[ 3 / biz / cgl / ck / diy / fa / ic / jp / lit / sci / vr / vt ] [ index / top / reports ] [ become a patron ] [ status ]
2023-11: Warosu is now out of extended maintenance.

/jp/ - Otaku Culture


View post   

File: 719 KB, 788x342, Maitetsu+Evenicle+Haitaka no Psychedelica.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19332997 No.19332997 [Reply] [Original]

Visual Novel translation status


>Aiyoku No Eustia - 47.36% Translated, 34.92% edited
Amagami - "Script translation done. 611/2308 original edition scenario scripts edited (26.5%)"
Amayui Castle Meister - Prologue patch released
Clover Day's - 100% translated, editing + TLC still to go
Chaos;Head Noah - Fan translation ongoing
Dragon Knight 4 - Being translated
Fate/Extra CCC - 17% translated
Gakuen Heaven 2 - Demo released
HaraChuchu - Kukuri + Mei + Ena (aside from epilogue) routes patch released
>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 5% (3102/68206) translated
Hatsukoi 1/1 Append Discs - Kyou and Maya scenerios released
Heart no Kuni no Alice - 99% translated, 4th partial patch released
Hoka no Onna - 100% translated, looking to go official
Junketsu Megami-Sama - New partial patch released
Kanojo to Ore to Koibito to - 8% (2443/28887) lines translated
>Lover Able - 100% translated, 39.56% edited
Maji Koi A-3 - 32/95 scripts translated
Majo Koi Nikki - Through TLC + Editing, QC remains, prologue patch released
Mahou Tsukai no Yoru - 3 semi-active projects, one project released ch 1-7
Monster girl quest paradox - Part 1 patch released
Musumaker - 52.0% translated
Nanatsuiro Drops - Partial patch with episodes 1 and 2 released
Nursery Rhyme - 100% translated, 50% edited
Oreimo Tsuzuku - All scripts through TLC+Editing, 261/268 scripts finalized
Pure Pure - 74,41% translated
Sayonara wo Oshiete - 116405/257436 (45.2%) characters translated
>Shin Koihime Musou - 95% (103418/108888) translated, 28% (30252/108888) edited
Tsuriotsu - 7637/31643 (24.1%) lines translated, 4080/31643 (12.9%) lines edited
Ushinawareta Mirai o Motomete - 34% (11889/35476) lines translated
Watashi wa Kyou Koko de Shinimasu - 12% (269/2265) lines translated
Witch's Garden - 46% (24475/53677) lines translated
Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 100%, Kazuha 100%, Akira 89.88%, Motoka 51.62%, Common and Kazuha fully edited


Official work

MangaGamer
>Evenicle - Released
Hapymaher - July 12th release
Higurashi Hou - Chapter 6 released, chapters 7-8 through TLC+Editing, answer arcs to be released within a year and Rei arcs started
Koropokkur - Kickstarter started, Japanese version getting ready to go into Beta, localizing 60% finished, September release
Bokuten - Port in progress
SukiSuki - In Beta
>Maggot Baits - 89.4% translated, 42% edited
Hadaka Shitsuji fandisc - Picked up
>Shiei no Sona-Nyl - 49% translated
Hashihime - 100% translated and edited, in beta shortly
>Trinoline - 100% translated, 74% edited
Damekoi - "Beta testing complete, in scripting"
Room No.9 - Picked up
Sengoku Rance - 100% translated and edited, in beta shortly
Rance Quest - 100% translated, 84% edited
Sweet Switch - Testing complete
Bitter Exclusion - Through beta
Overdrive's Final title - English release planned
>Amatarasu Riddle Star - 86% translated, 34% edited
>Steam Prison - 100% translated and edited
Kindred Spirits on the Roof: Full Chorus - Picked up
>Tsui Yuri - Through Beta
>Kyonyuu Fantasy 2 - 68.3% translated, 67% edited
3 announcements for AX, 2 from new publishers

JAST
Trample on Schatten- Up for preorder
Flowers - Volume 2 finishing up TLC, entering final rounds of testing
Katahane - Fully translated, in editing + QC, Early 2018 release
Majikoi - 2018 release
Django - Waiting on translation.
Sumaga- Fully translated, 70% edited
Machine Child - Announced
Sweet Pool - Picked up
Princess X fandisc - Picked up

Age titles with various publishers
Muv Luv Alternative - R18 patch released
Muv-Luv Photonflowers - Localization finished, technical work remains
Muv-Luv Photonmelodies - Translation ongoing
Schwarzesmarken - Through Greenlight
Kiminozo - Picked up

Aksys
>Haitaka no Psychedelica - Released
Tantei Jinguuji Saburou Ghost of the Dusk - 2018 release

Spike Chunsoft
428: Shibuya Scramble - Summer release
Steins;Gate Elite - 2018 release

>> No.19332999

Sekai/Denpa/Maiden
>Maitetsu - Released
I Walk Among Zombies - 100% translated and edited, waiting on a third party for engine work, Summer 2018 release
Koikuma - Awaiting on Steam content and Chinese script integration, 2018 release
Dracu-Riot - Through 1st round of QA, fixes from QA next before more QA
Nanairo Reincarnation - In QA, waiting on a third party
Baldr Sky - 50% translated, Combined release of Dive 1 + Dive 2 in mid 2018
Ley-Line: Daybreak of Remnants Shadow - 100% translated
Ley-Line: Flowers Falling in the Morning Mist - 50% translated
Riajuu Plus - Release "within a couple months"
Hoshizora no Memoria Eternal Heart - 33% translated
Miko no Kanata - Picked up
Memory's Dogma - Code:01 Released, 02 onwards upcoming
Tenshin Ranman - QA and engine work next
Fault - Silence the Pedant - Demo released
Fault Milestone 2 - Side Above released, GE still to come
CyberRebeat - QA done, need fixes
G-senjou no Maou - Denpa version announced
Nekopara Vol 4 - Announced
Rewrite+ - Picked up
NarKarma EngineA - Announced
Senren * Banka - Picked up
Ninja Girl - Announced
Island Diary - Announced
Love Duction - 100% translated, needs engine work
Koi ni, Kanmi o Soete - In QA, needs testing
Subete no Koi ni, Hanabata o. - Picked up
Sumire - Picked up
Secret Project 4 - 100% translated, needs engine work

Frontwing
Grisaia: Phantom Trigger Vol 5 - Kickstarter ongoing
Sharin no Kuni - Targeting a May release
Island - 100% translated, 40-50% edited, 2018 release
Loca-Love - Fall release
2 upcoming secret announcements

Sol Press
Newton to Ringo no Ki - QA finished, awaiting approval from Steam, demo released
Sakura Sakura - Demo released, remain work includes finishing the increase in resolution
>Yotsunoha - Q3 release, translation and editing wrapping up, demo Released

Nekonyan
>Sanoba Witch - Translation wrapping up within the next few weeks, October 26th release
>Hello,good-bye - 50% translated, November release
Fureraba ~Friend to Lover~ Mini Fandisc - Fall release
>Fureraba Complete edition - Vita exclusive content to be added to Fureraba a couple months after the fandisc release
Suki to Suki to de Sankaku Ren'ai - Early 2019 release
Melty Moment - Aiming for a release next Winter
>"Two big titles" to be announced in August

Cherry Kiss
Harem Guild - Upcoming release

Other
Tayutama 2 - June release, R18 patch planned but may not be ready at launch
Hemoimo - Dropped by SakuraGame and no longer being released on Steam, upcoming Fakku release planned. Currently waiting on beta build
Punchline - Summer 2018 release
E-Gene - 1st entry planned for Fall 2018
London Detective Mysteria - Fall 2018 release
Magical Charming - Release planned
Song of Memories - 2018 release
Neighbor - 2018 release, 100% translated, editing to start soon
>Venus Blood Frontier - Prefundia up
Angel Beats - 50% translated
Love Sweets - Picked up
Noratoto - Picked up
Seven Days - Picked up
Himawari to Koi no Kioku - On Steam Greenlight
Harumade, Kururu - Seems to have an English release planned
Lucky Dog - Possible iOS released based on the ongoing text only fanTL
---
>Stuff like this has been either added or updated since the last thread

>> No.19333012
File: 19 KB, 722x140, dovac4.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19333012

>> No.19333014

>>19321489
Last thread died JUST as this one went up.
See how important it is to have a continuation threads /jp/? It's really useful to discuss fuckups.

>> No.19333027
File: 39 KB, 473x450, 1369538908300.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19333027

Someone please make a summary of last thread and all of SP's fuckups, Dovac tantrums and public apologies he made.
I'd do it but I'm too busy playing Evenicle.

>> No.19333050

VN status?

More like /maitetsu/ general. AMIRITE?

>> No.19333075
File: 37 KB, 642x863, 無題.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19333075

dovac, the gift that keeps on giving.

>> No.19333081

>>19333075
error 404 logic not found

>> No.19333090

>>19332997
>2 titles are from new partners for mangagamer

What could it be

>> No.19333099

With AX this week, the AX schedule for VN related panels happens to be (times Western US)

Jast USA - Wednesday July 4th, 9:00PM-10:00PM
Spike Chunsoft's Steins;Gate panel - Thursday July 5th, 11:00AM-12:00PM
Spike Chunsoft's Uchikoshi Panel - Thursday July 5th, 5:00PM-6:00PM
Frontwing - Thursday July 5th, 9:30PM-10:30PM
Aksys Games Panel - Friday July 6th, 5:30PM-6:30PM
XSEED Games - Friday July 6th, 8:30PM-9:30PM
Denpasoft - Friday July 6th, 10:00PM-11:00PM
VR+Visual Novel panel for Tokyo Chronos - Saturday July 7th, 12:00PM-1:00PM
Sekai Project - Saturday July 7th, 3:00PM-5:00PM
Fakku Industry Panel - Saturday July 7th, 9:30PM-10:30PM
MangaGamer - Saturday July 7th, 11:00PM-12:00AM

>> No.19333145

>>19333090
Lot of speculation that one of them is Aokana

>> No.19333184

>>19333145

Don't play with my heart, you fucken faggot

>> No.19333208

Why is Committee of Zero so anti piracy?

>> No.19333210

https://www.strawpoll.me/15999138

>> No.19333286

>>19333210
The people decided. It’s time for a patch, MG.

>> No.19333352

>>19333210
15k vs 11 HOLY COW!

>> No.19333361

>>19333210
Nice

>> No.19333367

>>19333352
no, somebody is just trolling with a script

>> No.19333382

>>19333210
Someone has a good script going there.

But keep oni-san seems like such a no-brainer that I worry about translators having less than no brains. I still remember reading Accel World and a random girl walks up to the MC and calls him "big brother".

Because you know, she didn't know his name so translating it to his name wouldn't make sense. But big brother is a literal correct translation so it is OK. Who cares if they are strangers, in USA and UK you often call strangers your big brothers or big sisters. I wouldn't be surprised if you call older people mom and dad.

>> No.19333388

>>19333382
English please.

>> No.19333391

>>19333208
Who cares? A patched version is already out on nyaa and if you want to patch your own copy of the game, the PSVita script has already been ripped and uploaded as well.

>> No.19333420

>>19333014
You could have just labeled it the Maitetsu or Skai Project thread though since that was what it mostly was.

>> No.19333445

>>19333208
If you are talking about needing the original scripts, as far as I can tell it is because they aren't modifying the scripts directly and are indirectly modifying them through their program.

>> No.19333452

Does the prepatched version work for you guys?

>> No.19333562

>>19333208
Probably to avoid MAGES. from suing them. MAGES. are retarded and go to any extent as long as it leads to their own benefit.

>> No.19333634

MGQ paradox part 2 is about 30% done.

>> No.19333720
File: 1.81 MB, 1722x1902, sekai blowject.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19333720

>>19333027
The death threat in question was sanah saying Zetsubou-sensei should be their new mascot.

>> No.19333732

>>19333382
Clearly the translators are all SEAs and are used to calling people they don't know their aunty, so they think it works the same way.

>> No.19333744

>>19333732
>>19333382
Comparing onii-san when used to call out to random younger guys (mister) and onii-chan, which is used for both moe and sexual appeal, is stupid.

>> No.19333748

>>19333744
Localising either of them is stupid.

