may not be possible but aiming for 1:1 certainly is
The problem is that there's not a single linear measure of the quality of a translation.

An optimal translation for "conveying the literal meaning of the words" is different from an optimal translation for "conveying the tone of the sentence" is different from an optimal translation for "conveying the personality of the speaker".

Which of these is "aiming for 1:1"?

>> No.19709479

>>19709452
"doggo" and "LMAO" are seen very early on in the game and the first thread was made shortly after release. By the time you've seen all the game's text it gets much worse. The translation is quite poor and would have gotten flak regardless.

>> No.19709481

>>19709466
A necessary meltdown for everyone to reaffirm what it is they're looking for in a translation. This will eventually lead to better options, such as OkinaPatch.

>> No.19709485

>>19709472
Doggo and LMAO are just examples, I'd include Reimucchi and "girl wyd???" in that list too.

The reality is that these complaints aren't actually about translation quality, and you just proved that by complaining about localisation.

>>19709474
The feedback wouldn't have been on the same order of magnitude, though.

>> No.19709486

>>19709476

>The problem is that there's not a single linear measure of the quality of a translation.

How about "it doesn't piss people off when they are playing the game"?

>> No.19709487

>>19709466
the usual shitstorm when people disagree about something and realize they can just make their own versions

>> No.19709490

>>19709453
And that's perfectly fine to create your own patch because you are unsatisfied with thpatch's work. If I played in English, I would have disliked it too.. That is how fan translations go. Nothing they do will ever be "official" so either playing in Japanese or making and distributing your own translations are good options.

All I have been stating is that this will be a problem even with /jp/ translations. Eternity Lurvers was an entirely /jp/ group who left "hanami" untranslated but had Reimu say "little Kosuzu" constantly.

These are things worth discussing, and discussion should be encouraged to avoid pitfalls like that.

>> No.19709497

>>19709485
>The feedback wouldn't have been on the same order of magnitude, though.
Well like we said, stuff like "GIRL WYD????" is just offensively bullshit. And when the e-celeb translators push back defending it, of course it's going to make people angry.

>> No.19709500

>>19709437
"Boku" is really just completely untranslatable, as not only there's no equivalent in English but also leaving it untranslated would look extremely off so the best idea is probably a TL note somewhere but only if it ends up being a relevant point.
This reminds me of how poorly Crunchyroll handled this on Blend S last year. I don't have the screencaps of it with me anymore, but all you need to know if you want to look this up is that there was a huge sign saying "boku" involved.

>> No.19709515

>>19709474
>on the top
I'm not a fucking native speaker and this is INFURIATING
who the flying fuck did this shit?

>> No.19709516

>>19709466
Clarste's drones getting mad about competition finally springing up.

>> No.19709518

>>19709485
>The reality is that these complaints aren't actually about translation quality.
>localisation =/= translation quality
Okay, bud.

>> No.19709520

>>19709486
>How about "it doesn't piss people off when they are playing the game"?
That's just a minimum standard, it doesn't give you a target to aim for as much as a threshold to exceed.

>> No.19709521

>>19709419
I'm glad you agree that a mediocre translation doesn't justify shitting up /jp/ with complaints about a game few people here are going to buy in the first place

>> No.19709530

>>19704538
I was very disappointed when I looked up that post in the archives and learnt it was fake

>> No.19709534

>>19709520

Which THPatch completely failed to achieve, so it's a good point to start for an alternative patch. You other concerns are not that important for a fan patch.

>> No.19709535

>>19709520
And before this they definitely never exceeded the threshold. Seeing... well.. y'know.

>> No.19709538

>>19709476
How about simply "staying loyal to the original work while trying to change as few things as possible"?
By the way, changing Sumireko into a black twitter memespouter is a huge change that doesn't belong in a translation that's aiming for high quality.

>> No.19709540
File: 2.35 MB, 1280x960, lol.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19709540

>>19709485
>The reality is that these complaints aren't actually about translation quality
Uh huh. Sure.

>> No.19709542

>>19709481
>A necessary meltdown
"This is necessary," I yell, as I fling my computer out a plate-glass window and fall flat on my back, screaming and shitting myself

>> No.19709546

>>19709542
What are you on about? OkinaPatch happened. I am more than pleased.

>> No.19709550

>>19709542
im calm and happy, you seem upset.

>> No.19709555

>>19709521

What, now you are saying this shouldn't even be debated at all? What do you even think /jp/ is for?

You still have no fucking point but acting smug.

>> No.19709557

>>19709540
These posts are addendums to the original topic, though. You can't seriously suggest that the feedback would have significantly changed if this google translate ESL garbage was fixed, but the "doggo" shit remained.

>> No.19709558

>>19709534
>>19709535
>>19709538
I've never been defending thcrap. At no point have I said "this is a good translation" or "this is the best translation", or whatever nonsense.

I'm saying that a /jp/ translation will face issues that a lot of people here don't seem to understand. I don't give a shit about who else translated the game, I want to make sure that people here understand what it would involve if we did it ourselves.

>> No.19709562

>>19709558
>I don't give a shit about who else translated the game
You clearly do

>> No.19709564

I was thinking about poaching okinapatch.com after this project falls apart and the domain expires so I could redirect visitors to Yaju-senpai, but by that time no one would even care if I did that or not

>> No.19709571

>>19709534
I disagree, I would argue they are important talks to have to determine where /jp/'s line of preservation is.

For example, how would /jp/ go about translating Futo? Her ye olde English speak is pretty shit, and I would assume most of you would hate it, but how do you convey that she's speaking outdated language otherwise? This is something you should talk about before Tasfro makes another lazy HM/ULIL game with the same characters.

>> No.19709572
File: 1.45 MB, 1280x960, what.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19709572

Does Okina have a time machine? And what do double periods mean?

>> No.19709575

>>19709450
please respond

>> No.19709576

>>19709564
I'm glad that Yaju-senpai never got popular with the western crowd. Gachi was kind of spoiled towards the end, but Inmu will remain forever pure.

>> No.19709577
File: 414 KB, 645x367, projecting.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19709577

>>19709562
>You clearly do

>> No.19709580

>>19709557
But it wasn't fixed.
The only reason doggo was the first complaint was because you see it right at the beginning of the games. The trophies and Okina, which are awful, aren't seen until the end of the game.

>> No.19709581

>>19709558
Nobody gives a shit about what you are preaching, though. You are the one that doesn't understand.

Currently OkinaPatch looks fine enough and easily fixable. If this isn't fixable, another fork will spawn.
thcrap was unfixable and will continue to be so.
So there is nothing left to discuss, until we hit that point. Just make your own fork and show us how it is done then.

>> No.19709582

>>19709577
Epic facebook reaction image my dude

>> No.19709584

>>19709546
>What are you on about?
I find it incredibly funny that you think a 300+ post thread of shitflinging is necessary in order to produce a more accurate translation

>> No.19709586

>>19709558

>I'm saying that a /jp/ translation will face issues that a lot of people here don't seem to understand.

Minor issues that won't be that much of a problem because they won't be fucking meme translations. People can autism all they want about different interpretations but support won't be dropped unless it actively starts pissing people off.

I repeat again that you are being really dense. What is happening with THPatch could have EASILY being avoided by some changes and quality control over the ESL bullshit. If the new patch avoid those simple pitfalls it will do just fine, even if debates arise.

>> No.19709587

>>19709450
>And I never supported or said thpatch's translations in those instances was correct, in fact I agreed they were retarded
Good, thanks for agreeing.

>> No.19709595

>>19709577
Nice reaction picture!!! Upvoted! xD

>> No.19709602

>>19709584
>Discussion is necessary in order to have a consensus
Wow, it's almost like people are actually pointing out flaws instead of relying on upvotes and powertriping mods to push their agenda

>> No.19709603

>>19709572
What did she mean by this? Is she going to travel back in time to determine if Sumi should receive powers in the present?

>> No.19709606

>>19709581
>>19709586
You're just saying "this isn't an important discussion to have", but I disagree. Translation philosophy should be decided well in advance of actual translation, to stop inconsistencies and the exact sort of shit thcrap has pulled.

>> No.19709607

>>19709581
>If this isn't fixable, another fork will spawn
Clearly you've never worked on enough open source projects

>> No.19709608

>>19709572
It's amazing how this game has almost no dialogue but the few lines there are, THPatch couldn't do right. I think someone mentioned Clarste didn't work on this game, he has problems but I think even he is a native speaker.

I still really think the process was Japanese -> German -> English.

>> No.19709611

>>19709584
Some value can even be found in this nuclear waste of a thread. Issues are raised that should be kept in mind as things like OkinaPatch continue forward.
If you can't stomach this, then maybe /jp/ or the whole of 4chan isn't for you.

>> No.19709614
File: 29 KB, 800x473, 1482791744967.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19709614

>>19709466
tl;dr
-a few days ago
>oh no they translated wwwwww as lel instead of lol, they literally DESTROYED the touhou community, Team Shanghai Alice is literally rolling in their graves, why they do this (repeat 1000+ times)
>dude just make your own fixed translation and stop yelling
>NO FUCK YOU I'LL SHIT TALK THIS TRANSLATION ALL I WANT, FREEDOM OF SPEECH FAGGOT

-now
>HAHAHA we have our patch!!! Discord BTFO, Reddit BTFO, anyone who disagrees with me BTFO!!!
>good for you, but i think keeping this up might be difficult for the following reasons: firstly--
>NO FUCK YOU IF YOU DON'T LIKE IT THEN DON'T USE IT AND DON'T COMPLAIN ABOUT IT, GO EXPRESS YOUR OPINIONS ON DISCORD

>> No.19709619

>>19709607
Funny you say that, I worked on phpunit which was assblasted into a million forks a few years back and eragames.

>> No.19709621

>>19709576
>I'm glad that Yaju-senpai never got popular with the western crowd
Letting other people spoil your enjoyment of something is retarded, unless you aren't actually enjoying the work itself but the interaction with the community that springs up around it

>> No.19709622

>>19709608
>Clarste didn't work on this game
Yet he still defends this travesty and also does a mediocre job translating manga with a fucking dictionary because he doesn't actually know Japanese.

>> No.19709623

>>19709614
you forgot tumblr btfo

>> No.19709625

>>19709606
Okay. You've discussed for 50+ posts now. Surely that is enough for you to make your own patch?

>> No.19709626

>>19709606

No, I'm saying "these problems won't stop an alternative patch from being supported unless they go full retard like THPatch has". Having that sort of debate is fine.

>> No.19709627

>>19709623
t. butt devasted clarste

>> No.19709630

>>19709602
You're mentally deficient if you think this thread constitutes a discussion.
Also, who are you quoting?

>> No.19709638

>>19709614
thanks to "posts" like these I am glad I am not on your side.

>> No.19709639

>>19709621
>unless you aren't actually enjoying the work itself but the interaction with the community that springs up around it
But that's literally what Inmu and Gachi were all about. The community, the original content they produced, the dumb comments you'd see on random NND videos as references.

All that would feel more hollow with western involvement.

>> No.19709642

>>19709630
>this thread constitutes a discussion.
Yeah, what did you think a real discussion looked like? a bunch of posts hidden behind a single "upvoted" opinion by a mod dicksucker member of the "community"?
You need to grow up and realize that conflict needs to happen in order to get a proper solution.

>> No.19709643

>>19709571
I like how these posts trying to start an actually productive discussion go by unnoticed.
>lazy HM/ULIL game
You oughta fuck off with the rest of them, though.

>> No.19709653

>>19709614
Who are you quoting?

Also nobody enjoys "discussing" uncertain what-ifs for 350+ posts.

>> No.19709656

>>19709626
Oh, I agree there. But "whether people support a patch" is less important to me than "what sort of patch will it be".

>>19709625
>Surely that is enough for you to make your own patch?
I'm not interested in how I'd translate the game, and I don't really care about other people enough to translate it for them.

What interests me is seeing the different ways other people would translate the game, and of course, discussing the various philosophies of doing so. It's a hobby.

>> No.19709657

>>19709587
So why did you just meme on my post instead of having any kind of input about what I said?

>> No.19709660

>>19709656
>discussing the various philosophies of doing so. It's a hobby.
Do you own a fedora? Asking for a friend.

>> No.19709663

>>19709660
>enjoying discussion makes me a reddit fedorapleb
so what, I should be spouting shitposts instead?

>> No.19709671

>>19709657
What did you say? You agreed thpatch was shit. Thanks for agreeing.

>> No.19709673

>>19709623
That too, yes.

>>19709638
Then don't be on my side, thpatch man. I don't remember ever inviting you.

>> No.19709682

>>19709656

>But "whether people support a patch" is less important to me than "what sort of patch will it be".

