[ 3 / biz / cgl / ck / diy / fa / ic / jp / lit / sci / vr / vt ] [ index / top / reports ] [ become a patron ] [ status ]
2023-11: Warosu is now out of extended maintenance.

/jp/ - Otaku Culture


View post   

File: 15 KB, 329x78, worst kanji.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
11872853 No.11872853 [Reply] [Original]

watta fak

>> No.11872857

As long as you know 肉便器 you're good.

>> No.11872882

Just use the Heisig method and it will be easy as fuck to differentiate them.

>> No.11872915

>>11872882
>Heisig method

A method that makes the learner think every kanji is a magical Chinese rebus instead of telling them upfront that in 80% of the characters consist of a phonetic and semantic part.

Yeah, good job f/a/ggot

>> No.11872923

>>11872915
Remembering them by their keywords is actually really helpful when learning vocab though.

>> No.11872941

>>11872915
>phonetic and semantic part
You make a very valid point. It took me several years to notice there WAS actually a pattern to kanji because nobody told me this.

Failing to introduce this to student to this is not the only criticism I have about Heisig (bogus keywords that are unfamiliar to the reader and hard to imagine, outright ambiguous keywords ― is it "to stalk" or a "plant stalk"? ― etc.) but the basic idea of Heisig's method is good and gets way more flak than it should. I would in fact encourage users to also try using other memory techniques since they're far more varied than what Heisig presents.

>> No.11872942

>>11872882
>Heisig
relf

>> No.11872963 [DELETED] 

>not knowing Chinese already
>2000+floor(14.444444]

>> No.11873397

>>11872853
>tfw 由油伸申甲曲 and who knows what else

>> No.11873420

>>11872857
I wonder if anyone has that as a tattoo without knowing what it means?

It means something like "fuck toilet," right?

>> No.11873425

>>11872963
>>11873397
Who qot?
>>11872963
Is this the newest /g/ shitposter meme? Kill yourself.

>> No.11873458

Haha
Subhumans who haven't studied under Master Heisig-様's guidance.

>> No.11873499

>>11873458
>using heisig
>not using brain
Just dumbsters learn kanji without learning they're pronunciation.

>> No.11873504

>>11873499
Who cares? Some people learn one first, some people learn the other first, some people learn them together.

>> No.11873510

Yeah this is what happens when you don't study them individually, regardless of the method. You thought you found a really clever shortcut when you decided to completely rely on your photographic memory, without even knowing the radicals. Very good.

>> No.11873608

>>11873499
Learning kanji pronunciations? Topkek.

>> No.11874156

>>11872941
>Failing to introduce this to student

I believe that in this case it's more about the student failing to read Remembering the Kanji part 2.

>> No.11876256

>>11872915
>phonetic and semantic part.
what do you mean?

>> No.11876309

>>11872941
I've started to realize that a ton of kanji with 青 in it often have a reading of せい. Is that what you mean?

>> No.11876343

>>11872853
That's not 土士

>> No.11876398

l I b h

what the fuck

>> No.11876404

>>11876256

Makes a bit more sense if you explain it from the context of knowing Chinese.

This character: 想 is pronounced xiang. It means "To think", or in some cases, "To want". Part of the character, the 心 part (pronounced xin), means heart, or mind. When you think about it, this makes sense that this part would be here, because thinking and feeling and wanting are things to do with the heart and mind. But what about the other part? The 相 part actually means something along the lines of "mutual". Of course what a person's personally thinking does not necessarily have anything to do with what others are thinking, so why is that character part of the word? The answer? Because it is pronounced "xiang". It makes a character easier to remember. It has a meaning similar to one character, and it is pronounced the same as another.

Of course, the Japanese pronounce words characters a bit differently than their Chinese counterparts, so the phonetic components might not necessarily make as much sense reading them in Japanese. Fortunately, you only need to know about 2000 Kanji to understand Japanese anyways, so who cares?

>> No.11876407

>>11876256
Kanji were at one point constructed by taking a character that was spelled just like the word they tried to write, then putting another character roughly related to the word's meaning next to it. So, for example, 肝 does not literally stand for "dry meat", but "body part spelled like 干".

That origin is pretty much irrelevant for their later (re)use in Japanese, though. Apart from making a good mnemonic for a few hundred of on readings.

>> No.11876424

>>11876407
s/spelled/pronounced/

I... I really don't know what I was thinking.

>> No.11876469

>>11876424

Well they'd be spelled the same if you used pinyin (Chinese equivalent to romaji, but with accent marks)... except not quite. Sometimes you get words like 艮 (gen) being used as the phoenetic component for words like 很 (hen).

>> No.11881963

Kanji is hard. Fuck trying to memorize how to write 2000+

>> No.11882263

>>11872857
I like how Rikaichan has changed the definition of this one. It used to be something like "women who is treated as a sex object", but now it just says "promiscuous woman". That's a pretty different meaning. I wonder which is the closest to the intended meaning.

>> No.11882291

>>11881963
And this folks is what separates the weeaboos and people with a future.

>> No.11882290

>>11872915
Shut your gay as hell mouth.

I can tell all of those apart easily because of Heisig, what's wrong with that?

>> No.11882296

>>11882291
Use of the word "folk" is what separates the chaff from the wheat, Germanic plebeian.

>> No.11882298

>>11882263
>(1)人間に排泄物を浴びせ便器扱いすること。特殊な性的嗜好の一種。
>(2)輪姦する女性を単なる排泄(射精)の対象としてのみ捉える侮蔑的表現。変態性欲を満たす倒錯した概念の一種。
When in doubt, use a jp -> jp dictionary. Sometimes jisho definitions suck really hard, so I go to sanseido/goo/kotobank/weblio.

>> No.11882300

>>11882296
Folk is a long removed cognate of vulgus. How about you try again you faux intellectual.

>> No.11882305

>>11882300
Vulgar.

>> No.11882320

>>11882263
I like how you believe Rikaichan maintains its own dictionary.

>> No.11882336

>>11882320
It's the only thing that (at the time it had changed) had that particular definition for 肉便器 while places that use the same database didn't, (Jisho for example).

Does your mother kiss you for being a sniveling, lonely, angry cunt?

>> No.11882420

>>11882320
They, like most of the free Japanese dictionaries on the Internet, use Breen's WWWJDIC as a basis. It's just that some of the online sites haven't updated to the new version in ages.
Jisho in particular is pretty obvious when compared to the likes of Tangorin. Even the list of common words hasn't been updated either, so lots of everyday terms show up as uncommon.

>> No.11882431

>>11882298
I find it amazing that the Japanese have such a detailed and explicit definition for this term in a dictionary. Is the word so common to normals there that it necessitates an entry in a dictionary?

Though to be fair, I didn't get a definition from goo, which is the first result for a dictionary on Yahoo Japan.

>>
Name
E-mail
Subject
Comment
Action