[ 3 / biz / cgl / ck / diy / fa / ic / jp / lit / sci / vr / vt ] [ index / top / reports ] [ become a patron ] [ status ]
2023-11: Warosu is now out of extended maintenance.

/jp/ - Otaku Culture


View post   

File: 33 KB, 256x373, Fate Hollow Ataraxia.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
10621085 No.10621085 [Reply] [Original]

Visual Novel translation status


12Riven- 8/72 scripts translated
Air - 16557/49522 (33.43%) lines translated.
Aiyoku no Eustia - Fione route patch out, Eris 5% translated
Amaenbo - Being translated
>Amagami - 1st day patch Released for PS2/PSP, "248/1966 original edition scenario scripts translated (~12.61%)"
>Aoiro Rinne - "Translation progress: Roughly 37% (456 KB of 1.24 MB)", 15/78 scripts edited
>Ayakashibito - Fully translated, 19688/50995 (38.61%) lines edited
Baldr Sky - Translation of new scripts stalled for a few weeks while existing scripts get revised. Overall progress: 23834/91443 (26.06%) lines
>Cannonball - 8815/36902 (23.89%) lines translated
Color of White - Being translated
Comyu - Next on the list of Ixrec's projects
Concerto Note - 53%, 18% edited
Da Capo 3- Translation Progress: 28%
>Danganronpa - Fully translated, demo released, 78% TLC, 89% edited
Dote up a Cat - 32.2% translated
>Dra+Koi - all scripts translated, revised, and finalized
>Dracu-Riot - partial patch released, 32231/53707 (60.01%) lines translated, 2 routes + common route fully translated
>Fate/Hollow Ataraxia- 90.0% translated, third partial patch out
Flyable Heart- 4014/46412 (8.65%) lines translated in new translation project
Fortune Arterial- Prologue completly translated, patches for Shiro, Kiriha and Kanade routes released. Erika route 65% done. Haruna route 60% done.
>Grisaia no Kajitsu- common, Amane, Sachi, and Michiru routes fully translated, Makina route 1119/1161 kb (96.3%) translated, overall 5098/5913 (86.21%) kb translated, 3315/5913 (56.07%) kb edited, demo out
Hadaka Shitsuji - editing complete
Haruka Na Sora - Sora 16.4% translated, Yahiro 0.63% translated, Kozue 12.43% translated
Hatsuyuki Sakura - 4742/38943 (12.2%) lines translated
>Higanbana 2 - overall 1502 / 5917 (25.38%) lines translated
Hinomaru- 51% translated, common route patch released
Hoshizora no Memoria Eternal Heart - 23.5% translated

>> No.10621088

>I/O - 180/249 scripts and 134/256 tips translated. Route A/A'/C/D/D' translation complete
Irotoridori no Sekai - 43,365/51,100 (84.86%) lines translated, full common route, Kana, Tsukasa, and Kyou route translated, prologue patch released
Kamikaze Explorer - Common route 100% translated, 50% edited
Kanojotachi no Ryuugi - 2735/28555 (9.58%) lines translated
Killer Queen: New translation started from scratch, 17/72 scripts translated and 15/72 scripts edited
Koichoco- 57/404 files translated
Kono Mama ja, Ane to SEX Shite Shimau - 10.8%
Kud Wafter - 8630/33132 (26.05%) lines translated
>Kurukuru Fanatic - 19.04% translated
Little Busters - Original released, work ongoing with EX./ME content, now a joint project with Doki. Sasami/Kanata routes fully translated
Majikoi- Yukie + Chris + Momoyo + Wanko + teacher route patch released, Miyako route 85% translated
Majikoi A- Sayaka 80% translated, 40% edited, Azumi 5% translated
Majikoi S- Monshiro, Margit, and Kokoro routes patch out, Tsubame Route 100% translated, 70% edited, Momoyo 44% translated, 25% edited
Mahoutsukai no Yoru - 251.08/1221.51 (20.56%) kb translated
Maman Kyoushitsu - Saera Kanzaki and Honoka Mizushima routes patch released
Mashiro Iro Symphony - Being translated
Mirai no Uta to Tsunagaru Hitomi - 50% partial patch released
Muv-Luv Altered Fable - partial patch released
Natsuyume Nagisa - 2584/38142 (6.77%) lines translated. 2584/38142 (6.77%) lines edited
>Nursery Rhyme - 12348/34410 (35.88%) translated
Oreimo PSP - Youtube based project, part 101 out. Kuroneko Route Patch released
PersonA - 23% translated

>> No.10621096

Finally.