That's fine for you, but

>I'm saying that a /jp/ translation will face issues that a lot of people here don't seem to understand.

is pointless because your standards are irrelevant, even if they are beneficial.

>> No.19709685

Here's a fun idea:
How would you have handled Nemuno? Would she still be a Texan cowboy? I think it's much more appropriate just to write slurred speech than giving someone a southern American accent.

>> No.19709690

>>19709663
We're not here to discuss philosophy and what-ifs. It's not constructive enough. Do that on your tumblr, Clarste. I mean that in the most neutral way you could possibly imagine.

>> No.19709695

>>19709682
>irrelevant, even if they are beneficial.
So you're saying "even though this could make things better, it doesn't matter?"

I for one do not like to settle for the minimum passable quality.

>> No.19709698

>>19709663
Who are you quoting?

>> No.19709701

>>19709614
>NO FUCK YOU IF YOU DON'T LIKE IT THEN DON'T USE IT AND DON'T COMPLAIN ABOUT IT, GO EXPRESS YOUR OPINIONS ON DISCORD
At some point you seem to have mixed up your boogeymen, that part suits thcrap fans much more than the /jp/ side.

>> No.19709703

>>19709695
>I for one do not like to settle for the minimum passable quality.
>I, for one
Oh god. Please stop tipping your fedora at us.

>> No.19709710

>>19709690
>We're not here to discuss philosophy and what-ifs. It's not constructive enough.
And circlejerking about how bad thcrap is is "constructive"?

The patch already exists, I'm asking questions that the people making the patches will eventually need to answer if they want to keep at it.

>> No.19709713

>>19709701
Didn't know you had a discord, /jp/.
Hey, you said it, not me.

>> No.19709714

>>19709695

People standards aren't actually that high as surprising that this may be, especially for fan translations. It's not much to ask for one that doesn't pisses them off. But hey, by all means, do give your opinion in the threads that follow if you think that will improve the translation.

>> No.19709718

>>19709611
In my experience, projects that spawn from shitfits like this typically are run by dev teams that are just as allergic to criticism as the people they rebelled against. I don't want Nega Clarste to turn /jp/ into his personal home for OkinaPatch (TM)
>>19709619
So you understand why I just don't think that this is going to work, right? Open source projects always need a critical mass of supporters, users and volunteer devs to keep the thing going. If there is no interest in the project or there are too few devs interested in donating time, it will eventually fall apart. Right now this project is moving forward because people are mad about something awful forum users. When that wears off I fully expect people to lose interest in this and the fandom will go back to relying on Clarste for translations.

Using /jp/ as your main discussion forum for feedback and discussion doesn't help with this.

>> No.19709734

>>19709710
>I'm asking questions that the people making the patches will eventually need to answer if they want to keep at it.
No. You're not. That would be the actual logistics of it.
You're asking questions about shit that may or may not happen.
Futo may never appear again.
Nemuno may cease to exist.
This may be the last we see of Sumireko (outside of CoLA).
Everything else can be open to discussion upon release of TH17. Your questions are neither concrete nor constructive and that's why people aren't responding to them.
If you seriously wish to discuss that, then go to Clarste's tumblr. I'm not even joking. I'm certain he may actually indulge in it.

>> No.19709739

>>19709685
/jp/ doesn't care about discussing this despite the fact that character voice is an essential part of Japanese works and understanding characters

>> No.19709743

>>19709718
>So you understand why I just don't think that this is going to work, right? Open source projects
It doesn't seem open source. There's no repository, no pull requests. The site says if you don't like it then you are free not to use it, and please fork and improve it. Doesn't seem forced to me.

>> No.19709749

>>19709718
>I don't want Nega Clarste to turn /jp/ into his personal home for OkinaPatch (TM)
Truth be told. If OkinaPatch turns out garbage, I'll make KasenPatch or YukariPatch.
For now I'm awaiting TH17 to see where it's headed and even help out on the side when asked.

>> No.19709753

>>19709685
>>19709739
I don't read Japanese that well yet, what is about her dialogue that indicates her accent?
https://www.thpatch.net/wiki/Th16/Reimu%27s_Scenario

>> No.19709754

>>19709642
>that conflict needs to happen in order to get a proper solution
This "conflict" is, as I have described before, a handful of EOP retards screaming and shitting themselves on the floor because they saw a meme they didn't like.

>> No.19709758

>>19709754
>screaming and shitting themselves on the floor
That would be you, projector-kun. I see people who saw a problem and fixed it.

>> No.19709767

>>19709718
>So you understand why I just don't think that this is going to work, right?
Risk is definitely high. But failed forks always result in pulls and merges. This is from expierence.
Also translations cannot be directly compared to actual development. Latter takes more effort to maintain. Much more uptime too.
You should just wait and see. That's what I'm doing. Maybe offer help too. No need to fret about it now anyway. Not like you can change it anyway.

>> No.19709770

>>19709753
How many other people have you seen end their sentences in だべ, dude?

>> No.19709771

>>19709734
Just admit that you don't actually know how to handle such vagaries, it'll save us all some time.

>> No.19709780

>>19709771
I'm not wasting resources on it, so why would you if you aren't translating anything?
I can if either return and I'm sure, as you warned, it will be tough. And I'm okay with that.
In the end, not everything needs to be localized.

>> No.19709781

>>19709758
>I see people who saw a problem and fixed it.
I see one person who did that and "people" who kept screaming and shitting themselves on the floor because they saw a meme they didn't like.

>> No.19709785

>>19709781
Look at the first 10 posts and you see the actual reaction until the thread was derailed by you.

>> No.19709787

>>19709671
I said >>19708190 and just got memed on for trying to have a discussion about Touhou translations.

Is there any actual discussion to be had about things like Mamizou? I think understanding what OP is aiming for and how they want to handle voices and pronouns, as well as Japanese loanwords will give people a better understanding of what to expect. OkinaPatch is great, I just want to know where /jp/ wants to go in the future with it, because we saw Lurvers raked over the coals for their decisions.

>> No.19709793

>>19709781
doesn't seem that way, the thread seemed very nice and then you decided to throw a tantrum. You're projecting hard.

>> No.19709797
File: 131 KB, 1280x720, 1476750746729.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19709797

>>19709685
She's not a fucking American so the Texan version is completely out of character. I have no fucking idea why some people have such a boner for turning regional Japanese accents into regional American accents but it's jarring every single time it happens.
On that same note, Futo could be made to use "antiquated" words without going full ye olde English, and Mamizou could just "talk like an old man" as per usual for nojya characters. I don't fucking know. Trying to come up with full solutions to issues nobody's going to pay attention in a thread that'd gone into full shitposting mode a few hours ago and will likely never change back into something that makes sense until it gets archived in 20 hours is pointless, I'd be willing to put in more effort into finding decent ways of translating their dialog without ruining their characters if a serious re-translation project was created. For now all we have is a fixed VD patch and the desire to move away from thcrap.

>> No.19709799

>>19709787
Are you affiliated with OkinaPatch or mean to contribute to it?

>> No.19709800
File: 14 KB, 368x329, pristine_smug.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19709800

>>19709785
>>19709793
I'm still seeing only one person who took any sort of action. So much for your "we r legun" shite.

>> No.19709801

>>19709787
>I said >>19708190
No one is reading a wall of text that big. Hate to break it to you but that's how imageboards work.

>> No.19709805

>>19709800
>I'm still seeing only one person who took any sort of action
And that's all that was needed. Your philosophy of having discords and wikis so everyone can "collaborate" (but in reality its shit) doesn't seem to work well.

>> No.19709807

>>19709797
I like how you wrote all of this but never actually answered his question.

>> No.19709810

>>19709805
It's obvious bait, don't respond. Nobody in their right mind would allude this to "we r legun".

>> No.19709813

>>19709805
Thanks for agreeing.

>> No.19709817

>>19709797
>Mamizou could just talk like an old man
Could you provide some examples?

>> No.19709823

>>19709614
fuck off strawmanning nigger.

who are you quoting anyway?

>> No.19709831

>>19709817
I'm not him, but this is research worthy on what words old people like to use. i.e. things like "missy" where applicable. (Rare probably).
No point in discussing this now until TH17 hits where we can have more directed discussion towards each problematic line.
For all you know, Mamizou might just speak in a feminine but direct way like Reimu next game. Do you know? You don't.

>> No.19709844

>>19709831

>No point in discussing this now until TH17 hits where we can have more directed discussion towards each problematic line.

TH17 won't be hitting until 2020, I really doubt this will still be a thing then.

>> No.19709845

>>19709743
>>19709749
>>19709767
None of this addresses the issues with maintaining volunteer manpower.

Either way, my main concern is that whoever is responsible for okinapatch is going to try and turn /jp/ into his own personal fiefdom. He'll try and hijack unrelated touhou discussion here to get support (and eventually donations, you know it's coming) for further projects.

Worse still, he'll attract a bunch of orbiters who will derail more threads because they saw someone use a meme they didn't like.

>> No.19709853

>>19709845
sounds like exactly what thpatch is doing right now. i don't think it'll happen.

>> No.19709862

gas all th_crap supporters.

nobody needs your botnet to get ESL-tier translations as you might just as well use google translate instead.

>> No.19709865

>>19709807
Read the second part of the text and you'll see that there's no point. More work needs to go into this than the necessary to please a single "well then just do it better faget give me proofs" idiot in a shitposting thread on /jp/, for now just a slightly slurred speech pattern should be enough. I know it's some sort of regional Japanese dialect at the very least.
>>19709817
And just like that, this would also require a good bunch of effort toconvey her character without omitting it or changing it too much. For the sake of a quick and low-effort example, leaving her "jya"s alone where they're used could be a start, as characters who talk like that are somewhat commonplace in anime, manga or otaku culture in general.

>> No.19709867

>>19709801
>No one is reading a wall of text that big.
"Outing yourself as a crossboarder 101"

>> No.19709869

>>19709853
>sounds like exactly what thpatch is doing right now
This isn't justification for what's happening right now.

Any further discussion of OkinaPatch, or anything like it, shouuldn't take place on /jp/. Take it to social media or discord where the discussion can be more efficiently hived off and hidden by those who don't want to see it.

>> No.19709870

>>19709844
TH17 will be hitting in year_prediction, I really think this will still be a thing then.

>>19709845
If that happens we can just can it and try again. If anything you can be sure that, at the very least, it'll be different from thcrap's patches and taking away their "monopoly".

>> No.19709871

>>19709862
ZUN doesn't make his games always-online, why does a fucking patch need to be? Yup, it never made sense to me. You can disable the always-online parts of thcrap but still people get uneasy about it, which is understandable.

The question is whether any C++ / C# devs will fork or create an alternative.

>> No.19709876

Imagine needing a translation to read touhou.
If you people are really as autistic about this as you look, literally just learn Japanese.

>> No.19709881

>>19709844
Probably next year actually. Still, most of /jp/ will probably forget about all of this by then.

>> No.19709880

>>19709869
>Take it to social media or discord
People don't want to use discord. People are free to discuss touhou-related topics on /jp/

>> No.19709882

>>19709801
That's too bad. I was hoping to actually discuss what to do with problem characters or pronouns like boku or atashi.

>>19709799
I would like to know what OP intends for his professional translation of th17 because it will allow people a better sense of if it will be serviceable going forward or still not good enough. Most people just want a "good enough" patch which is fine, but for those wanting more direct translations where things are left alone it might not work. That would allow people like YukariPatch guy to prepare or offer more alternatives. Professional translators might not have an understanding of the characters at all which would require rewriting, which I have seen in other similar projects.

This is better to hash out now rather than scrambling when TH17 is released, because it will let either OkinaPatch or Yukari/KasenPatch devs know what people want rather than having another shitstorm after the game is out because they made a decision that people wouldn't like, like the Lurvers team.

>>19709831
You can be sure someone in TH17 will either use awkward pronouns like Clownpiece or Mai or talk in an accent like Nemuno. It's Japanese media. Character voice is something that permeates their works and is critical to understanding character personality.

>> No.19709888

>>19709865
>I know it's some sort of regional Japanese dialect at the very least.
Do you know which one?
How are you going to render slightly slurred speech?
How will you indicate that this is a regional dialect, and not the result of a stroke?
>leaving her "jya"s alone where they're used could be a start, as characters who talk like that are somewhat commonplace in anime, manga or otaku culture in general.
This isn't true.

>> No.19709889

>>19709876
Imagine needing an English imageboard.
If you are really as autistic about this as you look, literally just use Japanese BBS.

>> No.19709893

>>19709876
This is the only way to truly understand a work as an author intends it.

>> No.19709895

>>19709831
Even though they're bringing this kind of thing up just to feel superior over how thpatch localized them, I think it would be a nice idea to humor them a bit and re-translate the older Touhou games with a more direct and objective approach. Trying to reach a consensus about how to fix everything in this thread giving its current state is kind of pointless though especially considering how at the moment there aren't even plans to keep the OkinaPatch project going forward for too long, other than OP's intentions of hiring a professional translator for TH17.