>> No.19333776

>>19333748
Like I said, it depends on the context. Onii-san could mean your/his/her etc. brother or it could be used when casually addressing someone you don't even know (same with nii-chan). I'm not saying I'm against keeping it. I'm saying that it doesn't hold as much value in that context as onii-chan does in this. The writers clearly made her character with imouto moe in mind. You can't change that with a translation. Just like you can't change Ramius' (not Ramius's) extremely respectful way of addressing her brother. Even if you are a dumb honorific hater whose eyes would bleed when writing Ani-ue, you should use Brother. Not the fucking name.

>> No.19333822

>>19332951
>>19332984
It was also a bug that existed and still exists in the Japanese version of Evenicle, so technically MG went one step further and fixed an issue with the original.

>> No.19333833
File: 83 KB, 852x333, 1.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19333833

>> No.19333880

>>19333822
Too bad they left many lines which happen during ADV untranslated (entering a city, getting off road, leveling up, grgr killing low level enemies without combat, going to status screen, girls talking on the marriage status screen when you click on them, and more)

>> No.19333888

>>19333880
I guess there was no real way to do so without more engine rewriting

>> No.19333912

>>19333776
I've read countless times that a good translator can get the same meaning across without honorifics and that's why honorifics should be removed. Yet I cannot remember ever seeing it happen in practice. Far too often it seems people just remove honorifics, insert the first name when necessary, and call it day. Ramius calls her brother by his first name. Gurigura calls Aster by his first name. If the lines weren't voiced we would have no clue how the characters were actually addressing other people and it would lead to a situation like Seinarukana where the character dynamic is completely changed and the reader doesn't realize it (until JAST got lazy and simply left that bit in about honorifics which confused the hell out of everyone reading it). That leads me to a few questions:

1. Can a good translator actually get the same meaning across or is that horseshit? Some things (like Onii-chan for moe purposes) obviously don't translate to English. Imagine Imouto Paradise with all the little sisters calling the protagonist by his first name or things like big bro and brother? Is that the same?
2. If we assume it is true, is the person working on a particular project skilled enough to do it? A """good translator""" is a very vague description and as we know so few in this industry would even be under consideration for that title.
3. Assuming we have a good translator on hand, do they have any incentive to put in the extra effort to get that same meaning across? Remember they are paid peanuts and as far as I have gathered most get paid by character count and not by number of work hours. In that situation would someone be willing to spend untold extra hours meticulously pouring over the script and making it perfect? Or would they be more likely to choose the """good enough""" translation instead?

>>19333833
I don't think I've ever read so many unnecessary contractions before. It's the type of things that wouldn't bother me in speech, but in written text is incredibly awkward. As first I thought it was a character quirk. Aster is some backwater hillbilly so I thought he spoke in a very casual and unrefined manner. Then I noticed EVERYONE talks like that. It's really strange and makes me wonder if there is an actual reason for it.

>> No.19333919

>>19333888
It’s harder to do than typesetting images, but it’s in practice worse for the reader because of the sheer quantity of these lines. But it’s okay when MG does it.

>> No.19333920

>>19333210
Why do you want Japanese to be translated to Japanese? If you like it so much, you can just read the original, you know. To be honest, doing that seems as weird to me as CC's localisation.

>> No.19333926

>>19333912
Honorifics convey less than you think they do.

>> No.19333931

>>19333919
>but it’s in practice worse for the reader because of the sheer quantity of these lines
I've only noticed mostly repetitive lines, and they're usually quite short and unsubstantial. Thinking on it, if they had forced the ADV textbox to appear everytime they blurted out an aside (the same one that props up when you're in idle), it would have got very annoying, very fast. Like I said, they mostly just say the same shit over and over again. I understand the complaint, but I think it worked out for the better in this case.

>> No.19333953

>>19333919
more like it's okay because on the whole everything else is mostly good and i didnt want to wait another year for it. plus >>19333931 is right as it would have got annoying if we got a textbox everytime they mumbled in the overworld

>> No.19333983

https://twitter.com/The_Doddler/status/1012931730435538944

Doddler fixed the thing

>> No.19333992

>>19333931
How is the reader who presumably doesn’t know Japanese know which untranslated lines are substantial and which aren’t? At the very least, translate the fucking marriage screen, where lines change with every heart event.

>> No.19333997

>>19333920
So how do you propose dealing with the extremely common situation of a character insisting on a certain honorific, or the removal of all honorifics from their name? How about characters that refer to other characters by nicknames that include honorifics?

>> No.19334008
File: 52 KB, 638x396, unknown.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19334008

>Nitro+ wanted to prioritize some other works
Maybe this is why Muramasa is still not happening.

>> No.19334031

>>19333992
I mean, I'm not POSITIVE they aren't substantial, but 90% of what I hear on the overworld "dialogue" is just "Let's see..." "Ehehe" "Aster!" "Umm..." and "Be careful!" When the "lines" last for a second you can be sure they probably aren't saying anything important.

>At the very least, translate the fucking marriage screen, where lines change with every heart event.
Fair enough. Not really sure where they would have put it, though. They would have had to program an additional textbox and worked arund with the text-rendering for it again.

>> No.19334057

>>19333997
Translate around it, just like you have to do for the 1000000000 other untranslatable quirks of Japanese. Honorifics aren't special, they're just easy to hear.

>> No.19334077

>>19333920
How can you even compare that? Random English blurps which defines DD’s character as a KanColle fan translated to Japanese for literally no reason (cartel changes that stuff to Spanish, as did Arunaru, which is also retarded), is in no way comparable to keeping appeal and meaning by leaving a super common word in Japanese. Sometimes less is more.

>> No.19334079

>>19334057
>Translate around it
Just fill in all that space the character spent complaining about what someone's calling them with random shit?

>> No.19334085

>>19334079
No, there are far better ways to write around honorifics. Anyways, in the first place, honorifics don't mean to weeaboos what they mean to Japanese people. For example, you don't know what "chan" or "kun" actually mean. Leaving them in doesn't fix anything, it just keeps people from complaining.

>> No.19334099

>>19334085
>there are far better ways to write around honorifics
I'm sure you've got some examples then, right?

>> No.19334109

>>19334099
Most professionally published games on the PS1/PS2 will have run into such problems and been translated by a Japanese native (who, while not capable of producing good English in all cases, would certainly understand the actual value and purpose of whatever honorifics are used in it).

>> No.19334113

>>19334057
>translate around it
Happened in no translation ever.

>> No.19334119

>>19334109
All right then, guess I'll just have to go through the entire translated Japanese PS1/PS2 library until I find an example.

>> No.19334124

>>19334119
Have fun man. Maybe if you compare the Japanese and English for long enough you'll suddenly learn Japanese.

>> No.19334127

>>19334113
maybe you should stop reading garbage translations written by people who barely know japanese

>> No.19334148

>>19334085
>you don't know what "chan" or "kun" actually mean
People look up that shit the first time they encounter them. You are not translating it for normalfags, you’re doing it for weeaboos.

>> No.19334155

>>19334148
Looking those up in English isn't going to tell them what they actually mean anon. You're proving my point.

>> No.19334156

Looks like we're going to have 3 threads this week.

>> No.19334158

>>19334124
The twist is that I already know Japanese. Every time your argument comes up no one can ever find a single concrete example of anyone ever properly "translating around" such a situation. All you need is one single instance of an honorific being so important in the original Japanese that the characters spend time talking about them and that situation being translated in a way that doesn't end up completely retarded in English.

>> No.19334161

>>19334158
You don't know Japanese.

>> No.19334162

>>19334127
Give me one example. JAST, MG, SP, aroduc, conjueror, arunaru. None of them did what you’re saying every good translator can do.

>> No.19334173

>>19334161
You know what board you're on, right? A large portion of people here are either currently learning the language or already know it.

>> No.19334175

>>19334173
Okay, show me that J-CAT or JLPT score, or an example translation of some random garbage from twitter or 5ch. Go ahead. People who actually "know Japanese" are quite rare, and lots of people pretend to know it but actually don't, especially on /jp/, so it's the least you could do.

>> No.19334176

>>19334161
Amazing argument. Out of the hundreds of thousands of translated Japanese works you can't provide a single example.

>> No.19334182

>>19334158
I'm learning Japanese right now. When did you start learning? How did you study? Do you have any advice?

>> No.19334189

>>19334155
No wonder MG rejected you, herkz.

>> No.19334192

>>19334189
Please don't confuse that poser with me.

>> No.19334276

It’s super funny to me when cartel members work on official releases, and they’re forced to use honorifics.

>> No.19334330

I'll say this as a translator working outside the otaku industry.
There are ways to translate around it. But here, you're translating fucking eroge. Not only does everyone reading know what "onii-chan" means, they want that shit.
Trying to localize an imouto moe game is dumb and futile.

The most important thing when translating is to know your audience.

>> No.19334364

>>19334330
Pretty much. Out of the people who play these games in English, the majority wants to see honorifics, a large minority doesn't give a shit and will take both a heavily localized script and a Japanese-as-fuck honorific-laden script. And then you have those maybe 1% or less who don't want to see honorifics. Is it really worth pandering your script to that 1%?

>> No.19334372

>>19334364
>Out of the people who play these games in English, the majority wants to see honorifics, a large minority doesn't give a shit and will take both a heavily localized script and a Japanese-as-fuck honorific-laden script.
Not according to polling. It's about an even split.

>> No.19334380
File: 19 KB, 654x324, 1511622500551.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19334380

>>19334372
Doesn't look even to me.

>> No.19334413

>>19334372
Sol Press said something like 15% are pretentious intellectuals who take VNs for serious literature and hate honorifics.

>> No.19334436

>>19334364
>Is it really worth pandering your script to that 1%?
I think it's worth removing honorifics just to make the people on this board mad, but that's just me.

>> No.19334462

>>19334436
Ah yes, the epic trolling aspect of making translations.

>> No.19334467

>tfw I don't really give a shit either way

>> No.19334472

>>19334467
Who are you quoting?

>> No.19334478

i pirate all cartel translations desu

>> No.19334484

>>19334436
I wonder if the Yuuki = Yuki people feel the same way. A lot of translation decisions are arbitrary and I wouldn't rule out spite being something that can sway a person who otherwise might not care.

>> No.19334490

>>19334467
Then you don't matter for deciding things like this. 20 customers want option 1, 5 customers want option 2, and 100 customers don't give a fuck. Considering options 1 and 2 take the same effort, it's retarded to go for option 2.

>> No.19334515

>>19334490
We can also factor in that of the 20 customers who want honorifics, 15+ of them are going to pirate the game and don't matter either.

>> No.19334520

>>19334515
We should just assume that everyone is going to pirate the game and not translate it at all.

>> No.19334524

>>19334515
You could say the same thing for the other group. You don't know these demographics. There's no way to find out.

>> No.19334539

>>19334520
>>19334524
The people that bitch about honorifics are doing it here. It's easy to put 2 and 2 together who anyone who wants to look.

>> No.19334548

>>19334515
I don't think so. If you agree with a company's translation policies, you are happier with the product, and you're more inclined to buy from them.
>>19334539
Are you saying that everyone on 4chan is a pirate and everyone on plebbit buys VNs? That's the stupidest thing I've read all day.

>> No.19334559

>>19334008
Well I have a feeling they want Muramasa and a few other titles to be last on the list until there is sales of their other titles. If Tokyo Necro comes out I will be happy.

>> No.19334567

>>19334548
>Are you saying that everyone on 4chan is a pirate and everyone on plebbit buys VNs? That's the stupidest thing I've read all day.
No, but I'm not blind enough to not get a general impression from what I read here on a daily basis.

>> No.19334573

>>19334330
This is true as it has ever been.

>> No.19334576

Who's SLC?

>> No.19334579

>>19334567
Ah, I see. People aren't posting their order numbers anymore because of stalker anon's retirement, so the newfags are confused.

>> No.19334589

>>19334579
I'm not only talking about this thread or board.

>> No.19334604

>>19334576
MG hacker. I think he's the assigned hacker for Alicesoft VNs.

>> No.19334609

>>19334589
So you're talking about /vn/? You see a bunch of buyfags there as well. Obviously, people aren't going to buy from SP if that's what you're complaining about.

>> No.19334619

>>19334380
As of now if you count 100k votes as 1, it's 13-20.

>> No.19334642

>>19334619
I posted the poll. It was like 14-2 before the botting started. I'm not quite sure if it was a false flag to discredit the result.

>> No.19334657

>>19334604
is he on twitter?