>> No.10621092

>Popotan - 189 lines translated
Princess Maker 5- 74% translated
Rance 4 - 18% translated
Rance 6 - 51% Complete
Real Imouto - 7001/16108 (43.46%) translated
Rose Guns Days 2 - 25% translated
Sapphism no Gensou - 59 scripts translated
Se-kirara - Being translated
Shinigami no Kiss wa Wakare no Aji - Fully translated, 2 routes of editing and technical problems remain
SubaHibi - Down the Rabbit Hole I patch released, 35098/54201 (64.8%) lines translated and 34927/54201 (64.4%) lines edited
Sono Hanabira ni Kuchizuke wo 9- 10/18 scripts translated
Sumaga Special - KBs done: [1363.93kb/8131.54kb] (16.77%)
Tenshin Ranman - Prologue patch released, 963.4/4560 (21.13%) translated
To Heart2- 65% translated- "The final product is still years away unless I get more help. ", new alpha patch released
White Album 2 - Overall: 5087/70253 (7.24%) lines translated, Introductory Chapter: 5087/10769 (47.23%) lines translated
Yandere - Resolving technical issues
Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated, 54% edited
Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 19.76%, Kazuha 100%, Akira 39.12%, Motoka 22.18%
Your Diary- Prologue patch released

Aroduc's secret project - On hold for now for technical reasons
Aroduc's secret project 2 - 431 scripts remaining
Rance Translations secret project - 82% complete

>> No.10621098

Official work

MangaGamer
SSSS - April 1st release date
Orion Heart - Ready for release
Harukoi Otome - Applying fixes, waiting on programmer from Nexton
Eroge - In Beta
Tick Tack - In Beta, demo out
Ef: The Latter Tale - First beta build back from Minori
Chou Dengeki Stryker - In scripting
Bukkake Ranch: In scripting
Todoroke Seiki no Daihatsumei - In Beta
Softhouse Seal Title 1 - In scripting
Softhouse Seal Title 2 - 10% translated
>Softhouse Seal Title 3 - In translation
>Secret title - 15% translated
>Secret all ages title - 17% translated
>Secret title 3 - In translation
Touma Kojirou no Tantei File - matches year end hint
Kougyaku no Kishi Miles - matches year end hint
Imouto Paradise - matches year end hint
Innocent Grey titles talks on hold through Feb.
Talking with new company for story based stuff

JAST
Yumina the Ethereal - editing and debugging, "We will definitely finish it by AX 2013. "
Saya no Uta - 99% complete, have uncensored CGs
Hanachirasu - 99% complete
Django - Couple more months of translation
Kikokugai - Working out issues
Sumaga- 87.03% complete, going through retranslation
Seinarukana- New translator, translation restarted from the beginning
Starless - Work ongoing
Trample on Schatten- In translation
Muramasa - Common route complete, 2 of 5 chapters towards true end translated, uncertain what will come from the project
Steins;Gate - "QC Remaining: phone text", Jast may pick up the project

Other
Liar Soft would like to bring Steampunk titles over
The Night of Kamaitachi - release planned
World End Economica - Chapter 1 release planned at Fancy Frontier
Sweet Fuse - Being translated by Aksys
---
>Stuff like this has been either added or updated since the last thread
A tracker for these threads put together by Tinfoil: http://vntls.tindabox.net/

>> No.10621114

>Fate/Hollow Ataraxia- 90.0% translated, third partial patch out

Oh boy, only 2 more years.

>> No.10621119
File: 198 KB, 350x347, soon.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
10621119

Amagami is green again? Have this reaction image.

>> No.10621124

You know it's a slow week when F/HA is the OP image.

>> No.10621128

>>10621114
I'm surprised it's progressing at all. Didn't another group pick it up or something?

>> No.10621146

>>10621124
Could have been dra+koi, since it seems moogy decided to spend a couple of hours finishing it.

>> No.10621154

>>10621119
>>Amagami

dude this is easy as shit to read don't be lazy... you don't need adv jp for this game

>> No.10621165 [DELETED] 

So Dra Koi translation is actually going to be released this time?

>> No.10621169

So the Dra Koi translation is actually going to be released this time?

>> No.10621203
File: 100 KB, 550x413, b0003505_1292448.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
10621203

>>10621119

>> No.10621204

>>10621154
it's still very fun though and will encourage people to feel good about their early progress if they start learning and want to read it again

similar to the newer SAO and AW games because that author only bothers to use 100 kanji cause he gives no fucks about vocab
seriously SAO infinity moment, that I'm playing right now is basically in english

>> No.10621229

Fun factz

Miyako route has been in translation since Feb. 2012.