>> No.19709899

>>19709869
>more efficiently hived off and hidden by those who don't want to see it
You can hide a thread with one click of a mouse, retard-kun.

>> No.19709904

>>19709881
>>19709870

>Probably next year actually.

Really unlikely with Violet releasing to be honest. I'd agree if this year was empty.

>> No.19709908

>>19709882
>I would like to [...]
You like talking too much. I asked you a simple question and got a biography.
I asked, because if you had replied yes to either, I would have actually given you a legitimite reply to your wall of text, because the effort wouldn't have been wasted.

>> No.19709909

>>19709870
>If anything you can be sure that, at the very least, it'll be different from thcrap's patches and taking away their "monopoly".
I give you guys a year tops.
>>19709880
You know full well these threads are going to become the new VN and DJT threads. Also,




I DON'T WANT ANOTHER FUCKING GENERAL ON /jp/.

>> No.19709917

>>19709904
Huh? ZUN has been releasing mainline Touhou every second year since UFO.

>> No.19709918

>>19709899
The discussion bleeds into other threads and you can't block retards here.

>> No.19709925

>>19709882
>You can be sure someone in TH17 will either use awkward pronouns like Clownpiece or Mai or talk in an accent like Nemuno.
Yeah, okay. I'm okay with that. And?

>This is better to hash out now rather than scrambling when TH17 is released
Nobody is "scrambling" to anything. Also who is this addressed to? Who are you so eager to address that these what-ifs need to be solved right now, read only by people that may be completely unrelated to the project?

>> No.19709927

>>19709893
>>This is the only way to truly understand a work as an author intends it.
Incorrect. How can you possibly relate to a work that references eating garigari-kun from the local dagashi store after a long day of catching kuwagata with your bug net if you haven't experienced it yourself?

Only killing yourself and praying for the rinne to reincarnate you as a Japanese person will allow you to understand a work as the author intends it.

>> No.19709935

>>19709888
I just said at least three times that I have no intention of putting effort into this at the current moment because it's not worth doing so, you fucking retard. Learn to read entire posts instead of only what's convenient for your arguments. If you take this as meaning you won this argument then more power to you I guess, I hope you enjoy adding another medal to your collection.
Also, if you really have never seen a のじゃ character then I need to question how much experience you have in this area.

>> No.19709940

>>19709917

Has he? I thought we had bigger gaps, my bad.

>> No.19709949

>>19709925
Because I would rather understand what we're getting with just a /jp/ patch and play it without having a huge fucking shitstorm and bad quality work like happened with FS

>> No.19709955

>>19709904
From what he said during his livestream and as reflected by the game itself, ZUN made VD in probably in a little over a month. For me personally, its not enough too convince me that we wont also get a big release next year and that ZUN will break his pattern on them that he's held for a while now (that being every two years). I guess we'll see when the time comes.

>> No.19709959

>>19709927
>Only killing yourself and praying for the rinne to reincarnate you as a Japanese person will allow you to understand a work as the author intends it.
Wrong. Only directly traveling to Gensokyo will give you the means necessary.

>> No.19709964

>>19709935
You're talking to multiple people

>> No.19709965

>>19709909
You only have yourself to blame, you know. If you didn't try to be this persistent with the defense of something most people aren't satisfied with, people wouldn't have gathered enough support to start a new project and potentially another general.
Literally all you had to do was not be a retard.

>> No.19709969

>>19709935
>Also, if you really have never seen a のじゃ character then I need to question how much experience you have in this area.
It's uncommon enough that leaving "jya"s in random sentences is stupid and confusing

>> No.19709979

>>19709965
why do you keep thinking everyone in this thread defended thpatch at any point?

>> No.19709988

>>19709965
I haven't done anything other than state my desire for avoiding yet another general on this board.

>> No.19709989
File: 237 KB, 374x374, Nekomasu.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19709989

>>19709935
>>19709969
just throwing this out there, noja has become a lot more common thanks to this dumb fox. At least among me and all my friends, we know exactly what is going on if you slap noja~ on. That's what I'd do for Mamizou. Anyone who doesn't know can tell she has a strange manner of speech, and one google search gives them an easy answer.

>> No.19710002

>>19709909
oh no the generals boogieman is clogging up /jp/, now I won't be able to make my thread about aya pictures without wings or which idol has the best smelling farts
>>19709989
most people aren't retards that watch vtubers

>> No.19710007

What if I want to make my own patch?

>> No.19710012

>>19709989
"noyja" is actually more accurate, but I do agree. However this is pointless until we have an upcoming Mamizou line to translate, so we can discuss it specifically.

>> No.19710018

>>19710007
Either create a branch on thcrap or look up how to do injections and make your own.

>> No.19710023

>>19710007
that's very easy if you want. just go into the lang_en folder and change what you want. text is in the .js files. and the images are .pngs, so just replace them. then just rename the executables and readme, and zip everything up.

>> No.19710038

>>19710012
That's something I've never been sure about, the や in じゃ is the small form so I feel like "ja" would be more correct than "jya", but then it would end up looking like the character is Dutch.

>> No.19710050

>>19710018
>>19710023
Thanks. This is why I asked what people want.

>> No.19710052

>>19710038
>but then it would end up looking like the character is Dutch.
Ja, or deutsch.

I'm not that big of a fan, but it's something that can definitely be discussed and put up to vote (not an actual poll) should it ever come up.

>> No.19710059

>>19709989
>At least among me and all my friends, we know exactly what is going on if you slap noja~ on. That's what I'd do for Mamizou.
I like how /jp/ flung shit at the thpatch fags for using this exact logic, but it's okay when /jp/ does it

>> No.19710069

>>19710059
Deciding factor is if this is actually voted on (as in discussed) or just bruteforced.
No problem with "this worked with my friends and me, do you think it would work in general?".

>> No.19710073

>>19710050
sure, also for the images you can usually find photoshop files (.psd) for them on the thpatch wiki. However, they like to use unusual fonts you may not be able to find (my personal theory is this prevents outsiders from editing their images). So you may have to change the font on all the images if you need to do complex text editing.

>> No.19710074

>>19710059
Except for how those are two entirely different things. "At least among the people I know, everyone understands what this term means" and "among my friends, everyone's okay with my localizations".

>> No.19710083

>>19710059
>I like how /jp/ flung shit at the thpatch fags for using this exact logic
It wasn't even close to the same. Adding in random memes that weren't in the original is completely different than leaving Japanese alone.

>> No.19710086

why do most people here spend more time complaining about free translation work than actually discussing and/or fixing the translations themselves? all you need is an account on thpatch for it and you're good to go...

>> No.19710089

>>19710073
>(my personal theory is this prevents outsiders from editing their images)
I hate thwiki, but the actual reason is probably that someone who usually does scanlation likes to do them and just has this ancient font he liked every since 2010.

>> No.19710094

>>19710086
A lot of people don't want to use thpatch.

>> No.19710096

>>19710086
You clearly missed the part where that was attempted, but it only ended up causing an even bigger shitstorm.

>> No.19710097

>>19710073
Well your theory is wrong. These special fonts are used because they're the fonts ZUN also uses, which, guess what, are paid 99% of the time and can't be shared around haphazardly. I'm sure if you contacted the sprite authors you'd be able to get it sorted out.

>> No.19710099

>>19710089
That's fine, but they should document the location of the font so others can edit it.

>> No.19710104

>>19710096
I've seen no attempt at that, honestly

>> No.19710107

>>19710086
Not only can you not read, but you are actually incredibly naive.
I was the one who changed Reimers to Reimucchi originally, which had them change it to just Reimu.
Years back I also did a lot of small edits on thwiki, mostly on outdated pages (altogether with comments, reasoning why and they can message me if it's off.) and it got reverted without a comment and I was IP-banned.

>> No.19710108
File: 67 KB, 1843x345, 1534209744222.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19710108

>>19710104
people made an account, tried fixing things, and were shot down by the moderators.

>> No.19710111

>>19710104
That was two or three threads ago, I haven't been keeping up after the second one.

>> No.19710117

>>19710086
Although I cannot speak from experience, I would like to add on to what >>19710096 and >>19710107 mentioned. Back when HSiFS first released, I remember some threads talking about thpatch having questionable translations. Someone posted a list of changes he would make and tried to make the changes on the wiki, but they were quickly reverted.
For reference, I distinctly remember one of the things he complained about being Satono saying "Mai, Mai, Mai" at one point.

>> No.19710119

>>19710086
We tried that. They specifically IP-ban "outsiders". They don't have any formal dispute resolution rules, because what actually happens is a select group of users have their decisions always win.

>> No.19710124

>>19710104
Do you take pride in being wrong?

>> No.19710127
File: 3 KB, 1683x44, youareblind.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19710127

>>19710104
Needless to say this was reverted.

>> No.19710134

>>19710107
>>19710108
>>19710117
I can understand why people don't want to be part of a thpatch distribution, christ.

>> No.19710135

>>19710117
Akward. This was me (>>19710107).
I'm surprised you remember. I was so sad that day. All that effort wasted.

>> No.19710138

>>19710108
>>19710107
>>19710117
>>19710127
clearly you are the ones not reading. I mention the word "discussing" for a reason. what is shown there is just changing shit WITHOUT discussion. I bet you solve all your conflicts by saying "lol no ur wrong" until the opposing force crumbles?
(besides, the correct form would be "reimutchi" anyway)
>>19710124
I don't think you know what "wrong" means

>> No.19710165

>>19710138
>what is shown there is just changing shit WITHOUT discussion
We posted comments with the changes. They were reverted, often times with no comments back (they didn't want to discuss), and were IP banned.

These people don't want an "open discussion" where the best idea wins. They add in translations from the get-go with no comments or discussion, with no issue. To them, some users are more important than others.

>> No.19710167

>>19710138
Hi. I commented my change and all. The revert (read: change) was not commented. My talk page is also open for discussion.
This also defeats the purpose of "everyone can edit!" as they advertise.
>Reimutchi
I can stomach Reimu-cchi, but you cannot be more wrong. Good to see you have no idea what you are talking about.

>> No.19710179

>>19710138
>the correct form would be "reimutchi" anyway
So you don't know Japanese

>I mention the word "discussing" for a reason.
And you don't know English.

What's your native language? German?

>> No.19710181

reimuti!

>> No.19710238
File: 50 KB, 359x391, thesmuggest.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19710238

>change translation without proper debate or discussion
>thpatch frigging blasted the F out!

>it gets changed right back without proper debate or discussion
>WTF YOU CAN'T DO THAT I'M TELLING /jp/ ABOUT THIS

>> No.19710246

>>19710238
Who are you quoting?

>> No.19710248

>>19710238
Comments were posted with all changes. Reversions didn't have comments, and then they IP banned us. They didn't want to discuss anything. Besides, they think some users are more important than others. For example, Clarste could always overrule you.

Also, who are you quoting?

>> No.19710254

>>19710238
who quote?

>> No.19710269

Alright so here's the retarded question. Im going too be getting the game when it comes out on Steam in September (hurr hurr Steam I know), so is the patch OP provided going too still work with it or is something between Steam or the patch going too break somehow?
I heard THCrap had some problems, but I don't know if that's because of their autopatcher nonsense or what the deal with that was.

>> No.19710309

>>19710269
>hurr hurr Steam I know
No. It's fine. If it's the easiest and most comfortable way for you to support ZUN, we won't rip into you.
To your actual question: Of course we can't be certain, but if ZUN doesn't change anything from HSiFS's Steam release there shouldn't be a problem.

>> No.19710323

>>19710269
it should still work, standalone patches worked with th16 if i recall.

>> No.19710334

>>19710248
>They didn't want to discuss anything.
You neither. Otherwise you wouldn't have pushed the changes without asking first.
>b-b-but it's okay when /jp/ does it!
Cry harder, kid.

>>19710269
thcrap works just fine with Steam releases, and since the OP patch uses the same system it should work out of the box as well.

>> No.19710339

>>19710167
Reimucchi is not correct according to Hepburn romanization which is what most people go with. っち is romanized to "tchi"

either way what's the point of an English translation if you're gonna keep the weird Japanese honorifics? (which aren't English mind you, they're Japanese) I guess if you wanted to appeal to the weebs..? sorry, anon-cchi, can't appeal to everyone at once. I mean, I personally don't like what they do to the game logos but fuck, it's not like I believe literally nobody has the right to prefer it that way.

>>19710127
oh how convenient that you hid away the part where the edit comment is supposed to appear. Unfortunately for you, I am not *totally* retarded. Hmm... I don't see any comment there.