>> No.19334758

>>19334657
I dunno. I was a bit curious about this as well, since I wanted to thank him for such a good job on Evenicle and Rance 6. It's honestly pretty rare to find dedication like that.

>> No.19334888

>>19333776
As I read it in English, I can't quite tell what it said in Japanese. But the setting is pretty clear on a stranger using the word to be moe, so probably onii-chan as you say.

Which doesn't go well when you try and use the English "sexualized word" brother.

>> No.19334889

I haven't kept track of VN news since back when Sekai was just starting up (came back for the train lolis). Reading up on Sekai, it is pretty disappointing seeing what they ended up becoming. Dovac was always an annoying fuck though so it is kind of funny in a sad way seeing it come tumbling down for him.

So how's Evenicle? Worth a buy or torrent?

>> No.19334901

>>19334889
>So how's Evenicle? Worth a buy or torrent?
I bought it and I'm currently enjoying it, but there is a torrent up if you don't want to cough over $45.

>> No.19334903

>>19334889
Buy. It's good.

>> No.19334907

>>19334889
see >>19333880. Don't support laziness.

>> No.19334910

>>19334758
Yeah, without SLC, things would be much harder on the Alicesoft hacking side for MG. It would be nice if more hackers went out of their way to drastically reduce file size even if it's not usually an issue people boycott over. I suppose it's hard enough making the game playable.

I would say that the Sono Hana hacker is about as passionate if not quite as skilled. IIRC, he made it so New Generation has a better resolution than the original.

>> No.19334917

>>19334889
If you like old school JRPGs with all of their flaws of random battles then buy. The biggest issue is that it's a bit too easy though, so torrent if that's a potential deal breaker. Then buy if you love it of course.

>> No.19334939

>>19334889
No honorifics, no deal.

>> No.19334944

>>19334889
Does it have honorifics? I won't buy something if it's not in English.

>> No.19334947

>>19334889
if you can tolerate cartel meme translations it's fine if you want a generic jrpg

>> No.19334956

>>19334944
Cartel idiots are too poor to buy anything.

>> No.19334962

>>19334956
What's a cartel?

>> No.19334966

>>19334889
I'm loving it. I pirated at first but by Ch. 4 I bought it. My only complaint is the game is too easy, otherwise it's very comfy and fun.

>> No.19334971

>>19334962
Mexicans.

>> No.19334974

>>19334971
That's weird, I'm not mexican.

>> No.19334975

>>19334901
>>19334903
>>19334907
>>19334917

Thanks. I've never been a big JRPG player, so I'll probably give it a torrent first to see if I actually enjoy it, but if it's any good I'll buy. I'm always happy to see non-VN H-games that aren't low budget RPG maker games get an official translations.

>> No.19334982

>>19334974
Sure thing, Jose.

>> No.19335006

>>19334330
The watchmaker of filigreestreet is a good example of a western writer including honorifics towards readers who are normies, because it made it seem more accurate when Englishmen and Japanese interacted and talked to eachother.

So a good idea might be to keep honorifics every single time there are Japanese people in the Japanese VN.

>> No.19335020

>>19334944
Then you should buy Funbag. They even translated the title!

>> No.19335021

>>19335006
>So a good idea might be to keep honorifics every single time there are Japanese people in the Japanese VN.
Which means removing it in Evenicle. See >>19333776

>> No.19335025

I wonder if SR will have honorifics, considering it's in JAPAN.

>> No.19335139
File: 190 KB, 1440x335, Screenshot_20180701-114138_Lightning.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19335139

Nice flop

>> No.19335155

>>19335139
it's a nukige why would you expect it to do well on an all ages site lol

>> No.19335161

>>19335155
You could say the exact same for Nekopara though.

The key part is that it's a *loli* nukige.

>> No.19335163

>>19335161
nekopara is also meme magic

>> No.19335187

>>19335163
>magic
Nothing magic about it. It was one of the early VNs on steam, so was a novelty at the time, and some big streamers and youtubers played it and it got exposure.

>> No.19335193

>>19335187
Sayori's cats were major memes already, before Nekopara was even a plan.

>> No.19335237

>>19335193
It just compacts it was the perfect combination and time to get high popularity.
Is what a lot of VN publishers have been trying to chase ever since but never really reached because not much sticks out any more with all the shit that floods the store and the novelty has mostly worn off so streamers won't go for them for views either.

>> No.19335261

>>19335139

At the price point they decided I was legit going to buy it if the release wasn't fucked.

Fuck that now.

>> No.19335280

>>19332997
>SukiSuki - In Beta

Only two more years to go!

>> No.19335292

>>19335261
They actually had a good setup this time around, since I have seen a lot of people say they were tempted by the price point. They fucked up in the delivery which then brought people back to reality to remind them it was just another typical Sekai release.

>> No.19335314

I can tolerate removing honorifics in Evenicle because of non Japan setting, but Aru should have still used some kind of cute nickname instead of just his name. Heck, Aster-poop would be better.

>> No.19335409
File: 371 KB, 165x1428, rankings.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19335409

Pretty good this week.

>> No.19335423

>>19335409
I see a fucking nipple.

>> No.19335443

>>19335409
>>19335423
MOOOOOODS

>> No.19335525

>>19335292
That is just how prices work. Set them at 5 dollars and it sells even faster. The issue is that Sekai don't seem to want to make profits from all-ages games.

>> No.19335607

>>19335139
>When your big budget trainge performs worse than a cheap doujin title
I'm honestly surprised it did so bad. Maybe it'll pick up steam later though

>> No.19335631

So how long will it take Sekai to fix Maitetsu?

>> No.19335636

>>19335631
let's hope that less than a year.

>> No.19335637

>>19335631
As long as it takes the devs to tell them they're allowed to replace the assets with the right ones.

>> No.19335675

>>19335631
Considering Dovac said he would skip AX to "fix it." I think we are looking at the week(s) range at least. It could take up to a month or two knowing Sekai, though, but thankfully a bigger boy (Fakku) might hammer them and keep them in line. I've given Fakku a lot of shit over the years, but the differences in professionalism between Sekai and Fakku are clear as day; compare Jacob's immediate apology, official and poised annoucement, and then look at Dovac's incomprehensible ramblings and blame-shifting. One company is run by adults, the other, by manchildren.

>> No.19335891

>>19335675
Someone literally just has to communicate with Lose and get permission to replace some files with some other files. Then QC it. That's the extent of it.

>> No.19335900

>>19335891
Indeed. It's simple. And yet, Sekai has taken an abnormally long time on simple fixes in the past.

>> No.19335903

Someone should really contact Lose to find out if SP did in fact ask them if they could uncensor the game just so we can gage just how full of shit dovac is.

>> No.19335925

>>19335903
Dovac doesn't work on weekends.

>> No.19335936

>>19335925
>Dovac doesn't work

ftfy.

>> No.19335962

>>19335891
>Then QC it
You're talking about Sekai Project here.

>> No.19336034
File: 842 KB, 811x635, localiser's nightmare.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19336034

>>19333912
>1. Can a good translator actually get the same meaning across or is that horseshit?
It's horse shit.

>> No.19336116

>>19336034
>>19333912
Your bad faith position is that translation is about conveying individual words, not conveying meaning. No serious person would ever take that position.

>> No.19336120

>>19333099
Is chunsoft gonna be announcing new localizations this year?

>> No.19336134

>>19336116
In this case what's being talked about is the meaning of those individual words. Nice try though.

>> No.19336326

>>19335423
BY THE GODS

>> No.19336397

>>19336134
I think one could probably shorten that down to "call me anything you want" and skip the words.

The problem most likely comes after when the girls say "I pick calling your name", "I also pick calling your name", "I prefer to call your name", "To show my love I will call you by name". Because that is how people solve honorifics.

>> No.19336419

>>19336397
>I think one could probably shorten that down to "call me anything you want" and skip the words.
That's not conveying the meaning, because he didn't say "call me anything you want", he specifically came up with a bunch of different examples. You've made a gross simplification of the line in question.

>> No.19336486

You can call me Lord Almighty God Himself if you want, I don't care.

>> No.19336488

>>19336397
Don't engage with trolls.

>> No.19336497

>>19336486
Not the guy who posted it, but that's a bad TL. Read the image. He lists several options from which they are supposed to pick. He's not saying to call him whatever they want.

>> No.19336502

>>19336497
I see. You don't even realize how grave of a mistake you're making. You see, that image? It's not Japanese. Japanese doesn't make the kinds of lists that English means.

>> No.19336506

>>19336502
Ah. At last I truly see.

>> No.19336507

>>19336502
When cartel members run out of arguments, it's time for trolling.

>> No.19336508
File: 64 KB, 200x200, +_bd5a1737bb2abf01e6ab7959cfc6edf3.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19336508

It's only Sunday and we're already past 150 posts. We're going to need 2 or 3 new threads for AX at this rate.

>> No.19336512

>>19336507
Most likely the Japanese uses とか which means that it's not a comprehensive list of possibilities at all, just examples.

>> No.19336516

>>19335155
>>19335161
But its not a nukige.

>> No.19336519

>>19336512
I can't believe I'm downloading A-2 just because of your stupid ass.

>> No.19336522

>>19336516
moege cum nukige

>> No.19336526

>>19336519
I'll be waiting.

>> No.19336528

>>19336508
The last thread was posted multiple times on reddit, twitter and /vn/ and they're here arguing about shit we've already talked about hundreds of times.

>> No.19336547
File: 28 KB, 480x362, tom reading nekopara.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19336547

Can you guys please stop engaging the cartel? These guys would rather be dead than wrong so it's not worth arguing with them.

>> No.19336551

there is no cartel, it was a meme that people with schizophrenic paranoia latched onto as real

>> No.19336555

sorry, schizotypal paranoia

>> No.19336558

>>19336522
I may be wrong, but aren't nukige more focused on sex and porn than anything else? if so, not every game with ero scenes are nukige. Maitetsu is not nukige.

>> No.19336561

>>19336551
That sounds like something a cartel member would say.

>> No.19336562

>>19336558
nukige can absolutely have an elaborate story

>> No.19336578

>>19336562
Didnt say otherwise, just that the focus for nukige is mostly sex. Maitetsu is about trains and infodumps. There may be sex, but its focus is on the trains and characters.

>> No.19336584

>>19336578
and nukige can have a focus on political drama

>> No.19336587

People need to give the guys at Sekai Project a break.

You think it's easy fucking up everything time and time again?

>> No.19336588

>>19336551
its a good meme

>> No.19336609

Fuck off, cartel scum

>> No.19336615 [DELETED] 

>>19336551
there are no sjws there are no my soggy knees, there are no nazis, there are no pedos

>> No.19336630

>>19336584
In nukige the h-scenes are actually part of the story.

>> No.19336650

>>19335891
>Someone literally just has to communicate with Lose
This is honestly not as easy as it sounds

>> No.19336678
File: 405 KB, 1876x720, 1415418860781.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19336678

I've posted this before, but I'll post it again and revise it a bit.

You should consider that some Japanese concepts can't truly be translated into English, and honorifics are among the hardest thing to translate without losing much of the relationship nuances. Sure, you can use English titles like Lord, Sir, Mister and the like, but I find that this rarely happens.

There's also the fact that the industry's main audience are weaboos. The type that watches ecchi seasonal anime subbed, wear stuff like cats ears and naruto headbands and are not ashamed to display the stuff publicly. NOT saying that the customer is always right (which is a garbage mentality), but they are the ones that buy the stuff so pandering to them is a logical thing to do, at least from the business standpoint.

So for stuff like moege and eroge that use "Modern Japan" (or that has a lot of Japanese cultural elements anyway) as their setting, honorifics are more of a necessity if not an outright requirement.

While for VNs that use "Western Fantasy", "Sci-Fi" and the like as their setting, honorifics are really not necessary and may even feel out of place.
"Western Fantasy" is also special in that it allows for the usage of Ye Olde English, which makes the translation of honorifics easier and may even add flavour to it, provided you have a good translator/editor or else you end with stuff like >>19261795 happening, in which case its just better to leave them in. The exception to this rule are "Appeal" characters that call you an specific way, like Gurigura in Evenicle, which calls MC "Onii-chan". Even localizing it as "Big Bro" makes it lose much of that appeal.