Baldr Sky has been stalled since July 2012.

It took 11 months for Ataraxia to get from 80% to 90%.

Grisaia has not gone a week with an update since August, 2012.

Hadaka Shitsuji has been in editing hell since October.

Dra+koi stalled for nearly 15 months prior to revival.

>> No.10621237

>>10621204
The text is so small outside of the ADV scenes though. It's annoying.

>> No.10621243

any new moogy drama

>> No.10621269

>>10621128
>FHA Progress

Yeah, about that.

http://seiba.maidlab.jp/entrans/list.php?file_list=yes&file_id=234&page=1
>lines translated completely at random in the middle of untranslated lines
>"her feeling is impact itself"
>"This is not the real yours wish."
>"It just don't die."
>"Guilt for the surroundings."

>> No.10621283

>>10621243

He'll be "in talks" with Nitro+ for an official release until 2018. After which he'll actually start translating the game until 2023

>> No.10621315

>>10621269
didn't they say they pruned out the google translate stuff

>> No.10621338

>>10621315
The progress is calculated automatically, which is why it rewound before when someone went through and deleted all of some IP's changes or something.

>> No.10621695

Steins;Gate - "QC Remaining: phone text", Jast may pick up the project

>Steins;Gate - "QC Remaining: phone text", Jast may pick up the project

:|:|:|:|:|:|:|

>> No.10621774

>>10621229
>Grisaia has not gone a week with an update since August, 2012.

The translation should be starting the final route by next week it looks like

>> No.10621784

>>10621204
>>10621237
darn it I was going to take a skill of how it says asuna's favorite sword skill was penetrate, but I realized I have no clue how to run a capture program on my psp

>> No.10621787

>>10621784
>skill
screenshot*
goddammit

>> No.10621795
File: 75 KB, 800x600, Fate Hollow Ataraxia 052.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
10621795

90% translated, 64.7% validated

>> No.10621806

>>10621795
flyable heart 2.0 on way

>> No.10621834

>>10621784
>>10621787
It's funny how even though I read "skill" I instantly interpretated it as "screenshot" not realizing there was such mistake there.

>> No.10621861

Nursery Rhyme returns...

>> No.10621873

>>10621085
>>Fate/Hollow Ataraxia- 90.0% translated, third partial patch out

Oh god only 5 more years.

>> No.10621881

>>10621784
PRXshot is easy to set up

>> No.10621925
File: 118 KB, 480x272, 20130316221534.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
10621925

>>10621881
tyvm, now I can go mess with /a/, I haven't been there in months

also, slowest saturday night on /jp/ in a long time especially for this thread

>> No.10621955

>>10621925
Seriously, where is everyone? The VN General is dead as hell, too.

>> No.10622117

>>10621955
I'm just playing eroge everyday, no time to shitpost. Eroge everyday. Nothing I've been playing that would be of interest to the VN General anyways, just going through Daitoshokan right now.

>> No.10622210
File: 60 KB, 519x593, llll.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
10622210

I hope Kara no Shoujo 2 gets translated soon..

sigh ~

>> No.10622221

>>10621088
>I/O - 180/249 scripts and 134/256 tips translated. Route A/A'/C/D/D' translation complete

I'm curious - why does the progress update in this thread never include the total percentage complete, even though it's on the group's website and everything? (It's at 62.9% translated, by the way)

>> No.10622261

>>10622221
>I'm curious - why does the progress update in this thread never include the total percentage complete, even though it's on the group's website and everything? (It's at 62.9% translated, by the way)

That is percent of scripts translated (which is dragged down because of the large number of scripts that are tips, 72.2% of the story scripts are translated. It's not particularly relevant since it's not the amount of text, and it's less useful then the individual tips and scripts percents alone because it combines the larger story scripts with the smaller tip scripts.

>> No.10622341

Any week now, we'll have no green at all.

>> No.10622352

may is ask,who's doing the translation for DCIII ??
thanks before

>> No.10622463

>>10622352
Google Translate

>> No.10622548

Now this is mid-March, but there isn't anything about new IG stuff from MG. Are they completely ignore MG or something?

>> No.10622664

>>10622548
At the very least, MangaGamer seems to be picking up new stuff, another Softhouse Seal title and another secret title got added this week.