>>19710108
How come I can't find that here? https://www.thpatch.net/wiki/File:lang_en-th165-bullet-photo2b.png

>>19710248
I'd like to see some evidence of this

>> No.19710345
File: 30 KB, 1191x431, Screenshot_5000.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19710345

>>19710339
>I am not *totally* retarded
I AM retarded enough to fucking forget the attachment so here

>> No.19710396

>>19710339
At least you know you're retarded enough to believe that honorifics serve no purpose, something that's further proved by your usage of "weebs". Reimucchi is a nickname by the way, one created by just adding a suffix to a name but a nickname nonetheless.

>> No.19710409

>>19710309
>>19710323
>>19710334
Alright good too know. Thanks.

>> No.19710415

"Any colour you like, as long as it's black" is the main rule of thcrap enablers.

>> No.19710419

>>19710396
quote me where I said they served no purpose
>"weebs"
oof, sorry for hurting your feewings, anon.

>> No.19710452

>>19710339
>How come I can't find that here?
it's almost like they made it up to fuel /jp/'s autism since they can't be arsed to double check anything

>> No.19710493
File: 10 KB, 417x115, 1534209881756.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19710493

>>19710339
>How come I can't find that here?
>it's almost like they made it up
It's right here
https://www.thpatch.net/wiki/File:lang_en-th165-bullet-photo2b.png

Splashman deleted his comment because of the backlash. You can see him admitting to the comment in pic related.

Why do thpatch defenders always end up wrong?

>> No.19710495
File: 200 KB, 700x780, smugtori.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19710495

>>19710086
>It is not enough to succeed; others must fail.
Isn't that right?

>> No.19710501

>>19710339
>>19710452
so lying is the new tactic of thpatch defenders? Splashman already said he made the comment and deleted it. That's why it says "Fine, have your doggie..." on the page.

>> No.19710511
File: 193 KB, 1000x1000, heh.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19710511

>>19710452
>they can't be arsed to double check anything
Since you ended up being wrong, was this projection?

>> No.19710544
File: 31 KB, 431x176, how will the gay jay ever recover.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19710544

>>19710493
>>19710501
>>19710511
>a link to the same page that still doesn't have anything
>another easily made picture
But I got proof that /jp/ is lying, see here

>> No.19710546

>>19710334
>you wouldn't have pushed the changes without asking first.
The moderators don't have to ask anyone before putting in their "translations". They don't have to leave comments, either. We put in comments and got IP banned. You're defending a broken system.

>> No.19710549

>>19710501
Please tell me where I lied in my post, please! It's true that you cannot find it in the page so there's no lie there. Either way you did disprove one of the more-than-one points I provided, so conglaturations to you. Also fun fact the post you screenshat is ACTUALLY from an, and I know this might be hard to believe, actual discussion!! Wow.

>> No.19710566

>>19710544
Actually the discord snapshot IS real. It's a bit out of context and the whole deal is more of a hate-boner towards the guy than anything.

>>19710546
>We put in comments
Empty comments, yeah.
>got IP banned
Still no evidence of this, huh?

>> No.19710578

>>19710544
Splash deleted the comment and already admitted to doing it. It's all archived. Go on discord and ask him yourself. That's why the page says "Fine, have your doggie..."

>>/jp/thread/S19651944#p19654209
>>/jp/thread/S19651944#p19654226

Lying isn't going to win you any points here.

>> No.19710584

>>19710549
>Please tell me where I lied in my post
>Either way you did disprove one of the more-than-one points I provided, so conglaturations to you.

You admitted it yourself. Fuck off liar.

>> No.19710595
File: 59 KB, 635x602, lol.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19710595

Posting angry discord users. How DARE people not use our monopoly!

>> No.19710613

>>19709800
>"we r legun"
You don't belong here.

>> No.19710621

>>19710584
please google the definition of "lie" lmao. What is said in the post is not a "lie" jesus christ. Talk about ESL...

>>19710595
lol. Look at this thread, though, it is quite cancer. Every 2hu thread is. I'm also not sure why you're assuming they're all thinking that when the reactions come from BEFORE reading the thread. A more appropriate screenshot would be if you like... scrolled down a bit.

>> No.19710627

>>19710621
oh, so you belong to their discord. no wonder you were posting lies, attacking people who don't use thpatch.

>> No.19710632

>>19710595
The best thing is how the thread was doing perfectly well early on, but then the thcrap drones showed up around >>19706314 and everything went downhill.

>> No.19710654 [DELETED] 

>>19709614
>I'M SO SILLY

>> No.19710658

>>19710546
>The moderators don't have to ask anyone before putting in their "translations".
The moderators are trusted users and you're a whiny nobody that wants everyone to do things your way. Why do you think they don't allow literally anybody to become a 4chan mod, anon?

>> No.19710668

>>19710566
>Actually the discord snapshot IS real.
That picture i posted is real too

>>19710578
>Splash deleted the comment
How convenient
>more links to the edited pictures like that means anything
lol

>> No.19710677

>>19710595
Should I post the two threads filled to the brim with angry /jp/ users? How DARE people disagree with them!

>> No.19710689

>>19710627
Whaddya mean "belong to their discord"? Does the person that uploaded that screenshot not belong, too, then? I don't get it.
>another baseless accusation
Fine, I'll bite: Quote me where I attacked someone for "not using thpatch".

>>19710632
Yeah, it's fine as long as our echo chamber of opinions doesn't get disturbed by people who disagree.

>> No.19710690

>>19710658
>The moderators are trusted users and you're a whiny nobody
That mindset is exactly why we don't want to use their wiki. Thanks for proving the point.

>> No.19710701

>>19710668
You've been presented plenty of evidence, including archives, and admissions from the person himself that he said it. Lying won't get you anywhere.

>> No.19710704

>>19702827
Just updated the .zip on mediafire, to include a fix to Trophy 4 (10 scenes), and to one of the spellcards (that still had a comment from THPatch in it).

>> No.19710726
File: 174 KB, 512x1024, 20180813174148!lang_en-th165-bullet-photo2b.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19710726

>>19710668
If you look you can see the reversion that changed it back to doggo, on August 13th:
https://www.thpatch.net/w/images/archive/e/e2/20180813174148%21lang_en-th165-bullet-photo2b.png

>> No.19710736

>>19710689
Disagree with what? Just read the post chain to see what happened, I don't don't even need to explain the fact that it immediately turned into accusations of anyone who dislikes the localization attempt of being a "crossboarder".
Sure looks like a real echo chamber, doesn't it.

>> No.19710753

>>19710736
Uh, what? The word "crossboarder" has never even been mentioned in the entire server, ever. You must be talking about a completely different server because what you're saying just literally did not happen at all. Like, anon wyd??

>> No.19710772

>>19710690
>i should be able to take a shit on everything and not be responsible for it
Good riddance.

>> No.19710785

People who aren't regular /jp/ users stick out like a sore thumb in this thread. Go back to discord.

>> No.19710786

>>19710701
I invented my own evidence that you're lying too

>>19710726
>still no proof of that comment existing
k

>> No.19710799

>>19710736
>Sure looks like a real echo chamber, doesn't it.
Given all the accusations of anyone who disagrees with you, and even some who agree with you, being meanie outsiders, I'd say you're right.

Of course, circlejerks are only wrong when /jp/ doesn't agree with them.

>> No.19710800

>>19710785
its sad, they think they'll persuade anyone.

>> No.19710817

>>19710786
go message him on discord since you insist he never said it. he reverted it back to doggo, as was just posted, he made the comment as shown in multiple archives and screenshots and his own discord admission, and the comment was later deleted because his revision is now missing the comment.

>> No.19710933

>>19702827
Just updated the mediafire .zip to correct a typo in one of the first Trophies. I think that's the last typo but I may be wrong.

>> No.19710936
File: 62 KB, 392x459, 1476544222780.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19710936

>>19704116
>>19706370
>>19706429
>>19706530
>>19709306
>>19709451
>>19709474
>>19709540
>>19709572
>>19710108
>>19710493
>>19710595
I'd be fucking ASHAMED if I put out shit like that.
I'm ESL and I can clearly tell, these people DON'T give a shit about Touhou.
They just wanna be in charge of something because they are absolute failures in real life.
Their complete lack of self-awareness and respect towards the games and Touhou in general is just inexcusable.

>> No.19710946

>>19710936
yeah, I kinda of agree. I think their anger that people want to make their own version kind of exposes that. You wouldn't care unless you wanted to be the only one / the top dog.

>> No.19710954

>>19710936
true, if I were a th_crapper I'd try my hardest to provide the best translation for my favourite fandom.

>> No.19710982

>>19710936
I agree, you're not a true Touhou fan unless you AT LEAST have an English major.

>> No.19710993
File: 7 KB, 258x74, confirmed.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19710993

>>19709608
>I still really think the process was Japanese -> German -> English.
You're in luck, because they confirmed it.

>> No.19710998

>>19710936
>look ma, i'm projecting

>> No.19711001

>>19710993
Is it really that difficult to find a translator who at least knows English?

>> No.19711015

>>19710993
>they
Wow, one of the translators translates things like that which means every single other translator does too? I don't even know why I attempt reasoning here kek

Either way I'd rather have slightly broken (but completely understandable and fixable!) English translations than none at all.

>> No.19711017

THcrap drones should be rounded up and sent off to Gensokyo as youkai food!

>> No.19711018
File: 8 KB, 243x113, yes.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19711018

>>19711001
yes

>> No.19711026

>>19710595
>If you don't like it you can fuck off and make your own translation
>Ok
>WTF WHY HOW ARE WE GOING TO POWERTRIP ON PEOPLE NOW >:(

>> No.19711027

>>19711015
THcrap donres (you) should be rounded up and sent off to Gensokyo as youkai food!

>> No.19711032

>>19711027
at least I'd be useful

>> No.19711036

>>19710998
Who are you quoting newfag?

>> No.19711041

>>19710595
i will never forget this
god bless you jaypee

https://streamable.com/l2yuc

>> No.19711046

>>19710982
If you don't know english, why would you ever attempt to translate japanese to english?

>> No.19711061

>>19711046
one does not need ultimate knowledge on a subject in order to comprehend it enough.

>> No.19711063

>>19711061
they don't have enough knowledge, based on how shitty thpatch turned out.

>> No.19711104
File: 154 KB, 790x740, unknown.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19711104

Surprise, even Nmlgc hates thpatch.

>> No.19711167

>>19711104
>Nmlgc hates thpatch
>Surprise
Imagine being this massively new

>> No.19711179

>>19711026

>>19711036

>> No.19711193

OK, I'll bite:
Why is "doggo" bad?

>> No.19711198

>>19711193
Because /jp/ doesn't like it.

>> No.19711202

>>19711193
Because the original doesn't say that, therefore it's a bad translation.

>> No.19711204

>>19711198
I want their reasons for not liking it though.

>> No.19711206
File: 55 KB, 365x382, 1439851223468.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19711206

>>19711104
>Also, no one has been banned from thpatch.net since this game came out?
Well what da ya know

>> No.19711214

>>19711193
because there were perfect matches available based on usage going back decades (like "doggie"), but they decided to go with a meme that didn't exist until 2016 because they like memes.

>> No.19711216

>>19711202
"Doggo" is much closer to the intentions of ZUN's writing than a transliteration. Okinapatch kinda destroys that.

>> No.19711226

>>19711216
>The intentions of ZUN's writing
Did you personally ask ZUN whether a modern meme word spawned from undertale was part of his original intention?

>> No.19711228

>>19711214
Doggie doesn't really sound like what a cancerous, social-media using teenage chuuni shithead would use though. Doggo conveys that intention much more effectively.

>> No.19711239

>>19711226
No, but from Sumi's behaviour so far it's not hard to make conclusions about what type of person ZUN intends her to be

>> No.19711243

>>19711228
>Doggie doesn't really sound like what a cancerous, social-media using teenage chuuni shithead would use
But it's what she said. She said wanwan and wanwan is not a meme. If you want a localized, 4kids version, you are free to install the thpatch version.

>> No.19711251

>>19711239
>to make conclusions
You don't need to make any conclusions. You have the original Japanese right there telling you what she said, and there's an appropriate word in English that is nearly a perfect match based on usage going back decades.

Look, not even thpatch agrees with you anymore because they got rid of doggo. It's a poor choice.

>> No.19711257

>>19711216
>"Doggo" is much closer to the intentions of ZUN's writing
ZUN wrote a non-meme.
You inserted a meme just because.

>> No.19711262

Guys it's neither Doggo nor Doggie
It's WoofWoofPhoto

>> No.19711266

>>19711214
Sumireko hasn't been alive for decades tho. And also she's a brat (legit worst character in the series fuck her)

>>19711262
ArfArfPic

>> No.19711272

>>19711262
This could also be appropriate. Or BowWow. Or Doggy. But "Doggo", an undertale meme that didn't exist until 2016, isn't a good choice.