So yeah, you CAN do away with honorifics, but you or your editor also need a good command of English to translate them successfully, and also know when NOT to remove them. Know the type of game you're translating and know your audience and you'll make a good translation.

But what do I know. This industry has rather low standards, with abundant ESL that are comfortable with edited MTL garbage. There's also the fact that most of the good translators moved up and went to do something else that pays more or quit altogether, so there's not a lot of talent within the industry. You gotta make do with what you have.

>> No.19336687

>>19336678
That's cool, but leaving honorifics in usually causes more corruption of tone and message than removing them. This only normal situations where this is not the case are also the situations where substituting them with "lord", "master", etc. is completely appropriate and natural.

This is ignoring oddball stuff like "onii-chan", of course.

>> No.19336695

>>19336678
>The exception to this rule are "Appeal" characters that call you an specific way, like Gurigura in Evenicle, which calls MC "Onii-chan". Even localizing it as "Big Bro" makes it lose much of that appeal.
If you keep that (which you should), your TL is no longer consistent, which means you might as well put honorifics everywhere.

>> No.19336702

>>19336507
did the cartel link this thread in their discord or something, why are they all here today

>> No.19336703

>>19336695
That's not an argument.

>> No.19336704

>>19336678
>The type that watches ecchi seasonal anime subbed, wear stuff like cats ears and naruto headbands

Those kinds of fags watch stuff dubbed, not subbed.

>> No.19336705

>>19336678
Fantasy settings are almost always rooted in their Japanese writer's culture anyway, so the only time I'd ever consider it acceptable to localise honorifics is when the setting is specifically a real world western one. Even then you still get oversights where Japanese cultural aspects slip through like Giselle in Fata Morgana puffing out her cheeks to show that she's mad.

>>19336687
>That's cool, but leaving honorifics in usually causes more corruption of tone and message than removing them.
Explain yourself.

>>19336695
This too. Localisations that pick and choose which honorifics to keep and which to localise are annoying as shit.

>> No.19336708

>>19336703
Yes, localization consistency is an argument.

>> No.19336712

>>19336702
>why are they all here today
this happens literally every time someone starts honorific arguments, it's not some invasion.

a lot of people who work in the industry are here so it makes sense that we bicker about how we do our jobs

>> No.19336713

>>19336708
Localizing a particular thing in a consistent way is important. Choosing some arbitrary thing to be consistent over is not an argument. You cannot possibly know Japanese if you think that it's a good idea to insist that a translation's handling of some particular feature of Japanese be consistent. English and Japanese are simply too different.

>> No.19336726

>>19336713
Yeah dude, let's localise -san as Mr, onii-chan as big bro, and then leave -kun as just -kun. Nothing wrong with that, because it's consistent!

>> No.19336728

>>19336726
You don't know Japanese.

>> No.19336730

>>19336726
I thought you were saying that a particular honorific should always be translated a certain way. Your actual argument is even more retarded.

>> No.19336732

>>19336713
Imagine reading a light novel for 10 volumes. It doesn't have honorifics in a single sentence up to a certain point where they use Onee-chan, and then they remove all the other honorifics again. That has actually happened, believe it or not.

>> No.19336733

>>19336732
I can't tell what you're describing.

>> No.19336737

>>19336730
The argument of arbitrarily picking and choosing honorifics to retain and others to localise is what's retarded. You're just mad that using -kun instead of onii-chan as the retained one illustrates this clearly.

>> No.19336744

>>19336737
No, picking and choosing makes perfect sense. You would never translate 神様 as God-sama.

>> No.19336764

>>19336744
You're now referring to a specific term that actually has a perfect English equivalent. You never see someone refer to God as kami-san.

>> No.19336769

>>19336764
Anon. Imagine a conversation between an angel and a 魔王 where the angel keeps switching between 神 and 神様, but the 魔王 keeps saying 神様 consistently. Keeping in honorifics wouldn't represent what's going on at all. In fact leaving them in would make the translation look inconsistent. Even if you want to retain some honorifics like onii-chan in your translation, you necessarily need to pick and choose on which ones you retain in what situations. Otherwise you're creating a defective representation of the original story.

Also, you don't know Japanese.

>> No.19336772

Yes, I had that written out in advance, your arguments are that shallow and predictable.

>> No.19336796

>>19336769
TL note: 魔王 means archfiend

>> No.19336797

>>19336796
Nice meme.

>> No.19336802

>>19336797
Thanks, a certain retard made it for me.

>> No.19336805

One day I am really going to screensnap all examples when translators of actual Japanese literature and not porn trash keep honorifics intact to shut up all cartel subhumans once and for all.

>> No.19336808

>>19336769
> Imagine a conversation between an angel and a 魔王 where the angel keeps switching between 神 and 神様, but the 魔王 keeps saying 神様 consistently.
Why would the angel be switching all the time? What the hell is this scenario?
>In fact leaving them in would make the translation look inconsistent.
What the fuck are you talking about? Why does it looking inconsistent to someone who doesn't know the original dialogue matter if it actually is consistent?
>Even if you want to retain some honorifics like onii-chan in your translation, you necessarily need to pick and choose on which ones you retain in what situations.
And you're for some reason ignoring that you've picked out one specific scenario where we have a perfect English representation of the term when most of the time we don't.

>> No.19336817

>>19336805
But that wouldn't be an argument.

>> No.19336818

>>19336808
>Why would the angel be switching all the time? What the hell is this scenario?
This is a real example from something I'm reading right now. Don't question it.
>What the fuck are you talking about? Why does it looking inconsistent to someone who doesn't know the original dialogue matter if it actually is consistent?
Switching between "God" and "God-sama" does in fact look extremely inconsistent.
>And you're for some reason ignoring that you've picked out one specific scenario where we have a perfect English representation of the term when most of the time we don't.
Actually it's the part I'm reading at this very moment. By sheer coincidence. The right solution isn't to translate 神 and 神様 into the same word, by the way.

>> No.19336823

>>19336733
Something like this, but a different LN
https://twitter.com/TheChuee/status/995527673135992832

>> No.19336828

>>19336823
Yeah that's a different kind of inconsistency than anon is arguing about.

>> No.19336832

>>19336818
>Switching between "God" and "God-sama" does in fact look extremely inconsistent.
That doesn't answer the question. Why does it matter if it looks inconsistent to someone who doesn't know the original dialogue if it actually is consistent?

>> No.19336843

>>19336832
Is this unironic?

>> No.19336848

>>19336832
Because the original dialogue doesn't look inconsistent. Only the shitty translation. Making it look inconsistent means you've failed to translate it correctly.

>> No.19336859

Don't forget to post this conversation on twitter for cool guy points. Have the other members stroke your dick for you with retweets.

>> No.19336862

you're just paranoid

>> No.19336865

>>19336796
>>19336797
>>19336802
Honestly, I don't get why this is such a big deal when it's not the first time that 魔王 has been localized as Archfiend.

Not going for "Vampire of the Blood Pool" is totally a mistake though.

>> No.19336866

>>19336817
Of course cartel monkey TLing porn for 100 ppl from Steam is more well versed than man translating Japanese novel for millions readers worldwide. Whatever makes you feel better, herkz.

>> No.19336871

herkz isn't a translator

>> No.19336874

>>19336866
Stop calling people herkz, that faggot doesn't browse here. No one in the industry even likes him which is why he's unemployable.

>> No.19336885

>>19336874
All anti-honorifics fags deserve to be called herks desu.

>> No.19336892

by the way if you ever unironically write "god-sama" you should be permanently barred from translating anything for all eternity

>> No.19336894

>>19336865
Rance universe naming convention was mostly a battle between two major conventions. Then he comes up and introduces a completely new one because of a fucking stupid pun. No one wants the convention. No one who's already been a part of this fanbase uses it.

>> No.19336898

>220 posts
What the fuck

>> No.19336902

>>19336898
None are worth reading either.

>> No.19336908

>>19336874
>that faggot doesn't browse here
I remember seeing him do his usual cap posts (that were from here) and put them on twitter thing before now. That is usually when he gets wind that lots of people are shit talking about him in one place though.

>> No.19336912

>>19336908
he browses /a/ not /jp/

>> No.19336923

>>19336894
The best cancer is GL era with Demon King called Jill.

>> No.19336939

>>19336908
He admits that he just searches the archives for his name so he attention whore on Twitter.

>> No.19336953

>>19336898
The extra thread got linked all over the place so more people are here for drama/arguments than usual.

>> No.19336994

Someone said last thread that it has low concurrent users because people are afraid to buy loli game. What did he mean by this?

>> No.19337008
File: 1.32 MB, 1280x1800, no san.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19337008

Dude just write around it lmao

>> No.19337014
File: 2.13 MB, 1280x1440, Evenicle_20180702_070420.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19337014

Hmm, so addressing him as Otouto-kun gets a different treatment than Onee-chan and Onii-chan used later in the same image, because she pointed it out. Sugoi TL.

>> No.19337077

You guys are too autistic sometimes.

>> No.19337143
File: 1.94 MB, 1280x720, 1530442090637.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19337143

>>19337077
We are all autistic here.

>> No.19337222

This is like 2014 shit.

>>19336994
he meant only idiots buy jap porn games on a platform that people you know can view that you are playing them.

>> No.19337225

>>19337222
Never forget Christian Bee.

>> No.19337305

>>19335409
>boob wars and imopara 2 in the top 5 AGAIN
Good for them.
Imopara 3 and oniikiss fucking when?

>> No.19337313

>>19337305
onii-kiss?

>> No.19337317

>>19335891
>QC it
Don't forget that what we got had already been through editing and TWO qcs.

>> No.19337344

>>19337317
Sekai Project doing two QC passes, let alone one? I don't believe you.

>> No.19337353

>>19337313
https://vndb.org/v18694
It's the VN /vn/ tried to get into the mg poll since it would probably do well considering imopara sells like crazy. You can also fuck your loli mother of 5.

>> No.19337392

>>19337344
the translation reads pretty well to me to be honest. I'd believe it.

>> No.19337452

>>19334907
>>19333880
Oh, and another thing. Gal monster CGs are not uncensored.

>> No.19337496

>>19337452
>Gal monster CGs are not uncensored.
I don't see any mosaics here.
https://exhentai.org/s/820fa32f2f/1244955-525
https://exhentai.org/s/8770edb6ed/1244955-529
Compared to
https://exhentai.org/s/e9500e936f/808472-606
https://exhentai.org/s/ec1a648352/808472-587

>> No.19337506

>>19337452
Yes they are. They just didn't bother to draw stuff sometimes in the first place. https://exhentai.org/s/015368bab8/1244955-508
https://exhentai.org/s/142f711893/1244955-511

>> No.19337509

This fuck goes to disneyland instead of working on maitetsu. https://twitter.com/dobacco/status/1013483938726096896

>> No.19337515

actually it's intentional because pirates rarely upload updated versions of games so pirates will get the censored version by mistake and have to buy it because nobody ripped the updated version

>> No.19337520

>>19337509
He didnt do any work on Maitetsu before, why would he now that it's out?

>> No.19337521

>>19337496
>>19337506
I don't see why people bother lying when it takes just a few min to check.

>> No.19337583

>>19335409
Hapymaher bumped up to #2.

>> No.19337665

>>19336528
>Reddit
Tell them to get the fuck out.

>> No.19337677

>>19337665
I'd rather not visit them at all.

>> No.19337712

>>19337677
Agree these refugees have fucked up so many boards due to their stupid normie jones behavior. You can't even have conversations in /a/ let alone /v/ without them shitting up the board.

>> No.19337754

>>19337392
It's alright. It's lazier than I expected in certain regards, zero attempts to even maintain some of the dialects, but considering it's Sekai maybe that's for the best considering their translators are not very good writers in general.

>> No.19337758

why do weebs get their panties in a bunch over honorifics but don't seem to care about shit like wagahai and de arimasu being properly translated?

also I preordered evenicle on friday and my number was 311736 if anyone is keeping track of that

>> No.19337760

>>19337521
Wouldn't be surprised if it's the same idiot that was hyperventilating over the AA being locked to 720p earlier, despite it being identical to the Japanese version, someone had been eagerly claiming in numerous threads how it was due to MG programming faults.

>> No.19337768

>>19337758
On Jun 12 it was 309318

>> No.19337774
File: 33 KB, 550x550, img000007.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19337774

>>19337758
>wagahai

>> No.19337820

>>19337712
>normie

>> No.19337831

>>19337760
Also they fixed the issue in a day, which is very impressive.