>> No.10622972

>>10622664
>is mid-March, but there isn't anythin
all the new secret titles are oel vn's like lets go nippon
wait and despair

>> No.10623013

>>10622341

Perhaps when Grisaia finishes up; while Koestl is still translating a week without green is impossible.

>> No.10623228

>>10622463

Don't be so mean to Aaeru. The machines are smarter than Google Translate, at least by a little.

Why Aaeru is doing it when Mangagamer has DC's franchise license, I don't know..

But with the 18+ version coming out soon, I can't see Mangagamer staying quiet for long.

>> No.10623789

>>10621114
>>10621269
The actual (verified) percentage is 64.9%. They only release the verified portion ever since the machine translators spammed the project, or something like that.
>>10621128
From what I know, the only reason why shit's happening (or at least one of the main reasons) is because mecorx join in and started translating. Also, he tled like at least one scene (probably a couple) but it hasn't been verified yet, so the 64.9% doesn't even take his translations into account, from what I know. I keep up with the tl wiki forum thread thing.

>> No.10623803

>>10622664
Have Mangagamer said anything in regards to Overdrive's situation as detailed in bamboo's blog posts? Are they going to shut down?

>> No.10623834

>>10623803
>Are they going to shut down?

Why should they? MG's business runs better than before. Bamboo's little rant was more about the situation of the new Overdrive game. I also doubt that MG wants to stir the whole thing up since Bamboo said some pretty nasty things about Canadians in particular and white devils in general.

>> No.10623847

>>10623834
What'd they say?

>> No.10623875

don't talk about aeru in this thread. cutter will show up and then you all will regret it

>> No.10623876

God, those threads are depressing, and I don't even read VN anymore.

>> No.10623879

>>10623847

"they" said nothing. Bamboo made a blog post (in Japanese) how he's pissed about a Canada based file sharing site since they didn't comply to his cease and desist letter. What followed was a triad of insults with lots of Canadian stereotypes (Choke on marple syrup, etc), and a racial slur against whites (毛唐).

I was rather amused, though.

>> No.10624022

>>10623879
Source...

>> No.10624072

>>10621229
I still can't believe Miyako's route isn't out yet. She was the one reason why I played that shitty game and after reading the rest of the trash I can't even get to her route.

Talk about disappointment.

>> No.10624078

>>10624022

http://milktub.exblog.jp/19649043/

>> No.10624087

>>10623879
Good thing they'll never make another game.

>> No.10624132

>>10621085
>>Dracu-Riot - partial patch released, 32231/53707 (60.01%) lines translated, 2 routes + common route fully translated
At least Insem isn't a lazy faggot like other translators.

>> No.10624152

So, how about some progress on Irotoridori no Sekai? 0.3% in 4 months isn't much.

>> No.10624154
File: 458 KB, 1280x1440, insem quality TL.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
10624154

>>10624132

>> No.10624202

>>10624154
U_U¿
At least is better than "mom suck dick" from his las translation.

>> No.10624216
File: 163 KB, 806x628, staircase.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
10624216

>>10624202
that's better than this

>> No.10624215

>>10624154
it's not that bad, even if there's some better words. at least it's better than his last work.

>> No.10624226

>>10624215
It's not a question of the English. He got the meaning of the Japanese completely backwards. It's a 180 degree mistranslation. Google translate would be more accurate on that sentence

>> No.10624234

>>10624215

He reversed the subject. It's completly wrong.

>> No.10624238

>>10624154

Can you translate the original?

>> No.10624272
File: 36 KB, 419x534, 324567213459.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
10624272

>>10624154
>>10624216
I think there won't be a perfect translation for visual novels.
I mean, even the Anime's translations sometimes are crap.

>> No.10624274

>>10624238
Last sentence is "I'm grateful to you." not "be grateful to me"
Very very basic grammar mistake that seriously changes the character's personality

>> No.10624280

>>10624272
You are retardd.

>> No.10624295
File: 450 KB, 1280x1440, insem is master translorter.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
10624295

>> No.10624326

>>10624274
Yeah that's pretty blatantly incorrect. The first line is debatable too, it sounds like she's talking about herself being handcuffed rather than both of them (even if they are both handcuffed)

>> No.10624386

>>10624295
That's just bad. How do you even get there?

>> No.10624410

>>10624272

There is a difference between a small mistake regarding word choice and a completely wrong translation.

>>10624295

So he's basically just making shit up because the majority of his target audiance are coming from the anime corner and are accustomed to shitty and misleading translations. Very clever.