>> No.19711273

>>19711243
Doggie is just as much an interpretation of the source text as doggo is.
>If you want a localized, 4kids version, you are free to install the thpatch version
My problem is with the machine translation errors. I do not appreciate how the Okinapatch fixes this problem but then creates another problem by avoiding localization as much as possible.

>> No.19711276

>>19711104
Oh no, people will have to download 24 MB worth of data every time anon makes an update. This is inadmissible, what has the world come to.

>> No.19711279

>>19711273
>creates another problem by avoiding localization
If you want "doggo", there are other versions you can install. You are free to use whatever version you would like.

>> No.19711285

>>19711228
"A cancerous, social-media using teenage chuuni shithead" is just YOUR personal, biased interpretation of Sumireko's character though. It's by no means correct.

>> No.19711288

>>19711257
>>19711251
It is clear that ZUN wrote Sumi to be a complete social media addled shithead. Doggo, as used on social media, is closer to this intention than any other translation, except maybe "pupper"

>> No.19711294

>>19711272
The Japanese LOVE Undertale, actually.

>> No.19711295

>>19711279
>You are free to use whatever version you would like.
I don't know why you think that this is some sort of response to my criticism.

>> No.19711297

>>19711288
>It is clear that ZUN wrote
It is clear that ZUN wrote wanwan. He could have wrote a meme, he didn't. You're adding a meme where there wasn't one before.

If you want "doggo", "girl wyd???", "Total LMAO am I right?" (i've never heard an English speaker say this), you are free to install thpatch.

>> No.19711305

>>19711285
>It's by no means correct
There are no "correct" translations, there are only approximations of the original text. Doggo is closer to Sumi's personality than what Okinapach has.

>> No.19711308

>>19711295
Because we believe different things. So don't use it. A lot of /jp/ agrees that doggo is a poor choice, and that "girl wyd???" doesn't exist in the original, so they won't use thpatch. Easy and simple.

>> No.19711309

>>19711288
ZUN wrote Sumireko as the average Japanese teenager net-addicted schoolgirl. Whatever your own interpretations of what that might mean or what should be the equivalent of that in English are completely irrelevant, especially because apparently you have an enormous bias against her.
By the way, we've gone through this a gorillion times in the past thread but just to be clear: "wanwan" is a childish way to refer to dogs in Japanese. "Doggie" or "doggy" are childish ways to refer to dogs in English. They're perfect equivalents.

>> No.19711313

>>19711305
>Doggo is closer
It doesn't match with what ZUN wrote.

>> No.19711318

>>19711297
>You're adding a meme where there wasn't one before.
Adding a meme (and, yes, everything else you've written) preserves the original intentions of Sumi's character.

>> No.19711323

>>19711305
And your attempts to make "approximations" of the original text instead completely change Sumireko's character, getting it much further away from the original work than the intended. Congratufuckinglations.

>> No.19711326

>>19711318
>the original intentions
The original intention is what ZUN wrote. "She says this line and there is no meme." Yet you added one because you felt like it.

>> No.19711333

>>19711273
Please explain how avoiding localization is a problem, especially for a group of people who are familiar with Japanese culture.

>> No.19711345

>>19711318
In your own biased and mistaken view.
How many fucking times are you going to repeat this until you realize that your interpretation could possibly be wrong?

>> No.19711350

>>19711308
I'm continuing to post because I honestly believe that (outside of corrections to machine translation, which is a good thing) Okinapatch is a worse translation.

Just as I am allowed to use or not use whichever choice I want, I am also allowed to criticize and make fun of other people for their choices. Transliteration is a practice which almost always creates an inferior product, either one that has lost all nuance or one where the nuance is buried in a sea of tl notes.

>> No.19711352

>>19711104
>needing REGULAR updates on translations

why? can the original text somehow be retroactively changed by ZUN? is touhou a MMORPG with new content being added every month? then why can't you make a GOOD translation once and let everyone download it precisely once.
>world domination
they're not even hiding that it's a botnet used to collect user data. of course you can joke about it, no need to worry ;)
I bet in future versions thpatch will have mandatory bitcoin mining to ""support"" the poor devs.

>> No.19711366
File: 37 KB, 373x355, 1452864148191.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19711366

>>19711352
>then why can't you make a GOOD translation once and let everyone download it precisely once.
Because then you get an EoSD or IN scenario. Not that you've been here long enough to know what I mean.
>b-b-b-botnet
Epic, how will they ever recover?

>> No.19711367

>>19711350
most people don't like "doggo". not even thpatch uses "doggo". If you think it's great, then use it in your own version of the game. No one will stop you.

>> No.19711370

>>19711350
It by default cannot be a worse translation, because it's the only translation available. The one on thcrap is a localization.

>> No.19711377

>>19711366
ZUN doesn't need an always-online version, he gets it done in a couple patches.

Who are you quoting?
>>19710785
yup

>> No.19711389

>>19711323
Sumi is exactly the type of person to use cancerous social media memes. Okinapatch is inferior.
>>19711326
And by doing so you're obliterating the context in which it was written. This is the problem with transliteration and why people shouldn't do it.
>>19711333
It destroys the original intention of the author
>>19711345
As many times as I please, as I am correct in stating this.
You are just as biased as I am.

>> No.19711392

>but /jp/'s shitty patch follows the TRUE intention of ZUN!!!
ZUN never intended for you to play the games in English at all, faggot. You don't actually care about ZUN's intention, otherwise you wouldn't have pumped three threads full of translation autism.

>> No.19711393

>>19711366
Oh no, someone made bad translation choices in the past. If only someone could rework them and release ONE new patch to fix it, but sadly that's impossible so let's instead force an always online patch for translations of old games that are constantly changed.

>> No.19711399

>>19711366
yes the epic "bitch get outta the way" line which was alright IMO
now go back to your discord DDC shitter.

>> No.19711403

>>19711389
>It destroys the original intention of the author
Instead of having Sumireko be a Japanese teenager girl who uses the internet, she's now a black twitter memespammer.
I'm sure that's exactly what ZUN intended her character to be.

>> No.19711410

>>19711370
Localizations are translations.
>>19711367
Reread that post

>> No.19711417

>>19711104
if you are for fixing ZUN's bugs why haven't you fixed his terrible math in circle-circle intersections because he believes in freshman's dream

>> No.19711426
File: 164 KB, 575x570, 1435522936536.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19711426

>>19711377
ZUN doesn't need an English patch. He knows the language he intended you to play the games in.
>b-but it's not the same
Sure thing, kiddo.

>>19711393
>gosh i wish they had patches
>patches are bad tho!!
When will /jp/ know what it wants?

>>19711399
>yes the epic "bitch get outta the way" line which was alright IMO
Crossie translation autismos, everyone.

>> No.19711428

>>19711410
One of thpatch's maintainers literally fucking said that they don't make translations, they make localizations. This proves that not only is there a difference between both terms, but thpatch intention has never been producing translations in first place.
If you don't believe me, go archive diving for the past two threads about this.

>> No.19711435

>>19711403
A black twitter memespammer is a more accurate representation of Sumi's personality than a transliteration that provides no reference points.

>> No.19711442

>>19711428
A Japanese text is being converted into English text, no? That's a translation.

>> No.19711444

>>19711435
>A black twitter memespammer is a more accurate
Uh huh. Even though that wasn't in the original text, it's more accurate because you feel it is. Sure.

>> No.19711446

>>19711435
If you're an idiot who's playing an extremely Japanese game without knowing the first thing about Japanese net culture, maybe.
...Ah.
AH.
Now everything makes sense.

>> No.19711447

>>19711426
Who are you quoting?

>> No.19711448

>>19711444
It's more accurate because that's the type of personality she has displayed so far.

>> No.19711451

>>19711426
no one said anything about English patches. ZUN doesn't need an always-online version, he releases updates to the net and people download them. Like all videogames have done for decades. An always-online version of a patch is not desirable for many.

>> No.19711454

>>19711446
>Now everything makes sense
I'm sorry, but things now make less sense with that post.

>> No.19711457

>>19711448
>the type of personality, in my opinion

Meanwhile, there is actual original Japanese text that you can accurately translate.

>> No.19711464

>>19711448
It's not accurate because it doesn't match up with the actual text that ZUN wrote.

>> No.19711466

>>19711426
Please tell me where >>19711352 said that patches are bad. He seems in complete favor of translation patches, as long as they don't need to be constantly changed. (No, releasing an update to fix a few errors doesn't count as "constant updates")
And please get the fuck out with your spam of smug reaction pictures, /2hug/.

>> No.19711476

>>19711457
As I have said before, there is no such thing as a "correct" translation.

Okinapatch destroys much of Sumi's shithead character in the name of seeking a transliteration of the game. It's inferior.

>> No.19711480

>>19711448
It's no wonder you can't understand the difference between Japanese netspeak and Twitter netspeak given how you're vomiting your tumblr ideals all over /jp/.

>> No.19711484

>>19711466
That guy is a shitposter from /v/ and probably part of thcrap discord.
/2hug/ is not part of this mess.

>> No.19711485

>>19711451
Sure thing, kiddo.
Now play the games in Japanese because you can only do what ZUN does.

>>19711466
That post isn't the one I'm replying to, dipshit. I'm sure you don't seem like an outsider at all, with your total inability to read posts. Or read, for that matter.

>> No.19711487

>>19711476
If you feel that way then don't use it.

Many /jp/ posters don't want memes inserted where ZUN didn't write any. If you want someone's "interpretation" rather than what ZUN actually wrote, you are free to install thpatch.

>> No.19711497

>>19711476
>Okinapatch destroys much of Sumi's shithead character
By replacing a few mistranslations and misinterpretations with "lololol".
I can't believe OP got away with killing her entire character, holy shit. How is this allowed?

>> No.19711501

>>19711464
Okinapatch's translation of "wanwan" is just as much an interpretation of the original text as "doggo" is, but "doggie" has no social or cultural equivalent in Japanese.

>> No.19711502

they always come here and get addicted to posting
thinking they can be persuasive and change opinions, spamming greentext
They never pull it off.

>> No.19711505

>>19711484
Thanks for admitting this is all your fault, /vg/.

>> No.19711514

>>19711501
Not even thpatch is using "doggo" anymore. Wanwan is a much better match to "doggie", "doggy", "bowwow", based on usage statistics and the available evidence (such as Instagram hashtag numbers).

>> No.19711516

>>19711502
Projecting as fuck. Sorry you couldn't convince anyone to use your shitty patch that still needs thcrap to run.

>> No.19711517

>>19711505
We play the games in Japanese anyway, I'm glad that OP is getting actual professionals to translate the next mainline game tho.

>> No.19711524

>>19711485
>That post isn't the one I'm replying to, dipshit.
That post is part of the reply chain you replied to, dipshit. >>19711393 clearly commented on >>19711366 because that post directly referenced >>19711352, thus making it part of the discussion.
But sure, go on avoiding posts and accusing me of being a crossboarder, that's much more convenient for you anyway. What the fuck are you even trying to achieve in this thread by acting like a retard on every single post.

>> No.19711528
File: 78 KB, 635x602, 1534787888226.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19711528

>>19711516
"god this makes me so mad"

>> No.19711531

>>19711517
>We
Of course.

>> No.19711537

>>19711528
Nice Discord. Why don't you go back to it?

>> No.19711541

>>19711537
I don't use it, but based on the way you "post" I'm sure you fit in well.

>> No.19711548

>>19711480
Doggo is much more cancerous than doggie, and preserves the visceral reaction that a Japanese netouyo butajin would have after buying TH16.5 and seeing a teenage girl with a smartphone vomiting twitter catchphrases onto his screen.
>>19711487
I'm also free to criticize inferior translations in the hopes that the original creator sees his errors and stops making said errors.
>>19711497
Okinapatch's translation does create a Sumi that is way less cancerous and, honestly, more bland. Okinapatch Sumi is boring. Okinapatch Sumi sounds like Hillary Clinton trying to hang with the cool kids

>> No.19711560

>>19711548
>>>/pol/eddit

>> No.19711564

>>19711548
if you feel that way then just use thpatch, they have "girl wyd???" too so I think you'll love it.

>> No.19711569

>>19711524
Okay, let's take it from the top. We use post links because those are the posts that include the things we want to reply to. So when I posted >>19711426 and in it replied to >>19711393, I actually intended the response to be towards the post number 19711393. You see, the number is the same! That means it's directed to THAT post.

Do you follow? Is 4chan is too hard for you?

>> No.19711582

>>19711514
Doggie, doggy or bowwow doesn't provoke a negative reaction in the same way that Sumi's behaviour provokes in Japanese otaku. Don't get me wrong, I fucking hate cancerous twitter shithead.