>> No.19337853

>finished the Maitetsu common route before seeing that SP fucked it up again and all the lewd CG/text just isn't there
I'm depressed as fuck because I've wanted this for so long and now I know my experience wasn't as great as it should have been. I should have listened. My dick was wondering why I was 10 hours in and there was nothing even ecchi

>> No.19337920

>>19337853
The text is there for the most part, it's just the CGs/sprites that are missing.

>> No.19337951

>>19337768
On Jun 10 it was 309104. That's a good amount of preorders/sales in just 2 days, assuming Evenicle got the bulk of them. Going by the other number, it can be assumed that MG has been seeing decent sales per day up to release. Now we'll have to see in a few weeks how it seems to keep up.

>> No.19337966

>>19337951
There was also a sale though, so i'd say quite a bit of them went to other titles too.

>> No.19337983

>>19337758
I think honorifics are fetish fuel for some people. This specific situation can be traced back to one character (Gurigura) losing a lot of her fetish appeal due to localization choices. Then it spiraled out of control because you can't have only one character use honorifics, so you either have to be completely for or against honorifics throughout the entire script.
Don't fuck with little sister moe, man. It can turn rational people into monsters. Clearly the people who say "know your audience" are the smartest ones here

>>19337951
My purchase on May 31st was 307910 shortly after Evenicle went up for pre-order. The problem is Mangagamer had a sale on June 12th so all the numbers after that are worthless. Sales always lead to massive order number inflation.

>> No.19338016

>>19337966
That number was before the sale started though. I agree that since the sale started, its up in the air.

>> No.19338037

>aiyoku no eustia

When that game came out, the VN scene was peaking and the anime fansubbing scene was just about to be destoryed by crunchyroll.

When that game came out, Amaterasu TL was still a thing, Moogy was still an elistist, and masat01 was still a faggot.

>> No.19338062

>>19338037
>Moogy was still an elistist
That never changed

>> No.19338113

>>19338062
some things never change

>> No.19338170

I ordered Evenicle earlier today and the number's at 312703.

>> No.19338193

>>19338170
So that's 967 sales in 3 days. That seems pretty good.

>> No.19338261

>>19338193
The sale has been over since Jun 26, so now the numbers can be gauged better. That makes the 3 days worth of sales very good (to me anyways) since the sale ended before Evenicle actually came out. Evenicles pre-order numbers can be assumed to be good at worst, since it lasted in 1st for Jun, but I can't imagine anyone could say for sure.

>> No.19338289

>>19338261
They seem to be having another sale (unannounced?). I see some things that are discounted.

>> No.19338367

>>19338289
Isn't that just price-matching the Steam Summer Sale?

>> No.19338454

S'up EOP pals. I've been out for a while. Seems like Maitetsu got released for you. How did it go? What are the reactions like?

>> No.19338465
File: 3.75 MB, 1723x4800, 1530410488942.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19338465

>>19338454
Oh, it went perfect and without any issues.

>> No.19338467

>>19338454
See: >>19333720

>> No.19338481

>>19338465
>>19338467
Oh boy. I hope Lose learns about this.

>> No.19338492

>>19338481
That's a given since Lose are the ones who need to fix it.

>> No.19338507
File: 20 KB, 956x179, file.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19338507

>>19338454

>> No.19338516

>>19338492
Cool. Hopefully it'll put them off translating Monobeno, if they've been considering it.

>> No.19338533

>>19338516
I doubt they were considering bringing over "My 10 year old sister's first period" anyway.

>> No.19338557

>>19333720
Oh so this is why I can't make smug lolis.

>> No.19338579

>>19334889
Don't buy if you like Rance. It's the exact opposite of it in everyway that matters.

>> No.19340069

>>19338261
1st during a major sale is probably a good sign. I doubt the sale cannibalized Evenicle's sales by much.

>>19338579
If that really were true, vanillafags wouldn't be complaining so much.

>> No.19340121

>>19337452
Yup, no one cares, since it's MG.
https://a.uguu.se/wt4JutDsx68V_Evenicle_20180702_164455.png
https://a.uguu.se/x52yiE4xXS25_Evenicle_20180702_164523.png

>> No.19340141

>>19340121
Do you see mosaics? I don't see mosaics. The original has mosaics and they were removed. It's true that genitals aren't drawn on some of them, but that's not the same as censored.

>> No.19340142

>>19340121
That's just how the artwork looks like without mosaics.

>> No.19340146

>>19340141
>>19340142
Oh, is that so?
https://exhentai.org/s/cef0cefeab/808472-591

>> No.19340157

>>19340146
Yes, it is so.
https://exhentai.org/s/e9500e936f/808472-606
https://exhentai.org/s/53edc5837e/808472-596
https://exhentai.org/s/a40c6a0b51/808472-610
The example you linked seems to be an exception, they probably just didn't draw a twat and had no need to mosaic it.

>> No.19340215

I want to fap to train. Where is my fucking train?

>> No.19340226

>>19340215
The usual place.

>> No.19340255

>>19340226
He means train with naked sprites.

>> No.19340439
File: 19 KB, 648x103, Capture.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19340439

Capitalization after a delay ellipsis. Oops.

>> No.19340447

>>19340439
wtf im refunding evenicle now

>> No.19340623

>>19340447
I refund/uninstall a game as soon as I see a single textual error. I have yet to finish a single VN, but that's the price you have to pay for having standards.

>> No.19340637

>>19334057
>Honorifics aren't special
Maybe from where you're from, but in other parts of the world like Japan, China, etc. honorifics is a sign of respect.
Every time I called someone out their name while leaving the honorifics out I get yelled out as being disrespectful.

>> No.19340725

>>19340637
I don't respect fictional characters so it should be fine to drop them in translations then.

>> No.19340740

>>19340725
God forbid the characters in a story demonstrate degrees of respect to each other.

>> No.19340746

>>19340740
They're not real so they won't mind if someone drops the honorifics. Those mean Japanese people won't yell at you in video games.

>> No.19340801

the anti-honorifics people are so irrational it's kind of sad.

>> No.19340847

Regarding honorifics, I read Himawari recently and in one of the scenes where Youichi is having a flashback about Aoi, she keeps calling him oniichan or something (I could hear it in the voice acting) and he's telling her not to call him that (because he doesn't see her as a sister, cue non-blood-related incest); but the translation doesn't use honorifics, so it was translated around as her just calling him Youichi and him telling her not to call him "by name", which doesn't even make any sense. They didn't even bother using "brother" or something, the scene was just turned into nonsense.

>> No.19340876

>>19340847
>because he doesn't see her as a sister, cue non-blood-related incest
No, it's because he didn't like her and couldn't see her as a sister or family. He only developed romantic feelings later on. So the translation is accurate.

>> No.19340913

>>19340876
You're saying the reason for him saying that is different, but that doesn't change anything regarding the translation. False implication.

>> No.19340923

>>19340876
That's exactly what I said, you fucking moron. He's telling her not to call him her brother because he doesn't see her as a sister. Because of that they later develop romantic feelings. The translation is wrong and makes no sense at all. Why would he tell her not call him by his name, which is what she normally calls him after she stops calling him her brother? What sense would that even make in the context of their relationship?

>> No.19340958

>>19340913
How so? Being called by name normally implies a certain level of informality, and Youichi doesn't want to have that kind of friendly relationship with Aoi. As I said, he dislikes her at that point of the story. Sure, it's not exactly the same thing that the japanese script is trying to convey, but the difference is so small that it doesn't really matter.

>> No.19340981

>>19340958
Yes, being called by name 呼び捨て is informal. That level of formality doesn't exist in a overlocalized translation. What did he want her to call him instead?

>> No.19340990

>>19340958
Aoi even says later that was relieved that he told her to stop calling him oniichan, which makes that scene even more nonsensical because unless you paid attention to her voice acting (and not the translation) you wouldn't even know what the fuck she was talking about.
>>19340981
He just wanted her to call him by his name, which is what she calls him in every other scene.

>> No.19340992

>>19340990
>He just wanted her to call him by his name, which is what she calls him in every other scene.
I mean what did he want to be called in the translation, if not by name.

>> No.19341012

>>19340992
He doesn't specifically say to call him something else instead. All of the scenes with her are flashbacks since she died before the start of the game so it's not necessarily going into that kind of detail. But the point that they didn't see each other as siblings and ended up falling in love is important to the story. That scene where she calls him oniichan is the only point in the game where calls him anything other than his first name.

>> No.19341016

>>19340981
>That level of formality doesn't exist in a overlocalized translation.
Why not? It's a thing in english as well. It's not the same as in japanese, but it's still considered 'informal' to call someone by name, even if only slightly. It implies you're on an equal footing with that person.
>What did he want her to call him instead?
He didn't really want to be called anything. He just wanted Aoi to go away and don't interact with him or his family in general. He was being 'mean'.

>> No.19341034

And here we go again. Can't you have this discussion over at /vn/?

>> No.19341047

>>19341016
>but it's still considered 'informal' to call someone by name
Only when speaking to adults.
>He didn't really want to be called anything. He just wanted Aoi to go away and don't interact with him or his family in genera
Nice headcanon. If only it was supported by the text.

>> No.19341085

>>19341034
Discussing translations and pointing out TL errors belongs here.

>> No.19341102

>>19341034
This wall should be torn down. VNs are part of otaku culture anyway regardless of whether they're translated or not.
Fuck /vg/.

>> No.19341112

>>19341102
You really want /vg/ to come here? You really want Katawa Shoujo general #57,000 here?

>> No.19341114

>>19341112
He said VNs, not EVNs.

>> No.19341139

>>19341102
I've only read a handful of /vn/ threads so they could just be exceptions, but I've actually never seen them discuss a VN before. From what I've seen it's all ritualposting, shitposting and epic memes.

>> No.19341145

>>19341114
English visual novels are visual novels. It's not as if the people discussing Japanese visual novels on /vg/ are doing it because they're not allowed here, they're doing it because they don't want to come to /jp/ and most people on /jp/ don't want people from /vg/ here.

>> No.19341148

>>19341145
>English visual novels are visual novel
Wrong.

>> No.19341149

>>19341139
That's why we don't /vn/ here. It's an awful general like any other.

>> No.19341151
File: 285 KB, 300x100, 1521249031804.gif [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19341151

>this whole thread.

>> No.19341156

So anyway, AX SOON!

>> No.19341162

>>19341156
I'll be hoping the building catches fire and kills everyone inside like I do every year.

>> No.19341166

>>19341085
Sure it does. But what's the point on having a 300 reply discussion about a topic we've already discussed to death?

>> No.19341169

We reached bump limit already? What the fuck are you retards doing? Fuck off to /vn/.

>> No.19341171

>>19341166
Because translators keep ruining VNs.

>> No.19341173

>>19341139
They do discuss VNs, but you are right in that there is a large amount of ritualposters and memes. They're still talking about fureraba one month after release.
Currently, the general turned pretty much into /haniho/ due to Evenicle.

>> No.19341174

>>19341171
And you keep ruining threads.

>> No.19341182
File: 417 KB, 1920x1080, 2018-07-02-124958_3840x1080_scrot.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19341182

>>19341047
>Nice headcanon. If only it was supported by the text.
Sure buddy. Next time learn how to read.

>> No.19341186
File: 57 KB, 473x587, 1528702880161.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19341186

Don't worry, I'll make a new thread when we hit page 9-10.

>> No.19341201

>>19341186
Please don't. Just wait until the next sunday and all these parasites will probably fuck off back to /vn/.

>> No.19341212

>>19341201
It's AX this week though. More than one thread was pretty much guaranteed even before this 'discussion'.

>> No.19341243

>>19341182
Not treating someone as your family doesn't mean you are repulsed by any interaction with them. There are types of relationships in the world other than family and mortal enemies.
But this conversation is meaningless, as she switched how she addresses him because of this conversation in the original, but she didn't do that in the TL.

>> No.19341287
File: 438 KB, 1920x1080, 2018-07-02-131653_3840x1080_scrot.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19341287

>>19341243
>Not treating someone as your family doesn't mean you are repulsed by any interaction with them.
Not only he doesn't consider her family, he hates her. How do you think he feels? Do you think he's fine with living with someone who he despises? Of course I understand he grew to love her later on and is basically being a tsundere, but that doesn't mean you can just ignore how he hated her like you're doing.
>as she switched how she addresses him because of this conversation in the original
The context is different in both thanks to the translation and there's many other cues that shows how their relationship changed.