>> No.10624435

>>10624295
>Insem
Someone translate this?

>> No.10624456

>Innocent Grey titles talks on hold through Feb.

but it's the middle of march

>catagra removed from the list
;_;
it was inevitable, and probably long overdue, I know, but still.

>> No.10624488

>>10624435
Something like "Why are you so condescending?"

>> No.10624503

>>10624295
>>10624435
>Why do Looking from above?
still more accurate than this guy

>> No.10624652

>>10624456
Why do you want IG to lose more money?

>> No.10625103

>>10621243
he's still a retard that changes his ratings and pretends to know japanese what's new

>> No.10625292

>>10624295
Literally backwards....

>> No.10625876

AIR update, only Summer route, thought

http://amaterasu.tindabox.net/AIRstats.php

>> No.10625954

>>10625103
take that back

>> No.10625978

>>10625954
hi moogy

>> No.10626214

How come Elina's route patch for Dracu-Riot hasn't been leaked yet? It's almost been a month already.

>> No.10626324

Did they ever release a second vntls podcast?

>> No.10626333

>>10626324
Was that the thing with Dan Kim, or the one where Moogy talked to himself and mispronounced Japanese words?

>> No.10626394

>>10626333
The one where Aaeru gets sexually harassed by Takajun

>> No.10626424
File: 87 KB, 320x794, moogy2.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
10626424

>>10626333
Hello, Moogy here. Do no mock my Japanese ability, I will tell Innocent Grey to not bring over Kara no Shoujo 2 if you guys don't stop making fun of me.

>> No.10626442

>>10626424
Are they planning to?

>> No.10626547

Baldr Sky is still jet-black, thanks for keeping it safe from newfags Futsuu

>> No.10626562

http://vntls.tindabox.net/news/our-stance-on-especially-bad-translations

Poor Cudder.

>> No.10626592

>>10626562
i liked the part where somebody compared aaeru to a rapist

>> No.10626673

>>10626592
Rapist in bold letters.
This translation is delightfully retarded.

>> No.10626684

>>10626673
translation scene*

>> No.10626906
File: 192 KB, 500x1300, 894990b4fec55195af92aab9f916fce4.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
10626906

>>Liar Soft would like to bring Steampunk titles over

Why has this not happened, and how do I change it.

>> No.10627200

>>10626562

I like all the pissy comments from people who demend their machine translations.

Is really anything fine as long as it is barely readable? Do they even care what happens on the screeen?

>> No.10627525

>>10626324
I heard there was an issue with the audio files. Is it even worth releasing now though? It was supposed to be talking up the release of Little Busters that would be happening shortly but that has been out for months now.

>> No.10627570

DC III common route by Kangaaeru:

http://visualnovelaer.fuwanovel.org/2013/03/da-capo-iii-common-route-fully-translated-now-playable/

>> No.10628099

>>10624326
You're right on that. She was saying that she'd protect him even though her hands are being tied up together. It seems the guy doesn't even understand basic Japanese grammar.

>> No.10628662

>>10627570
'lol Aaeru' aside, can anyone comment on the translation quality (by checking it, not just assuming 'it's from Aaeru so it sucks')? I know the odds of a non-terrible translation are bad, but I still have some hope.

>> No.10628722

Aaeru's avatar is just too cute. I see all these cute round icons, and I can't bring myself to post anything negative.

>> No.10628777

>>10626562
You're around 2 weeks too late. Either way we don't care, since they're basically showing off their elitist "trade protectionism" and thus opening up the market for the formation of an opposition. The old and new culture will stay separate, just like DealExtreme and Alibaba aren't going to get their products into traditional stores.

>>10624410
Experience with debating against VNDB, and the FH trial patch comparison, shows that most of them don't really care about accuracy as long as it "sounds English enough". (One VNDB'er even complained about a line like "Behind me, a long long bridge extends in a straight line." and showed the mapping into the original, proving that this is an accurate translation --- but he hated it, for reasons that may remain a mystery...)

>>10627200
Given that the images fill up the bulk of the screen and the text is in a small box at the bottom, yes.

>> No.10628780

>>10628777
>we don't care

Holy shit are you ever mad.

>> No.10628792

>>10628777
Alibaba suppliers would love to get their products into traditional stores if they could.

>> No.10628789

>>10628780
Indifferent.

Did you check them?

>> No.10628818

>>10628789
Quality posting there, Cudder.

>> No.10629003

>>10628662

It's machine translated. How good can it be?