But that's the *point*! A close approximation of the original text would, honestly, have MORE memes wherever they could be stuck. I'd recommend putting in black twitter emoji if at all possible.

>> No.19711587

>>19711548
she's not using twitter though. she's using pseudo-instagram. and if she's using popular hashtags, which a trendy girl would, #doggo doesn't fit since it's less popular.

>> No.19711589

>>19711564
>if you feel that way then just use thpatch, they have "girl wyd???" too so I think you'll love it.
>I'm also free to criticize inferior translations in the hopes that the original creator sees his errors and stops making said errors.

>> No.19711596
File: 612 KB, 867x769, 1534136367680.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19711596

>>19711548
>I'd recommend putting in black twitter emoji if at all possible.
Yeah ok, you get right on that.

>> No.19711600
File: 26 KB, 424x267, 1497901424621.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19711600

>>19711541
>I don't use it

>> No.19711604

>>19711589
yes, and people are free to not be convinced by your "posts." now you're understanding how it works.

>> No.19711606

>>19711587
#doggo has 7.1 million posts on instagram.

>> No.19711609

>>19711548
>Okinapatch Sumi is boring.
For you maybe, because you are the kind of cancerous person you're reflecting into thcrapSumireko's character. No matter how much you kick and scream that OkinaPatch's version is worse and a bad translation, the people who prefer it don't give a fuck. You already have your overlocalized 4kids version on thcrap, so why don't you take it and shut the fuck up instead of arguing in circles about your personal preferences for a patch you aren't even going to use?
Oh wait, didn't you people already use this argument before? "If you don't like this translation then just don't use it." It's funny how it doesn't apply anymore, right?

>> No.19711618

>>19711548
>I'd recommend putting in black twitter emoji if at all possible.

>> No.19711621

>>19711604
How do you know that? Are you personally polling every lurker in this thread?

>> No.19711633

>>19711606
>#doggo has 7.1 million posts on instagram.
#doggy has 11 million. Why did you fall for such an obvious trap?

>> No.19711634

>>19711606
#doggy has 11.8m.
The issue of doggie vs. doggy has already been brought up, by the way, and nobody disagreed with using doggy instead.

>> No.19711639

>>19711633
>>19711634
yeah, either works. thpatch already changed the image asset to "doggie" so I think people were just going to leave it

>> No.19711653

>>19711609
Let's flip this on its head. Why are you so allergic to criticism? You and others in this thread have repeated "If you don't like it don't use it" about a dozen times now, usually in lieu of a substantive response to criticism of Okinapatch.

Some has created an artistic work, so why not just defend it on its merits alone? Why are you so intent on getting critics of something you like to shut up?

>> No.19711664

>>19711653
you're free to post anything. but its obvious that people won't agree on everything. so people have to use whatever they like best.

>> No.19711665

>>19708765
>▶
Or make your own patch server. Or contribute that to the wiki. I don't understand why he just took the standalone patch, modified it, removed the updater DLL and packaged it as his own patch.

>> No.19711666

>>19711621
He doesn't like your posts. Therefore none of /jp/ does.

>> No.19711670

>>19711621
I'm pretty sure that I am a different poster than the one you're quoting and I don't give a shit about your opinions either. I personally believe that OP's work is much better than the translation on thcrap because despite not having fixed everything yet, it's much more objective and true to the game's original intentions (particular in regard's to Sumireko's character), and I'm glad that there's an option for people who disagree with thpatch's general mindset just like there's an option for people who prefer overly liberal localizations.

>> No.19711673

>>19711665
>Or contribute that to the wiki.
some people didn't want to do that because then thpatch are in charge

>Or make your own patch server
a lot of people don't want always-online patches.

>> No.19711681
File: 26 KB, 480x360, 1450792082265.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19711681

>>19711609
>why don't you take it and shut the fuck up instead of arguing in circles about your personal preferences for a patch you aren't even going to use?
Says while half this thread is still arguing in circles about their personal preferences for a patch they're not going to use.

>> No.19711683

>>19711665
>I don't understand
Of course you don't. You don't possibly understand why a lot of /jp/ wants to not be under your monopoly anymore.

And yes, hopefully we can use sometimes besides thcrap software in the future.

>> No.19711686

>>19711633
>>19711634
Doggo is still popular. You're moving the goalposts now to some pointless contest over which hashtag is more popular.

It doesn't matter if "doggy" has more posts, because "doggo" is both a popular hashtag and is also popular with cancerous shithead like the SumiSumi. Doggy isn't near as cancerous and therefore isn't a good reflection of her personality.

>> No.19711690

>>19711653
Okinapatch was born out of criticism against thcrap's choices in first place. What even is the fucking point of further criticizing it about 2000 posts later?

>> No.19711700

>>19711690
Yes, there's no point in criticizing it so stop criticizing it pls.
>proceeds to criticize the other patch he's not going to use for another 1000+ posts

>> No.19711706

>>19711634
>nobody disagreed with using doggy instead.
I do.
>>19711664
You didn't answer my question. Why are you consistently deflecting real criticism of Okinapatch by telling me to go play something else?

>> No.19711707

>>19711686
If you really feel that way, you will have to edit the hashtag image in your patch files. Because not even thpatch is using "doggo" anymore, not even they agree with you. But you are free to do what you'd like.

>> No.19711718

>>19711681
OP gave me an option that I'm mostly happy with, and I'm using his patch instead of thcrap's because I wasn't happy with that one. What else do you want me to say?

>> No.19711719

>>19711706
>Why are you consistently deflecting real criticism
You're criticizing thpatch too, because they don't use "#Doggo" anymore either.

>> No.19711720

>>19711665
Because these /pol/ rejects are retarded and think having anything at all to do with the thcrap program means being under their """"monopoly"""". And then they eat up this patch that still uses thcrap and act like they epically BTFO thpatch. As I said, retarded.

>> No.19711723

>>19711670
>it's much more objective and true to the game's original intentions (particular in regard's to Sumireko's character)
As I've explained before, you're wrong. Okinapatch does the opposite and significantly downplays Sumi's cancerous social media internet personality (and her overall shithead personality)

>> No.19711725

>>19711720
I think everyone agrees that long term we should have a different patching software. But for now you can disable the online connections and put in any translation you want, so it will get the job done.

>> No.19711727

>>19711718
"I'm a faggot" would be alright, since you're still not shutting up like you're telling other people to.

>> No.19711729

>>19711686
>You're moving the goalposts
You're the one who brought up doggo's usage on instagram in first place. All I did was tell you that doggy is more popular, however you may interpret this doesn't concern me in any way.
Then again given how you still insist that Sumi's supposed to be the ultimate form of cancer I guess misinterpreting things is what you do best.

>> No.19711740

>>19711707
>>19711719
I'm not defending thpatch. In fact, I think it was cowardly of them to bend to the autism of a small minority of highly vocal autists. They should change it back.

I'm mostly here to attack the choices of Okinapatch.

>> No.19711741

>>19711727
Oh no, I'm sorry for hurting your feelings by disagreeing with you and proving you wrong time after time. I will now shut up because I'm a faggot it seems.

>> No.19711742

>>19711720
if you only have one wiki to use, owned by one group, and only have one piece of software to use, owned by one group, sounds like a monopoly to me. They even admitted they have "world domination" in their discord.

>> No.19711755
File: 633 KB, 1500x1024, 1530763323265.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19711755

>>19711740
Well if you really believe strongly in #Doggo, despite the evidence, it is very simple to obtain that. Here, I'll even link you the file:
>>19710726

>> No.19711763

>>19711729
My original post highlighted the fact that doggo was popular enough that metrics don't matter. Doggo has about 7 m and doggy has about 11 m. At that point both are ingrained into internet culture and arguing that an extra 4 m posts is grounds for choosing doggy over doggo makes no sense.
>Then again given how you still insist that Sumi's supposed to be the ultimate form of cancer I guess misinterpreting things is what you do best.
She is. She's supposed to be an annoying piece of shit that uses the internet way too much.

>> No.19711768

>>19711741
>I'm sorry for hurting your feelings by disagreeing with you
Nice projecting.
>and proving you wrong time after time.
Nice delusions.

>> No.19711774

>>19711742
>They even admitted they have "world domination" in their discord.
This is a bad faith claim. You're taking an obvious joke and twisting it around. I don't like them for using machine translation, obviously, but come on man.

>> No.19711780

>>19711763
but ZUN wrote wanwan, which isn't a meme, and goes back long before the internet. just like doggy / doggie. you disagree, which is fine, so just use doggo.

>> No.19711779

>>19711755
>I'm also free to criticize inferior translations in the hopes that the original creator sees his errors and stops making said errors

>> No.19711782

>well, if you don't like our choices then fork the project and do your own thing. Oh what's that you can't even work on something? As expected of /jp/ hohoho smug2hu809485035.jpg
>>19702827 happens
>what the fuck I personally believe all your translation choices are wrong change them back right now. Fuck you why can't you handle criticism?
I am quoting a comedic summary of the past 200 or so posts, which will be released in book form in a few weeks. Please look forward to it.

>> No.19711786

>>19711742
>if you only have one wiki to use, owned by one group, and only have one piece of software to use, owned by one group, sounds like a monopoly to me.
That has never been true, you were always free to make your own patch free from thpatch's meanie clutches.
But of course /jp/ doesn't know anything.

>> No.19711787

>>19711774
>This is a bad faith claim.
They're the only one around at this point and 99% of English patch users are using them. That's called world domination. That's called a monopoly.

>> No.19711790

>>19711779
Who are you quoting?

>> No.19711793

>>19711786
>But of course /jp/ doesn't know anything.
Sure it doesn't.
>>19702827
Oh wait.

>> No.19711794
File: 144 KB, 274x267, 1488523370540.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19711794

>>19711723
No shit it does, but it doesn't have a meme they don't like, therefore it's objectively correct and better.

There are people who defended "bitch get out of the way" in this thread. That should tell you how much /jp/ actually cares about any of this garbage.

>> No.19711795

>>19711786
>you were always free to make your own patch
And we did and they got "very mad" (their words). wwww
(translator's note: "wwww" means "apex fucking kek TOP HEH")

>> No.19711804

>>19711794
>a meme they don't like
a meme where ZUN didn't write a meme*****

>> No.19711805

>>19711740
>In fact, I think it was cowardly of them to bend to the autism of a small minority of highly vocal autists. They should change it back.
Hell yeah. I've said this before but the appropiate course of action would have been to tell /jp/ to eat a shit and use the included tools to make their own patch. It ended up happening anyway so their backing down was just pointless.

>> No.19711812

>>19711805
Yeah they should keep doggo, it fits their retarded localization style and further justifies my decision to not use them.

>> No.19711815

>>19711793
Wow, so you're saying the monopoly shit is just crossboarder shitposts? Well gee, son, you got me there. The monopoly shit IS just crossboarder shitposts.

>>19711795
I remember how they got so mad they wrote 2000 bitchposts on the subject. Oh wait that was /jp/ never mind.

>> No.19711821

>>19711794
I'm sure that turning Sumireko into a cancerous twitter mememancer is the better choice, as ZUN intended for her to be the embodiment of all internet cancer in the world (according to one person). Never mind the fact that she's Japanese and all her net references are based on Japanese net jargon, that's an irrelevant detail.

>> No.19711823

Thpatch should just make a en-meme branch for all the meme lingo people want.

>> No.19711827

>>19711815
Seems like /jp/ solved the problem to many posters' satisfaction. Hopefully by Touhou 17 there's an even better solution.

>> No.19711830

>>19711815
Congratulations anon, I haven't seen a projector this strong in a long time.

>> No.19711833

>>19711815
>they wrote 2000 bitchposts on the subject.
it's you and other thcrap drones atm.
you even confessed that you're "mad" about it on your discord, where you should fuck off.

>> No.19711836

>>19711823
Given how poor the translation was in general, not just memes, and how they admit many of their translators are not native English speakers, it's time for a clean break.

>> No.19711846

>>19711823
This. Personally, I don't think there are enough memes yet so Sumireko still doesn't feel cancerous enough.

>> No.19711855

>>19711782
What a coincidence, I'm planning to write a book about the Translation Aspergers Saga too. I have the back of the box all planned out:
>what the fuck, thpatch, I personally believe all your translation choices are wrong change them back right now. Fuck you why can't you handle criticism?
>>19702827 (OP) happens
>well, if you don't like OP's choices then use that other patch we can't shut up about no stop criticizing our patch go away NO SHUT UP NOOOO

I'll call it "The Ballad of the Jay P."

>> No.19711861

>>19711846
I agree. Sumi needs to start saying this like "I have Ligma! I have Ligma!" at random parts of her sentences.