>> No.19341326

>>19341287
>How do you think he feels? Do you think he's fine with living with someone who he despises
That doesn't lead to a retarded outburst over someone calling you by his name, which is the only option she has in the translation. Said outburst is then never repeated and completely ignored later on, even though the reason for the outburst is still happening (which is different from the original). If you want to be a writer, create your own story, Conjueror.

>> No.19341359

>>19341326
And that's pretty fair criticism. But doesn't mean 'the scene was just turned into nonsense', does it?
The problem with Conjueror is that he often doesn't change the story enough to fit his translation decisions, though I can understand it's kinda hard to that in a visual novel.

>> No.19341379
File: 57 KB, 749x310, capture_002_02072018_131542.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19341379

JAST is editing Venus Blood

>> No.19341389

>>19341379
Wont be playing this for another 10 years then.

>> No.19341394

>>19341389
Implying it will reach the goal. Even the original was high.

>> No.19341406

>>19341394
Not only will it reach the goal it will also start the golden age of eroge we dreamed of.

>> No.19341450

>>19341359
>But doesn't mean 'the scene was just turned into nonsense', does it?
It does, for the reason I just said
>Said outburst is then never repeated and completely ignored later on, even though the reason for the outburst is still happening
You can't view each scene as a separate entity. Each event or piece of context which comes later on in a story can make a translation of an earlier scene nonsensical. Obviously, you can't know that when you are writing the translation, which is why when you encounter something like this, you go back and change your TL accordingly. A second pass helps with this a lot.
Never forget Seinarukana.

>> No.19341501

>>19341173
Wait really? As someone who goes to /haniho/ (staying out until I finish Evenicle), I'm surprised /vn/ has taken to Evenicle.

>> No.19341585

>>19341156
Why can't they into livestream?

>> No.19341649

>>19341501
It seems so. At least I havent seen the intense shitposting that gameplay VNs (and especially Alicesoft games) usually get. Before release it was pretty heavy though. I also dont generally go there because its just and shit and ritual posting the majority of the time.

>> No.19341815

>>19341212
Make an AX thread then not a VNTS thread. There has always been a separate thread when cons come around.

>> No.19341892

Usually when there's an autism attack and I wake up in the morning to see 100 posts out of nowhere, a bunch of them are deleted. At least it's just normal autism this time instead of shitposting, I guess.

>> No.19342015

>>19341501
That's only because they don't have anything else to play right now (Maitetsu is fucked), so being the content-starved EOPs that they are they naturally gravitate to Evenicle..

>> No.19342056

>>19341501
>>19342015
Funny how for months they have been shilling Maitetsu and saying that Evenicle is a cuckge and that you should go to /haniho/ to discuss it and now most of them are playing and discussing it there.
Wouldn't be surprised if it just was SP's shill squad doing their free shilling like always.

>> No.19342274

>>19342056
I took a peek and now they are fighting about if doujin and manga should be translated in Evenicle.
Interesting general...

>> No.19342365

>>19342274
Considering the stupid discussions we just had about honorifics, they don't seem to be that bad.

>> No.19342371

I guess that nobody expected Evenicle to be SO good. Of course the fact that SP fucked up Maitetsu doesn't help either.

>> No.19342377

>>19337758
People complain about what they notice. Honorifics is just one of those things even a bear would notice and complain about.

>> No.19342404

>>19342274
>Seriously implying we don't have autistic arguments in here
We're just slower but this week's thread is a perfect example. I still remember when Chrono Clock came out

>> No.19342413

>>19342056
>and that you should go to /haniho/ to discuss it
Those were obvious trolls. There's never been an issue discussing Alicesoft titles on /vn/. Some moebutas were just chimping out like crazy

>> No.19342507

>>19342371
Evenicle is surprisingly fun to be sure. And people should have tempered their expectations with Maitetsu when it was known that SP got it. Seriously, betting on SP fucking up with every release would be easy money.
>>19342413
That may be so, but for the most part there isn't much of any discussion about Alicesoft there. It'll be shitposted to hell in a month or so again.

>> No.19342587

>>19342371
I imagine MG got a slight windfall out of the Maitetsu fuck up. Maybe not a great one, but I can imagine some people moved Evenicle up their list while waiting for a fix.

>> No.19342588

Surprised to see Gahkthun of the Golden Lightning at 65% off, must have sold ''as good'' as Tokyo Babel.
Just stick to Moonstone moege MangaGamer.

>> No.19342652

>>19342587
>I can imagine some people moved Evenicle up their list while waiting for a fix.
I know some ppl on twitter who were very hyped when SP picked up Maitetsu but now they are playing Evenicle instead. Also I am still reading chapter 3 but I think it could be possible to to make Steam port. It surprising mild for AS game and doesn't have many H-scenes that would need to be cut. I mean, if you can put Tsundere Idol on Steam you sure as hell can put Evenicle + patch there. Given how popular Senran Kagura franchise among normalfags it could make shittons of money for MG and AS.

>> No.19342683

>>19342652
It's got 67 H-scenes, I don't see how it can be a ''easy steam port''.

>> No.19342690

>tfw even Jacob shilled Evenicle

>> No.19342718

>>19342690
based

>> No.19342727

>>19342683
Just cut them out and make patch? You can even leave some scenes with just boobs without genitals in them.

>> No.19342760

>>19342727
Not possible since some of those scenes are still plot relevant. You end up risking the integrity of the game, even if it might seem silly to say, for an all ages version.

>> No.19342783

>>19342760
Probably, but I still think it would be worth it. I bet some scummy company like SP or Frontwing would make Steam port if they were in MG position.

>> No.19342959
File: 56 KB, 592x442, ApplicationFrameHost_20180702_110151.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19342959

lol

>> No.19342972

>>19342959
What happened now, more """"""death threats""""""?

>> No.19343353
File: 183 KB, 700x500, 1428053768186.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19343353

>>19342727
I agree with you, but consider this:
MG doesn't like to engage in such cancerous practices.
Hell, they only considered doing it for their less raunchy/moege titles because of the Steam craze, and look at what happened with Maidens of Michael. Safe to say they'll focus more on their own store than Steam after that ordeal.
In their views, Nukige doesn't belong on Steam, even if it's a title that has five times more gameplay than sex scenes like Evenicle.
But let me repeat myself: I DO agree with you. Evenicle is a title that could sell A LOT if it was released on Steam.

>> No.19343690

>>19342507

>Evenicle is surprisingly fun to be sure.

It's CGs are also drawn by Yaegashi Nan, the artist for the Senran Kagura series. That in and of itself is gives it a brand name of sorts.

>> No.19343781

>>19343690
I already knew that, but I wasnt talking about the brand, style making it enjoyable. Its probably the character interactions IMO since the game itself is basic enough. The voices are also surprisingly good.
But actually, I'm not sure why Evenicle came before Drapeko. Not that Evenicle has been disappointing, as its what I expected or to be, but it cant be too old since Rance VI was from 2004 or 06 I'm pretty sure.

The recognition of Nan may attract people, but it is somewhat limited by not being put on steam for obvious reasons.

>> No.19343999

>>19342783
>>19342760
With the new steam rules coming into effect later, do you think we'll ever see unpatched 18+ games/vns on steam?

>> No.19344012

>>19342972
Someone asked him what happened to that World End Economica translation revision they promised 4 years a go.

>> No.19344020

>>19343999
Not so long as Valve continue to work with Paypal. The only way that'll happen is if they separate the Steam store into normal and adult versions like DLSite does.

>> No.19344051

>>19343999
No.

Credit card companies are still porn haters so they wouldn't accept porn on Steam. Maybe if Steam moved over to steam bucks and made people buy pretend money before buying games.

>> No.19344066

>>19344051
Don't they already have a steam wallet system? Couldn't they just make it so the only way to buy 18+ games is with steam wallet funds.

>> No.19344164

>>19342972
Some people posted mean things. He's accused them of 'brigading' him.

https://twitter.com/dobacco/status/1013886105819668485

The mean things were pointing out that he said he was an asshole and skipped out on working on a game, insults his own consumers, and is skipping AX to avoid being pilloried.

SUCH PERSECUTION.

>> No.19344243

>>19342652
Chapter 4 more or less says nope to that notion. Alicesoft got a little creative with gluttony.

>> No.19344391

>>19344164
At this point it's pretty obvious that he's intentionally baiting people, probably to deflect legitimate criticism.

>> No.19344495

>>19344243
Maybe a demo then? 1st chapter or prologue only and get the rest on MG store.
The scenes leading up to the OP aren't that bad and can be trimmed down to fit on Steam easily.

>> No.19344526

>>19344495
They aren't allowed to link to external content any more so a demo becomes pretty useless.

>> No.19344533

So, disregarding all the problems with the 18+ version, how is the actual translation of Maitetsu? Isa it typical SP garbage, or is it decently passable? I haven't heard much about that, just most people talking about the main issues.

>> No.19344547

>>19343353
>But let me repeat myself: I DO agree with you. Evenicle is a title that could sell A LOT if it was released on Steam.
I think it's doing pretty well for itself on the MG store though. Earlier in this thread it was stated that there was over 900 sales on the MG store in the three days Evenicle has been out (some of these could be other titles like Hapymaher but I'm willing to bet that the majority was Evenicle).

>> No.19344560

>>19344533
Good writing but the translation does lack some nuance for example Hibiki's dialect switch is lost in translation

>> No.19344586

>>19344533
Somewhere between decently passable to good. A few untranslated lines iirc. Personally I feel as if it's pretty lazy in some areas, they didn't even bother to adapt the dialects and it feels like the writing is, say, toneless. You're told Hibiki lets her accent slip through, for instance, but you don't actually read that. So effectively she "speaks" the same way as everyone else in the same dry fashion. Maybe it was for the best, though, considering Sekai's "toneful" translations like CC turned out fucking horrible.

Overall I would still put it above recent disasters like CC and Hoshimemo.

>> No.19344634

>>19344586
Kind of reminds me of a conjupoop translation.

>> No.19344766

For anyone attending AX, some guy is planning to kill everyone, so be safe.

https://www.animenewsnetwork.com/news/2018-07-02/updated-man-threatens-shooting-at-anime-expo-authorities-notified/.133142

>> No.19344829

>>19344766
Yikes.
>that hair
Does he think he's a final fantasy character? I know there will probably some edgy comment about someone hoping Sekai gets shot, but please stay safe everyone

>> No.19344846

>>19344829
>Yikes
Hi Chuee.

>> No.19344851

>>19344846
>tfw got compared to Chuee
Now I'm sad

>> No.19344856
File: 938 KB, 573x2382, 1530568981818.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19344856

>>19344164
this is comedy gold

>> No.19344862

>>19344851
Who are you quoting?

>> No.19344891

Aster's level of education feels really inconsistent. He knows about a random lake in the kingdom of Lancelot, but doesn't know anything about the nation itself or the world's history. He's been buying porn from the mainland for years, but doesn't know where his clothes came from. He knows you have to become a knight to have more wives, but doesn't know anything a bout the ten, hundred, or zero knights. What the hell was he even doing for the 21+ years he lived on Fresh Fish Island? Just jerking off to his not-sisters non-stop?

>> No.19344894

>>19344856
Woah such toxicity...

>> No.19344924

>>19344766
(((Meyer))) also Anime News network has been compromised. They did ban the word Trap and it's a bannable offense.

>> No.19345343

>>19344891
Sort of explained later during your time at the kingdom of Humpty.

>> No.19345347

>>19344391
I'm sure he tells himself he's playing 12 dimension chess as he flips over the checkerboard and pitches a fit.

>> No.19345359

>>19344560
>>19344586
So, this really would have been a successful release if you for his unprofessional attitude and garbage work ethic.

>> No.19345362

>>19334008
Watch it be the BL titles that get priority.

>> No.19345365

>>19345359
Why yes, Sekai Project's releases probably would be good if their employees cared.

>> No.19345387

>>19345365
Thats what I really dont get. This is niche market. You don't go into something like this with the intention of making loads of money. Its the kind of business you open because you love what you're doing. So, I really dont understand that mindset of fucking around and holding disdain for your incredible small target sales base.

>> No.19345401

>>19345387
They probably think they're beyond doing stupid eroge or something, that's the most you can expect from those cali snobs.