>> No.19711869
File: 806 KB, 680x917, This post was brought to you by https:--boards.fireden.net-vg-search-filename-increase%20memes- and directly refers to the mentality of thpatch's community.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19711869

>> No.19711871

>>19711855
People realized now that the communist process of the wiki is a poor choice for an opinionated process. People should just make patches as they see best, and people will choose the patches they like the most. Free market, not a dictatorship.

>> No.19711877

>>19711830
>all the bitchposts you can freely check out in warosu are "projection"
Wew.

>>19711833
>atm
Speaking of having to fuck off to Discord.

>> No.19711890

>>19711871
Why doesn't thcrap use a git system anyway? With people opening issues, issuing commits and whatever else how the fuck does that place really work I have no idea. Each translation change would get as much discussion as it deserves that way, a wiki is one of the worst possible ways to handle a community project like this.

>> No.19711899

>>19711890
I agree a repo makes more sense than a wiki. But even then, someone still has to approve pull requests. So you've got the same problem with ESL management in a discord bubble. They honestly seemed shocked that people didn't like their work on 16.5

>> No.19711914

>>19711890
>Why doesn't thcrap use a git system anyway?
Pretty sure they've been meaning to change their system to do exactly that for years. They never got around to it because only true autists care and their one true autist isn't working on the program anymore, IIRC.

>>19711899
I'd also be shocked if someone told me that translating wwwwwwww as lel instead of lol made their mom die and then cried about it for days on end.

>> No.19711925

>>19711914
actually "wwwwwwww" should get translated to MAXIMUM KEK

>> No.19711930

>>19711914
Teleportation doesn't give a dime

>> No.19711947

>>19711914
And apparently in the same way, OP translating wwwwwwww as lol instead of rofl made someone from this thread's mom die and then they cried about it for hours on end. The difference is that the people you're talking about actually made an effort to fix (most of) the issues they had with the localization, and thus okinapatch was born.

>> No.19711952

>>19711869
Keep telling everyone how you're the one behind all of this autism, /vg/.

>> No.19711977
File: 225 KB, 457x286, 1534787888227.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19711977

>>19711930
can this be /jp/ heritage

>> No.19711980

>>19711947
If you're not OP then you need to stop claiming you did anything.

>> No.19712002

>>19711980
I'm /jp/. /jp/ did something, contrary to what your friends have been spamming ever since the translation issues were first brought up. While I take no credit for OP's work, I'm still glad that /jp/ did something I'm pleased with.

>> No.19712045

>>19711780
The context that "wanwan" exists in on the Japanese internet is similar to other sickeningly cute female slang that Japanese teenagers use. Doggie doesn't reflect the negative reaction male Japanese otaku typically have to such women. Doggo does a better job.
>so just use doggo
Great! When will it show up in Okinapatch?

>> No.19712046

>>19712002
>I'm /jp/.
No, I'm /jp/.

>> No.19712053

>>19711787
Again, this is a bad faith interpretation of a *joke.* As others have pointed out, no one is also stopping you from creating your own wiki. You can buy one for like $8, or so I've heard.

>> No.19712062

>>19712045
Never because the only accuracy and "authenticity to the author's intent" they want is BITCH GET OUT THE WAY

>> No.19712066

>>19711790
Myself. Search that string.
>>19711821
>she's Japanese and all her net references are based on Japanese net jargon, that's an irrelevant detail
It is, honestly. ZUN is writing for a Japanese audience, the translation has an English-speaking audience in mind. Trying to preserve Japanese net jargon at the expense of ruining the context and impact of the text is a poor choice made by Okinapatch.

>> No.19712071

>>19712053
But anon, if he accepts reality, then that means an almost half-decade of monopoly shitposts down the drain.
Not that that's not going to happen regardless, what with Okinapatch and all.

>> No.19712077

>>19712002
I'm /jp/, and I'm the guy who thinks doggo is best (because it is)

>> No.19712098

The faggots feel threatened I see. God bless OP and free market.

>> No.19712123
File: 111 KB, 1280x720, 1457969368837.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19712123

>someone actually made a bitch patch for /jp/
>/jp/ STILL feels threatened by the thpatch consortium
God bless doggo and translating wwwwww as lmao.

>> No.19712133

>>19712123
Whom quote?

>> No.19712152

>>19712133
Ask not for whom the anon quotes, he quoth for thee.

>> No.19712161

>>19702827
I just noticed that Nightmare Tuesday's spell 5 has the wrong name.
Also fuck you Shinmyoumaru, now's not the time for hugs.

>> No.19712221

>>19702827
http://dec.2chan.net/55/res/10791175.htm

>> No.19712222

>>19712123
>You will immediately cease and not continue to access the site if you are under the age of 18.

>> No.19712276

>>19712123
who exactly are you quoting?

>> No.19712449

Nightmare Memery - Violent Defecation

>> No.19712488

Downloaded okinapatch and the first thing I noticed was "ballista-grammer"

I thought this patch was about "fixing" the one hosted on thpatch.

>> No.19712528

>>19712488
That's why OP asked for input on things he overlooked, all he did was a quick fix job on the things he noticed from the thcrap version. "Bullestagrammer" is clearly what should be used instead of that.

>> No.19712633

>>19712488
>>19712528
yeah I'm going to change it to "Bullestagrammer" on trophies 24, 25, 26, and 27

>>19712161
yes that one should get fixed. I think it should be:
輝夜符「蓬莱の大きな弾の枝」
Shining Night Sign "Big Bullet Branch of Hourai"

>> No.19712640

>>19712633
sorry, I meant on trophies 26, 27, 28, and 29. just a few minutes and ill update

>> No.19712653

>>19712488
You sat in Discord looking at the thing thpatch was trying to change and then posted about it here. Cute, but not effective.

>> No.19712667

>>19712633
The spell I mentioned is #74, the one by Eirin and Shinmyoumaru, 妖風符「土着蝶ストーム」. It's wrong in thpatch's wiki as well,

>> No.19712668

>>19712653
Or maybe, considering the changes were apparently made like 5 hours ago, I booted up VD, played around a bit, saw this thread, tried the patch out, and it just turned out to be a more outdated version of something I was already using? But sure I just lurked the Discord, whatever, and there was no way it could have been something else, you know this because you're watching me IRL as I type this and all.

>> No.19712671

>>19712667
That's because that's how it is in the actual fucking game. ZUN fucked up. Typical /jp/ doesn't know what the fuck they're talking about.

>> No.19712686

>>19712671
They know how to bitch, though.

>> No.19712687
File: 2.76 MB, 2306x945, screenshot.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19712687

>>19712667
oh yeah that one. I think ZUN actually made that typo because the untranslated game does show 妖風符「土着蝶ストーム」.
which was the same as Yuyuko and Suwako's

trying to think if I should leave it alone or hmmmm

>> No.19712697

>>19712687
I would leave it alone until ZUN changes it, unless I'm missing something you can't make up a spellcard name. It's probably Eternal ____ Sign "__________"

>> No.19712718

>>19712668
>Or maybe, considering the changes were apparently made like 5 hours ago
They had Ballista grammer up until just recently:
https://www.thpatch.net/w/index.php?title=Th165/Trophies/en&action=history
Nice attempt you made, though

>> No.19712736

>>19712718
Holy shit, do you even read what you quote? I literally said the changes were made like 5 hours ago, I never tried to deny that. I guess I should've said 4 hours instead?

>> No.19712780

>>19712528
Thanks for pointing this out, the four trophies now show "Bullestagrammer" and a new link was posted to an updated .zip

Not sure anything can be done on the duplicate spellcard name yet

>> No.19712794

>>19712671
What the fuck are you being angry for? I didn't even try to act like a smug asshole about thpatch being wrong as well, all I did was mention it's wrong in there too. I didn't even notice it was ZUN who fucked up first until it was mentioned.

>> No.19712804

>>19712794
he's not from /jp/ and this thread on page 8 upsets him. sorry he got angry at you

>> No.19712808

>>19712697
>>19712780
Yeah, there's no point in trying to fix this because we don't even have the intended name of that spell and making shit up would be stupid. Just blame it on Sumireko being too lazy to make up a name for that spell in her dreams until (if) ZUN releases a patch.

>> No.19712815

>>19712736
>Holy shit, do you even read what you quote?
They have to keep their brains turned off so they can keep acting all smug without deserving it.

>> No.19712822

>>19712804
>he's not from /jp/
Says the translation autist tourist.

>> No.19712840
File: 1.56 MB, 1280x960, what.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19712840

>>19712815
>They have to keep their brains turned off so they can keep acting all smug without deserving it.
THPatch? Yeah

>> No.19712856

>727 / 70 / 69 / 8
Who's the little faggot responsible for this.
You fags have literally been arguing all night on this.

>> No.19712861

>>19712840
>posting an error report that was fixed seconds after being reported therefore nobody is gonna even notice that anyway to prove your "point"

>> No.19712867
File: 508 KB, 880x850, theresnoneedtobeupset.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19712867

>>19712840
I was talking about you, actually.

>> No.19712874
File: 78 KB, 635x602, 1534787888226.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19712874

>>19712856
They posted the link in their discord and admittedly got very angry about it, and admitted that when they come here they get "addicted" to posting.

>> No.19712881

>>19712856
>Who's the little faggot responsible for this.
/2hug/ already claimed responsibility for everything and I have no reason to doubt them.

>> No.19712886

>>19712861
who quote?

Those errors were in their patch for 10 days. Many still not fixed until this thread was created. Poor quality control, this game doesn't have very much dialogue and they didn't even proof read it. They aren't native English speakers, and they don't really care about Touhou.

>> No.19712889

>>19712874
If that's you got out of that Discord of yours, then you must have some serious projecting issues.

>> No.19712892

>>19712881
t. Discord faglord

>> No.19712895

>>19712886
>who quote?
You totally sound like a native English speaker, mate.

>> No.19712897

>>19712881
Not really >>19712874

>> No.19712900

I considered giving thcrap a second chance despite everything but based on what I've seen this thread, everyone who uses it is very rude and angry. I don't want to do it anymore.

>> No.19712903

Fucking threadban meido.
Do it.
I'm guessing these fags are the same ones responsible for the rise in the fuck-awful threads of late.

>> No.19712906

>>19712892
t. /vg/ tourist

>>19712897
I don't care about your Discord dude. Go back to it if you miss it so much.

>> No.19712907

>>19712895
since you're new I'll help you, I know you must love memes

>>/jp/?task=search&ghost=&search_text=%22who+quote%22

>> No.19712915

people got really angry at people making their own patch. they'll sit in this thread all day until it gets bumped off.

>> No.19712920

Imagine being so butt devasted about your shitty translation getting BTFO, that you try to push the blame to a dead general completely unrelated to this.

>> No.19712922
File: 99 KB, 400x400, 1468575863847.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19712922

>>19712900
Oh no, whatever shall they do without your patronage? How will thpatch ever recover from incurring your ire and wrath!?

Serious question: Are you a woman?

>> No.19712924

>>19712881
there may be some crossover but I don't think it's mostly them. you can cross check the times and its basically a 1:1 match up when the link was posted to their discord and thread was filled with angry outsiders

>> No.19712931

>>19712886
>thcrap stands for "touhou community-reliant automatic patcher"
>the community sucks too much to be relied on because instead of FIXING TYPOS they spend more time whining about them instead(??)

>> No.19712932

>>19712915
I only still have it open in hopes of seeing more comedy, there was never much room for discussion in here anyway after the angry posts started rolling in.
>>19712922
Looks like I've already been rewarded!

>> No.19712934

>>19712920
So unrelated that the thread got 10 times worse once people figured it out.

>> No.19712938

>>19712931
I'm not sure who you're quoting, but the wiki has serious problems, to the point where higher ups at THPatch admit it has problems. People tried using the wiki to make changes and were put down by the higher ups.

>> No.19712941

Funny how newfags think they run shit when they're the sole cause of the most cancerous of trends and other unsightly shit.
Newfags can be normalfags, but im not sure about the other way around.

>> No.19712943
File: 79 KB, 800x800, focus.webm [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19712943

>>19712932
Thank you, thank you, I aim to please. Now for my best joke: someone cares about your translation autism.

>> No.19712946
File: 116 KB, 620x381, 1534203156055.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19712946

>>19712934
Oh yeah, I'm sure a general with 1 post per hour caused a +750 shitstorm here. Fucking Discord retard.

>> No.19712950

>>19712943
given the massive amount of angry replies in here, oh yeah they care.
>god fuck this makes me so mad
exact quote from PKWeegee, respected THPatch moderator.

>> No.19712952

>>19712907
So being an ebin memester and having shit English is okay when /jp/ does it, got it.

>> No.19712957

>>19712952
Did you just admit the thpatch translation has shit English and ebin memes? thanks!

>> No.19712958

>>19712943
Given how OP has fixed the mistakes I've pointed out so far and a few people have expressed gratitude for this project, it seems that indeed, someone does care.

>> No.19712959

>>19712946
>+750
So I guess your home board only linked you here today, hm. Also you sound very upset for someone that's totally innocent.

>> No.19712965

>>19712959
Trying to shift the blame to a dead general won't work you Discord retard.

>> No.19712966

>>19712957
Did you just admit /jp/ loves its shit English and ebin memes except when other people do it? thanks!

>> No.19712977

>>19712952
Holy shit this guy is really fucking furious.

>> No.19712980

>>19712966
an English translation should not resemble imageboard grammatically incorrect shit. if it does, you've got problems.

>> No.19712997
File: 22 KB, 250x280, what moderator.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19712997

>>19712950
>PKWeegee
>moderator
/jp/ - Post-truth General

>> No.19713004

>>19712997
>Roles
Now that's some gay shit, no wonder you faggots use Discord.

>> No.19713006

thread will die in a few hours, I think most of the obvious problems were fixed, thank you. after its archived ill check warosu and if there's any really bad problems I can fix them and update the link. don't think another thread is needed but this one was an interesting read!

>> No.19713014

>>19712980
That's nice "b-b-but standards!!!" talk to cover up the fact that you love to bathe in the same septic tank they do. And you still think you can talk back to anyone.

>> No.19713015

>>19712997
>roles
ew
Why do you have discord installed?

>> No.19713017
File: 72 KB, 364x408, image.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19713017

Yuugi and I are ready to grind some faggots into paste
Who is first on the list?
Let's make our way backwards.

>> No.19713021

>>19713006
I will make another one just to spite on these discord subhumans

>> No.19713027
File: 2.20 MB, 1280x960, huh -.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19713027

>>19713014
Not sure I want to bathe in this one, kiddo.

>> No.19713028

>>19713021
Wait a few months.
You can choose.

>> No.19713029

>>19713021
Please don't.

>> No.19713035
File: 7 KB, 254x396, 1515313880489.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19713035

>>19712965
From the very start I knew allowing the Touhou general to exist would bite /jp/ in the ass eventually, somehow. I thought for sure the result was the gradually declining amount of posters in gameplay threads, but truly, that's small potatoes compared to what you had in mind.

Anyway, you're mad as heck, and you can go back to your board if you can't take it.

>> No.19713037

>>19713014
Given how your localizations look exactly the same as how the people in your community talk, I guess it makes sense that you believe that's how it works everywhere else as well.

>> No.19713045

>>19713027
Says Mr. "who quot".

>> No.19713053

>>19713045
It's actually "who quote." You're new here so I'll help you out, I know you love memes:
>>/jp/?task=search&ghost=&search_text=%22who+quote%22

>> No.19713054

>>19713021
Do you want to be proven wrong all over yet another thread?

>> No.19713059
File: 61 KB, 600x450, 17493067393.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19713059

>>19713035
>you're mad as heck
But I'm not the Discord retard posting the exact same reaction images from last thread, desperately trying to make people believe that some dead general is the cause of the massive shitstorm caused exactly after linking this thread on your shitty Discord group.

>> No.19713069

>>19713053
>It's actually "who quote."
You are correct. I figured since you loved epic memes (except when other people use them) you would have spelled it in the memest way possible.

>> No.19713079

>>19713054
>Proven wrong
Over what? We are making on own translation and you are salty as fuck about it.

>> No.19713082

>>19711305
I wish postmodernism would just die already. Of course there can be correct translations, at least to the degree that a common interpretation of the signified exists between the two languages. This is not always the case, but generalizing from those cases (like the different ways Japanese uses pronouns) and trying to apply it to cases where a common conception exists (like "an endearing term for a dog used by children") is just trying to blurry the lines in your favor.

>> No.19713083
File: 150 KB, 359x414, 1456341102074.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19713083

>>19713059
No, you're just a regular retard.

>> No.19713090
File: 114 KB, 753x479, chen2.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19713090

>>19713083
You sound butt devasted, Discordtard.

>> No.19713098

>>19713079
>and you are salty as fuck about it.
I'm not the one that keeps saying "d-d-d-discord!!" every second reply because you have no argument left.

>> No.19713102

>>19713021
>>19713021
oh and I never intend to use this name again, but just in case someone starts spamming threads or trying to false flag, if they don't have the trip it's not the site admin. I really don't think another thread is needed but you are free to do what YOU want

>> No.19713108

>>19713098
Are you implying that you have an argument?
I'd love to hear it.

>> No.19713109

>>19713102
actually, I think tripcodes can be bruteforced, so disregard this. I'll never use a name or trip again

>> No.19713110
File: 387 KB, 496x457, 1451162776759.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19713110

>>19713090
You sound ass exploded, /2hu/fag.

>> No.19713114
File: 18 KB, 184x184, image.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19713114

>>19713102
Diggings your own grave.

>> No.19713118
File: 120 KB, 344x344, chen3.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19713118

>>19713110
See? You just keep replying to me because you are actually mad. How hilarious.

>> No.19713119

>>19713108
You could read the thread.

>> No.19713121

what is going on in this thread...

>> No.19713124

>>19713109
>>19713102
You are the "admin" of that group?
In that case
Kill yourself and go back to >>>/mlp/

>> No.19713126

>>19713121
>>19712856

>> No.19713132

>>19713102
>>19713109
goodbye

>> No.19713133

>>19713119
You could too

>> No.19713135
File: 45 KB, 222x235, 1503875124702.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19713135

>>19713118
Let's see how not mad you are.

>> No.19713136

>>19713109
Usually you wouldn't expect autism levels to reach the point where someone bruteforces someone's tripcode just to falseflag as them more accurately, but given how fucking mad this discordfag in here is I wouldn't put it past them. We already have your word from >>19713006 anyway so it should be clear that any new thread about this subject won't be made by you.
Anyway thank you for the effort, anon. I'll keep checking the patch every so often to see if anything's updated.

>> No.19713140

>>19713121
>>19709614

>> No.19713143
File: 312 KB, 530x320, 1474416080313.gif [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19713143

>> No.19713145

>>19713136
ok I don't think anything is going to update really unless ZUN fixes that one spellcard. I'll add a timestamp to the site later so you can see when the latest patch was uploaded.

>> No.19713162

>>19713133
I've been reading this thread for longer than you've been on this board.

>> No.19713169

>>19713162
Serious question, are you really that retarded? Please, read your post again.

>> No.19713175

>>19713162
>>19713169
you two should kiss and make up
CHU CHU CHU

>> No.19713179

>>19713175
We should totally do that in our ERP thcrap Discord section.

>> No.19713187
File: 36 KB, 444x301, jjshduEHrhuekflAMsds.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19713187

>>19712938
None of the "changes" discussed in this cesspool of a thread are typos like I was talking about. Weading be hawd.

>>19712950
PKWeege is not a "THPatch moderator." His roles on the Discord server are as follows: Spriter, fangame_patcher, Contributor, de_crew, en_crew. Also, the screenshot only shows 1 part of a 2-part message. See pic.

>>19712980
Remember when thpatch assures you their patches are professional quality? Me neither. Still, it's way better than the garbage outdated static patches from years ago. Thank you for the shitty service.

Thread's gettin' active again! And this time there wasn't even a discord invite.

>> No.19713191

>>19713140
that person doesn't know how to quote properly, so I'm going to assume he's on the wrong side. good job /jp/, nothing worse than shitty translators.

>> No.19713192

>>19713187
>roles on the Discord server
Fuck off with your gay shit.

>> No.19713196
File: 2.18 MB, 1280x960, what.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19713196

>>19713187
hilarious post
thanks for admitting thpatch isn't even close to pro quality. I agree

>> No.19713204

>>19713187
>de_crew, en_crew
What's up with these ESL Germans? Every time.

>> No.19713214

>>19713192
We went over this already. Though I wish I could.

>>19713196
Good job screenshotting something that's been fixed for a good while now. You are a hero.

>> No.19713218
File: 21 KB, 600x600, randomized unix filestamp.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19713218

>>19713187
>this time there wasn't even a discord invite.
Because you're already here!

>> No.19713220

>>19713214
Still lots of errors in the patch. The quality was very very poor. The manual images weren't even sizes right days after release.

>> No.19713259

>>19713191
>that person isn't an OkinaPatch yes-man, so I'm going to assume he's on the wrong side
Good job /jp/, nothing worse than circlejerkers. Except when /jp/ is the actual circlejerk, then it's okay.

>> No.19713261

>>19713214
>fixed for a good while now
They only "fixed" it a few hours ago, after /jp/ fixed it first. And their new version still has ESL "English" in it.
https://www.thpatch.net/w/index.php?title=Th165/Trophies/en&action=history

>> No.19713270

>>19713259
Who are you quoting?

>> No.19713271

>>19713259
i can't believe you if you don't use the quote feature properly

>> No.19713283

>>19713261
/jp/ is so fucking lazy other people have to fix the translation for them.

>> No.19713288

>>19713283
/jp/ did good today, im proud of /jp/

>> No.19713612

>>19713082
>at least to the degree that a common interpretation of the signified exists between the two languages
That interpretation is still not going to be "correct." It will just be one interpretation that enjoys consensus approval among its readers/users.
>This is not always the case
This is rarely the case, unless we're talking about academic translations or technical manuals.
>just trying to blurry the lines in your favor.
False accusation. I'm outlining my problems with the Okinapatch translation, stating an alternative and giving reasons that support it. This is basic debate.

>> No.19713626

>>19713102
>>19713109
I mentioned earlier in the thread that the Okinapatch creator would use this as an excuse to build a personal profile on /jp/. It didn't take me long to see him try to do that, haha.

>> No.19713641

>>19713626
You might want to try reading those post again dude.

>> No.19713655

>>19713641
I said he tried. He did so and immediately landed on his face when he realized he was using an insecure trip.

>> No.19713668

>>19713655
>I never intend to use this name again
So much for building a personal profile.

>> No.19713678

>>19713668
He still tried to create one. It's not my fault that he was too retarded to not use an insecure trip.

>> No.19713743

>>19713678
He literally explained why he thought about using a trip but backed down in the same two posts you're quoting. Put your brain to work a bit and you might understand what was the purpose of it.

>> No.19713853

>>19713743
He created an insecure trip and ditched it the moment he realized how bad an idea using one would have been. He fell on his ass trying to build a personal profile on /jp/ and gave up. He still tried to do it.

>> No.19714080

>>19713678
>I never intend to use this name again

>> No.19714096

>>19713626
not sure about that one, it says he will never have a profile.

>> No.19714205

What a thread this was.

>> No.19714270

>>19714205
Goodbye, thread!

>> No.19714689

th (literally) crap

>> No.19715196

>>19713259
Not using greentext correctly, especially to the extent in that post, is 100% proof that you aren't a /jp/ regular. You're laughably exposed.

>> No.19715196,1 [INTERNAL] 

Clartranny and bis Tranny ESLs are fucking seething holy shit. What a great thread.

>> No.19715196,2 [INTERNAL] 

>>19715196,1
give me a quick rundown

>> No.19715196,3 [INTERNAL] 

>>19715196,2
th16.5 comes out
/jp/ plays and an english patch is released and it is complete dogshit. Bottom of the barrel, normalfag crossie from 9fag fusion of tumblr and shit sites excluding 4chan alike, so /jp/ says fuck this shit and creates a patch of their own. Lo and behold, it was fucking legit. Not a single issue. And then all of a sudden the thcrap niggers jump into the thread mad as hell and steal literally every single translation fix /jp/ makes and argues that they did it first when logs show they made changes AFTER /jp/ FIXED IT IN THE FIRST PLACE AND THE THCRAP TEAM ISN'T CONSISTENT OF EVEN ONE BORN AND RAISED TO SPEAK NATIVE ENGLISH.
/jp/ beats the everliving fuck out of their team and someone leaks that it is the thcrap team posting assmad and buttfusmadded and this continues, turning a normal 150 post thread of native /jp/sies doing their own thing until the thcrap niggers roll in and literally shitpost angrily as the thread reaches 700-800 posts at death because they were so fucking angry that /jp/ made proper translations and so in denial that they literally have no comeback as some anon tries and fails miserably to assert his presence on /jp/ as pointed out by one anon as the thcrap niggers clearly beaten to death withdraw from the battle having been exposed and assploded by almighty /jp/ after it made it's own proper translation so it can finally be free of the trash like IN's "Move Bitch" shit and "don't give a dime" gutter filth translations as the thread closes with a site and /jp/ having an alternative to their niggerish garbage translating "monopoly" of Mainline Touhou games and their decimal spinoffs.

>> No.19715196,4 [INTERNAL] 

>>19715196,3
t/v/;dr

>>
Name
E-mail
Subject
Comment
Action