>> No.19345424

>>19345387
They have shown for many years now that they hate the industry from Dovac to their current CEO which refused to translate the loli scenes in ImoPara back when he worked for MG.
As long as their shitty releases are being bought by steam, reddit shills or just uninformed people they really won't change.
And whenever they need money they can throw a kickstarter or two to keep afloat.

>> No.19345428

>>19345424
>to their current CEO which refused to translate the loli scenes in ImoPara back when he worked for MG.
Wait, SP's CEO was the translator for ImoPara? ImoPara's translation was fucking terrible.

>> No.19345434

>>19345428
All MG's old translations were terrible.

>> No.19345435

>>19345428
Yes, the current one. I forgot his name though.

>> No.19345439

>>19345435
Chris.

>> No.19345442

>>19345401
I hope they fail their foray into console indie games.

>> No.19345451
File: 245 KB, 800x600, 1525300982044.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19345451

>more than 400 post
>It's only Monday.

>> No.19345458

>>19345451
Same regurgitated honorifics vs no honorifics argument for the 1000th time. This time featuring reddit.

>> No.19345468

>>19345458
Sure, let's blame it on plebbit. Anyone who cares about release quality is plebbit.

>> No.19345473

Taking a quick look at Maitetsu, it appears its Steam launch will peak at 37 concurrent users, and it has begun to drop off with the 24 hour peak being 23 concurrent users. The concurrent users timing suggests that the heaviest activity has been from Asian markets, with the last two daily peaks happening in the morning US time, and a noticeable drop off in the evenings US time. The peak isn't that unusual for a recent full length title (although the low launch price hurts its performance some), behind titles such as Fureraba's 69 or WagaHigh's 52, but above Dal Segno's 33 or SakuSaku's pre-bundle peak of 23, and obviously well above disasters like Moenovel's Cross Channel launch which peaked at just 13 with no off Steam release. However, the relatively quick drop off may hint that it won't have all that strong of a tail, which will be farther hindered with 15 of the current 35 reviews being in Chinese and any future Chinese sales will evaporate once Hikari Field releases their own Chinese localization. While Maitetsu does have achievements, the global achievement method won't say anything as Maitetsu aside from it has sold in excess of 500 copies on Steam as there have been achievements increments of 0.1% of each other.

Of course though, a big question mark for Maitetsu beyond its Steam launch is how does it do off of Steam, being a heavily promoted title for Fakku and one of the highlights of their new games storefront. Obviously the numbers it would pull there aren't possible to get a direct measure on, and the acknowledged flaws within the R18 release may dampen both its launch and how much farther promotion it gets from Fakku.

Even if it pulls numbers on par with other recent releases, that doesn't necessarily say how a title did compared to expectations. Lose obviously was looking to cash in on the Steam train with Maitetsu when they licensed it out during the Steam craze, and it clearly wasn't the type of viral hit that was common when they licensed it out. Short of getting exceptionally strong sales off of Steam, it will look like relatively poor results for Lose compared to the Chinese localization of Monobeno, which peaked at 74 concurrent users and has maintained a long tail having a daily peak of 46 concurrent users yesterday (although with the recent announcement that Valve is creating a separate Chinese version of Steam, those Chinese sales may be on borrowed time). It was a relatively early license for Sekai so they may have paid more for it than more recent pickups, although as a 2016 pickup it would have been after G-Senjou had a launch that would have been viewed at good by today's numbers but poor compared to Sekai's expectations, thus it might not have had the exceptionally high costs that WagaHigh and G-Senjou ended up with when they were licensed in 2015.

>> No.19345477
File: 1.62 MB, 1296x778, Evenicle_2018-07-03_08-43-03.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19345477

>大魔王

>> No.19345481

>>19345428
>By the way, the translator for Nekopara was YukkuriS, who, back when the translation was unveiled to be horrible, was said to be "fired" by Dovac himself. YukkuriS also translated for MG and worked on ImoPara 1, which he also got fired for as it was horrendous. What's funny about all of this is that YukkuriS is Chris Ling, the current CEO of Sekai Project. So not only did Dovac lie about firing him, he runs the whole company now! He is also notorious for being a lolicon-hater back in his IRC days, saying that all lolicons deserve jailtime and so on. He also made many derogatory comments towards those who like H-content in their visual novels.

>> No.19345484

>>19345468
You're not welcome here.

>> No.19345495

>>19345484
I've been in every vnts thread since 2011. Criticizing translations while providing concrete examples is a million times better than spamming steam concurrent users every day. Dumbasses making it into a salesfag thread.

>> No.19345502

>>19345495
>since 2011
>still doesn't know Japanese

>> No.19345508

>>19345502
Who are you quoting?

>> No.19345527

>>19345495
I'd take sales faggotry any day over the whole honorifics, no honorifics whining.

>> No.19345547

>>19345473
It's probably worth noting that with the Steam version having such a low price point, along with the release sale, that SP clearly wanted it to be a hit on Steam, yet they made the mistake of releasing it during the middle of the sale, where any new releases are guaranteed to get no exposure whatsoever. They would have been far better off delaying it until a week or two after the end of the sale.

>> No.19345603

>>19345547
It depends on the visual novel, for example Fata Morgana had a 98 peak during this Summer Sale, thanks to the added Chinese translation.

>> No.19345610

>>19345603
Fata wasn't released during the middle of a sale, though.

>> No.19345622

>>19345603
Jesus christ the Chinese market is huge I guess

>> No.19345644

>>19345527
Oh no, someone's talking shit about our latest release. We have to put a stop it, fellow MG employee.
Don't remove honorifics and people won't bitch about them.

>> No.19345661

>>19345644
Sure, let's blame it on MG employee. Anyone who cares about thread quality is a MG employee.

>> No.19345666

>>19345661
I'm afraid I'm going to have to prioritize the quality of VN releases.

>> No.19345671

>>19345666
Fine by me, maybe aim for a bit lower than 300 posts next time though so we can discuss other things too.

>> No.19345674

>>19345671
Like the Chinese VN market on Steam, amirite?

>> No.19345694
File: 4 KB, 164x168, 4686413-images+(1).jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19345694

Goddamit guys don't start this shit again.

>> No.19345719
File: 50 KB, 451x658, shiritori.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19345719

>> No.19345724

>>19345674
You seem to forget that people are still playing Evenicle, there could be other problems later on in the game in addition to the honorific problem. There was also the Chaos;Child patch and Maitetsu which I doubt people have finished scrutinizing, and possibly Newrin later this week (although I highly doubt it). Oh, and you know, AX being just round the corner. But none of these are really a big deal are they? I'd rather read a discussion I've read dozens of times prior.

>> No.19345750
File: 1.39 MB, 1296x778, Evenicle_2018-07-03_09-39-37.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19345750

>intent
Literally worse than Sekai Project.

>> No.19345755

>>19345724
>there could be other problems later on in the game in addition to the honorific problem
People, including me, have posted examples of grammar errors, typos, bad stylistic choices, untranslated lines, or empty vagina spots which should have been redrawn.

>> No.19345759

enjoying this high level of autism.

>> No.19345761

>>19345755
Then by all means please keep doing that.

>> No.19345766

>>19345755
>untranslated lines
Where?
>or empty vagina spots which should have been redrawn
I wouldn't want them redrawn. And you got destroyed on that earlier since you rushed to the conclusion that was no uncensoring at all.

>> No.19345767

>>19345755
>redraws
No. Fuck off

>> No.19345772

>>19345755
The only actual error I've seen so far was >>19345750

>> No.19345805

>>19345767
Sent to the artist for redraw, not in-house redraw.
Original:
https://exhentai.org/s/cef0cefeab/808472-591
"Uncensored":
https://exhentai.org/s/015368bab8/1244955-508
>>19345766
>Where?
Every spoken line which doesn't have a text window (at least 100 lines)
>>19345772
You simply ignore them when they are posted. See:
>>19311658
>>19311720
>>19318387
>>19333833
>>19340439

>> No.19345819

>>19345805
Fuck off already.

>> No.19345842

>>19345819
You seem to be mad that someone pointed out your fuck ups, Arunaru. Remember Alice's Mansion in Rance VI? Yeah, me neither.

>> No.19345845

>>19345805
Aside from the small grammar errors, the other complaints just come across as pedantic and just complaining to be complaining. I'm sure you'll call me an MG employee or Arunaru for saying so, though.

>> No.19345855

Does Haro even translate anymore?

>> No.19345864

>>19345805
>Every spoken line which doesn't have a text window
Do you have an example?

>> No.19345866

>>19345805
Demanding a redraw just for that is quite silly. And it would have just delayed the release even more. And, really, you want a textbox for all the repetitive audio "Hmm..." and "Be careful" lines? So that's even more of a delay for such a small quibble.

>> No.19345887

>>19345805
Again, you're being disingenous in regards to the uncensored assets. First your position was (>>19337452) "Gal monster CGs are not uncensored." Blanket. All of them aren't uncensored apparently. Then you shifted goalposts to complaining about that singular CG you just posted, which had no mosaics to begin with (because there's nothing to censor anyway), and are making it some sort of big issue when it doesn't need to be. It's clear you're just being in bad faith here.

The grammatical errors/typos should be fixed, of course. That's perfectly valid.

>> No.19345891

>>19345864
He means the battle cries and handful of spoken lines when you get a new wife.

>> No.19345899

>>19345891
>battle cries
Isn't there a text box for that at the bottom of the screen while in combat though?

>> No.19345909
File: 980 KB, 1280x720, Evenicle_20180629_034119.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19345909

>>19345864
Not him, but the marriage lines are an example. You click on the character and they have a voice line with no text box. Unless you know Japanese you have no idea what they are saying. It also changes after every heart scene, multiply that by the 10 wives Aster ends up with, and that's quite a few lines. It's only flavor dialogue and nothing critical to the plot, but it's still disappointing there is no translation of it.

>>19345845
I mostly agree. Evenicle certainly isn't perfect and the errors are fair game for criticism, but it's also important to keep context in mind. The errors I've noticed have been extremely minor in nature. Some typos, a few wrong words (breeded instead of bred), some inconsistency (switching between cacti and cactuses) to name some off the top of my head. The vast majority of the script reads very well. There are a few subjective things like lack of honorifics and the excessive use of contractions that aren't errors but might impede someone's enjoyment depending on their preferences.

>> No.19345914

>>19345891
The battle cries are actually translated, they put them in the small box down below during battle. Given our previous argument he's crying about the overworld lines (well, lines is a bit of a stretch) where the girls go "Hmm..." or "Be careful!" or "Onii-chan" and so on. And also the spoken lines when you click on them in the marriage screen. Which, I'll be fair, I kind of wanted to have as well, but, I mean, there isn't really anywhere to put it. They would have had to make a new textbox just for that alone, and I can understand why they wouldn't bother since programming is such a big hangup in localization.

>> No.19345941
File: 1.39 MB, 1296x778, Evenicle_2018-07-03_10-24-48.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19345941

>>19345914
>Given our previous argument he's crying about the overworld lines (well, lines is a bit of a stretch) where the girls go "Hmm..." or "Be careful!" or "Onii-chan" and so on.
Those are translated, though. Unless you're referring to something different that I haven't noticed at all.

>> No.19345950

>>19345941
Nah, not those. I'm talking about when you're roaming around on the Overlord where they rarely say repetitive stuff. For example, grgr just told me to be careful as my encounter rate got closer to caution. For those, in both the original Japanese and English version, there's no textbox popup, as those only show up in idle.

Personally I'm glad that there's no textbox popup, because as far as I can tell the lines have no substance to them anyway and it would have been annoying to constantly have to textbox pop out during gameplay as opposed to idle.

>> No.19345984
File: 181 KB, 869x167, probably not the best way to word this.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19345984

Wow, Aster. Stone cold.

>> No.19346022

>>19345845
No, you should subject every company's releases to the same level of scrutiny. I hate SP with burning passion too and I would give never give them money, but that doesn't mean I ignore problems with MG's releases.
>>19345866
>And it would have just delayed the release even more
Tasks can (and should) be done in parallel. Basic project management.
>for such a small quibble
Examples given here >>19333880. If you want more, there are also lines when you capture a gal monster, when you walk into a trap or black fog, when you change skills, end of battle (no, these specifically are not in the combat log), when you fly with the balloon. I'm sure there are more, but I'm only in chapter 4.
For each given example, there are a few variations for every girl. They happen so often that it simply cannot be ignored. It's very distracting.
>well, lines is a bit of a stretch
Let's see just a few examples, shall we? Remember, I'm just writing them as I hear them.
>ちょっと恥ずかしいかも
>これがありのままの私だ
>脱いだ方がいいだろうか?
>見せるのはあなただけよ
>あまりじろじろ見るなよ
>私と話がしたいのか?
>私に興味があるのか?
>ボクも一緒に行っていい?
>何処かに寄っていくか?
>敵の気配が濃いなぁ
>努力の賜物だな
>怖くない怖くない
>べ、別に無理して構わなくてもいいんだぞ
>エッチなこと一杯していいよ
>今夜は二人きりでどう?
>お前と居ると安心する
>す、好きだぞ
>鹵獲されたのですぅ
>いやだ、奥まで見えちゃうぅ
>えっ、不覚を取った
>いやぁ、私帰る (pun)
>いたずらしないでぇ
>正位置防衛・・・とう
Those lines don't have any less substance than lines which are inside of text boxes.
>where they rarely say repetitive stuff
If by rarely you mean every minute because of the sheer number of actions which cause them, then sure.

>> No.19346036

>>19346022
>No, you should subject every company's releases to the same level of scrutiny. I hate SP with burning passion too and I would give never give them money, but that doesn't mean I ignore problems with MG's releases.
SP has nothing to do with anything I said. If you want to be an autistic pendant about every tiny thing, that's up to you.

>> No.19346045

>>19346036
>SP has nothing to do with anything I said
It does. MG is the only company which gets lenient treatment around here. You are acting just like the SP shill who was posted last thread; he kept saying everything is fine with Maitetsu even as people kept pointing out the problems with it.

>> No.19346048

>>19346036
Just stop giving him attention and he'll probably crawl back to /vn/ or any other shit hole.

>> No.19346050

>>19346045
>MG is the only company which gets lenient treatment around here
How is that an issue with me, as an individual? You are projecting the purported general tendencies onto me and assuming that I fit that bill as well. For the record, I am not a pedant when it comes to SP releases.

>> No.19346054

>>19346050
>For the record, I am not a pedant when it comes to SP releases
That makes it even worse. You should be a pedant. You should hold them responsible for creating an inferior product. That's the only way to make them better.

>> No.19346055

>>19346045
You should probably consider that MG's problems are nowhere near as bad on average, and indeed, these problems you're complaining about with Evenicle are quite minor compared to the timely problems of Maitetsu.

>> No.19346056

>>19346045
Aside from typos and grammar it is fine though
In the plebian realm of VNs it's not feasible to expect localizations to rework engines to subtitle text when it's not already in place

>> No.19346057

Arunaru did nothing wrong

>> No.19346060

>>19346054
I frankly don't care about small issues and would prefer my releases in a timely manner instead. Personally everything you've identified thus far doesn't bother me. The only thing that REALLY bugs me is the lack of honorifics. But it was an Aru release so I expect as much and it's a tired, dead argument that I frankly don't have the energy to repeat again.

>> No.19346062

>>19346045
I'd say they get leniency because they actually get to work pretty fast on fixing the issues people have with their titles (JAST does this too but they aren't liked for different reasons).

>> No.19346068

>>19346057
Removing honorifics was wrong. And also whatever the fuck this is meant to be >>19345477

>> No.19346073
File: 29 KB, 445x194, Capture.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19346073

>>19346062
>because they actually get to work pretty fast on fixing the issues people have with their titles
Tell me more. Nice patch, by the way.
>>19346060
If the only thing you care about is speed, then use MTL, and leave official release criticism to people who actually care about quality.

>> No.19346080

>>19346073
>If the only thing you care about is speed, then use MTL
Nice hyperbole. Oh wait, your entire schtick this thread has been hyperbole.

>> No.19346090

>>19346080
That's the funny thing with providing actual examples, you can't be hyperbolic.

>> No.19346098

>>19346090
"Gal monster CGs are not uncensored" is not hyperbole at all, sure.

>> No.19346105

The only crime was removing onii-chan

>> No.19346107

>>19346022
to be fair those lines are very unsubstantial just like everyone else said, i'm not really sure what you want the solution to be.

it's been awhile since i played Evenicle but like you said they are hardly rare and very repetitive, dedicating a textbox to them would have interrupted gameplay if you used the one they have for idle, and that's really the only place you can put it unless you want to start drawing UI assets and programming a new one, which frankly isn't really a solution because where you put it it gets in the way of the world map, and because they are repetitive and common, it would be screen clutter 24/7. so, yeah, not sure. i guess they could have made it optional? sounds like a lot of programming though.

the thing with visual novel localizations is that they will always be products of compromise. let's say that they did indeed do the additional engine work, redraws, and whatnot. so probably another year and more money spent. im not really sure the ratio of upset people angry at a delay would be less than upset people angry at a lack of an overworld textbox or a redrawn vagina on a brief CG. you are actually the only person i see mentioning it, incidentally.

>> No.19346111
File: 52 KB, 470x430, slap.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19346111

>>19346107
>awhile

>> No.19346115

>>19346098
Fine, I should have written "Some gal monster CGs are not uncensored". Plus there are others with 10 pixels removed, but who retained their barbie genitalia. That's one thing. So your "entire schtick this thread has been hyperbole" is a hyperbole.

>> No.19346116

>>19346111
ok

>> No.19346118

>>19346115
>10 pixels removed
10 pixels of mosaic removed*

>> No.19346123

>>19346115
>"Some gal monster CGs are not uncensored"
None of them are censored at all. You are seeing the original drawing. That the original drawing does not have anything to see under it because Nan was lazy and didn't give a shit about what was going to be covered by a censor anyway is entirely beside the point.

>> No.19346125

>>19346115
Still inaccurate, even going by your own asinine standards for what is "uncensored." There is literally one monster girl CG that had no mosaics in the original. Not to mention that is the original drawing anyway, so how is it censorship?

>> No.19346144

>>19346123
Do you really believe that argument would fly in another release like ImoPara 2? Behold my paint skills https://a.uguu.se/Wh3hNG00ticq_2103.jpg
You are arguing semantics right now. What's important is that blank genitalia is not something people think of when they hear decensored CG.
I don't even give a fuck, I prefer mosaics to decensored, but saying this is up to standard is ridiculous.

>> No.19346145

>Hey, Bouguereau. Can you make time out of your busy schedule to draw a much more prominent vagina on your painting? Y'see, in our country, no one cares if you draw very prominent, lewd vaginas. It's only fair that you alter your original artwork just for us, right?

>> No.19346151

>>19346144
>What's important is that blank genitalia is not something people think of when they hear decensored CG.
What's important is that the artist being too lazy to fill in what's under the mosaic doesn't matter because it's still uncensored.
>but saying this is up to standard is ridiculous.
It's pretty standard for uncensored art to be shit because the artists don't care about what will be covered by a mosaic. What's ridiculous is you blaming MG's localisation for Nan's art.

>> No.19346157

>>19346144
>Do you really believe that argument would fly in another release like ImoPara 2?
Not really comparable at all since it's one CG that isn't really erotic in the first place whilst ImoPara 2 is a dedicated nukige where the scenes go on for 20 minutes at a time. Again, you are comparing a molehill to a mountain. But ok. Let's take your comparison seriously; what if ImoPara 2 had barbie vaginas and GI-Joe dicks? Then MG literally wouldn't be able to do anything about it, anyway. Itou Life
1) Doesn't work at Moonstone anymore
2) Is one of the most famous artists in Japan and is likely very expensive, probably well out of MG's budget to comission
And that's another thing. How do you know that they didn't already try to approach the artist for redraws? There could have been a simple denial. Or perhaps the artist is too busy. But, really, who the fuck cares

>> No.19346160

>>19346123
>>19346151
Technically, that's Min-naraken's art. He did all the Gal Monsters in Evenicle. Although, Nan does get lazy too, what with the pencil dick image from the initial uncensored shots.

>> No.19346161

>>19346144
>Do you really believe that argument would fly in another release like ImoPara 2? Behold my paint skills https://a.uguu.se/Wh3hNG00ticq_2103.jpg
One is a full blown h-scene and the other is a nude CG that appears on screen for under 1 minute.

>> No.19346162

>>19346151
>What's ridiculous is you blaming MG's localisation for Nan's art.
I'm pretty sure it isn't even Nan. It's some side-artist that occasionally does stuff for Alicesoft but mostly produces artwork for doujins and other such things. I was looking at his Twitter earlier.

>> No.19346167

>>19346161
You know what has fast H-scenes which can be finished in under 1 minute? SR

>> No.19346169

>>19346160
>>19346162
Oh, my bad. Should've figured since the style was different. But still, Nan's own art in the game is pretty lazy when it comes to the genitals too.

>> No.19346172

>>19346167
I don't remember asking.

>> No.19346176

autism

>> No.19346186

Sorry to butt in on your really important discussion but does whoever is translating Haruka ni Aogi, Uruwashi have a good translator?

>> No.19346198

>>19346186
It's being translated by the same person who did To Heart 2.

>> No.19346202
File: 612 KB, 800x600, 1472178638437.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
19346202

>>19346198
Uh, well, I hope he's improved...

>> No.19346203

>>19346172
That means those few scenes in it, though complete H-scenes, could theoretically have empty crotches, because of the time the average reader spends watching them.
>>19346157
>since it's one CG that isn't really erotic in the first place
Now that is very, very subjective. Everyone can get off to different stuff. I, for one, have enjoyed Gurigura's topless sprite with panties on more than most of the H-scenes. Gal monster CGs have many fetishes combined in them. Namely "monster" girls, bondage, ENF, forced undressing.

>> No.19346208

>>19346202
What's wrong with that other than a minor typo?

>> No.19346216

>>19346208
It reads like a machine translation. Because I think it is. iirc he machine translated it at first and then slowly improved it over time, I think.

>> No.19346223

>>19346198
Oh that guy, if I remember correctly he also helped translate Clover Day's, but under a different name.

>> No.19346224

>>19346203
Fair enough, but while I can appreciate all those things you mentioned it's hard to do so with an actual event. If there's no text or no voice acting, I can't really get off.

>> No.19346236

>>19346224
Well, there is one line of voice acting for each of them, they're just not translated.

>> No.19346241

>>19346236
I need at least 5 minutes of banshee screams, man.

>> No.19346243

>>19345694
I am starting to understand why posts were deleted in the first place. This is fucking Autism.

>> No.19346260

Why do you shills make yourselves so apparent?

>> No.19346268

19346260
Why do you make your baiting so apparent?

>> No.19346283

this thread is really popular now, i wonder if it will get to 1k replies when ax announcements happens

>> No.19346285

Can you guys wrap up your autism with this thread please? I'd like to be able to actually discuss AX this week.

>> No.19346299

>>19346283
I doubt it, the only reason it's 'popular' right now is because people like to argue about dumb shit. There isn't really much to argue about when it comes to announcements.

>> No.19346451

>>19346162
I think the one you're talking about is Gyoukai? Min-naraken is pretty deep into Alicesoft.

>> No.19346502

>>19346475
>>19346475
New thread. Didn't expect to make one on Sunday of all days.

>> No.19346515

>>19346285
A newfag who thinks of this as an endless general which has to be always up comes here, posts meta shit, and thinks translation quality discussion is off-topic. That's amazing. For your information, there's supposed to be a separate thread for the con, not VNTS.

>> No.19346686

>>19344766
I wish him the best of luck.

>> No.19346789

Evenicle's localization isn't perfect (especially with the lack of tl of the wife lines on that status menu and various typos here or there), but demanding that the Gal Monsters CGs need to be redrawn to have better genitals is ridiculous. That's far beyond the scope of MG. I also think that the on-world map dialogue is mostly meaningless, and that context is more than enough to get the meaning of what a party member is saying. Other than maybe honorifics, the only grievance I'll probably have with the localization is with whatever the Alicesoft Mansion was replaced with.

>> No.19347029

>>19340623
B A S E D

>> No.19347282

>>19340623
Then you probably haven't finished "ANY" game at all since most if not all games will have textual error.

>> No.19347333

>>19347282
https://en.wiktionary.org/wiki/sarcasm

>> No.19347339

Why are EOPs so retarded?

>>
Name
E-mail
Subject
Comment
Action