>> No.10629050

If aaeru knows Japanese, then why is she using something borderline google translate?

>> No.10629068

>>10629050
because she's a lazybum?

>> No.10629078

Can someone explain to me what the 'green' means please?

>> No.10629085

>>10629078
Learn to read.

>> No.10629101

>>10629085
The OP posts don't tell me anyt-

Never mind, that stupid guy that said 'finally' killed my attenmtion span so I didn't see the below post. Tehe~

>> No.10629212

Can anyone prove that how bad Aaeru translation is?.

>> No.10629349

>>10629212
It is disinfo, she is actually verty competent at translating but /jp/ has demonized her to an amazing degree.

>> No.10629355

>>10629349
shut up aeru.

>> No.10629364

>>10629349
Shitty precompiled releases. Awful website layout. Dumbass propaganda in every torrent.

She deserves it.

>> No.10629477

>>10629364
I think you just hate women due to being rejected too many times.

>> No.10629485

>>10629212
Her command of the Japanese language is about par with your command of the English language.

>> No.10629490

>>10629477
All my reasons for hating your dumbass site are perfectly valid. Start having .iso releases and I'll take you seriously.

I'm usually the rejecter.

Eat shit.

>> No.10629505

>>10629490
>wanting .iso releases
>for a VN

Why? If it works just as well without having to wait to install it then what could you possibly gain from the .iso? If you're that desperate for it just grab it off nyaa or something. For convenience and usability reasons there's nothing wrong with the way we do it.

>> No.10629516

>>10629505
Not sure about VNs, but I know with anime a lot of people like to download the .iso because it is not compressed at all so they can watch it directly as it was on the BD and DVD, if they want to waste a shitload of space to do it.

>> No.10629546

Please ignore Aeru. Don't make the same mistake you did with Cudder.

>> No.10629560

>>10629546
>Don't make the same mistake you did with Cudder.
Going out of your way to antagonize someone who is just selflessly trying to provide a service to you all? I agree, you shouldn't repeat that mistake.

>> No.10629583
File: 128 KB, 329x300, kangaaeru.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
10629583

>>10629560
Yeah, I hate the low quality of McDonald's food but I don't bully them all the time either.

No bully, /jp/.

No bully.

>> No.10629676

>>10629583
but aaeru completely disregards international copyright law

>> No.10629682

>>10629676
Do you give a fuck why? Are you an international copyright?

>> No.10629719

>>10628777
>Experience with debating against VNDB, and the FH trial patch comparison, shows that most of them don't really care about accuracy as long as it "sounds English enough". (One VNDB'er even complained about a line like "Behind me, a long long bridge extends in a straight line." and showed the mapping into the original, proving that this is an accurate translation --- but he hated it, for reasons that may remain a mystery...)

Dude, you got owned to HELL and back on VNDB.

http://vndb.org/t3752
http://vndb.org/t3753

Seriously, I was surprised people were making some solid arguments with examples, and all you have to say are your usual lines about how it's not your fault that you released a shitty patch.

>> No.10629748

I can understand why someone would post niggy.png every day for months, but this VN translation drama...
What? Why? How?

>> No.10629796

Why does Aaeru even come to /jp/? I thought she hated this place and she's constantly bashing us. Is she just tsundere?

>> No.10629799

>>10629560
>provide a service
You mean shovel shit into our mouths?

>> No.10629808

>>10629799
Nobody's forcing you to read his translations.

>> No.10629813
File: 31 KB, 272x385, lol 01.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
10629813

>>10628777
>>10628789
>advertises as revolutionary translation method
>takes 1.5 years to translate short VN
>english is at elementary school level

>> No.10629819

>>10629808
Nobody forces you to come here

>> No.10629831

Good grief. Reading through this thread ought to be the only motivation anyone needs to learn Japanese.

>> No.10629841

>Experience with debating against VNDB, and the FH trial patch comparison, shows that most of them don't really care about accuracy as long as it "sounds English enough"
Spewing bullshit as usual? English in your translation was so awful, few bothered to talk about accuracy.

>> No.10629854

>>10629841
It was actually surprisingly accurate if you could overlook the engrish.

>> No.10629870

>>10629854
People who bothered to check says otherwise.

>> No.10630028

>>10629870
No, Cud-tan. This isn't a matter of poor English, good translation. It's poor English, poor translation.

>> No.10630122

>>10626424
ig guy 1: "should we not grasp the opportunity to get richer by bringing it over?"

ig guy 2: "nah. just tell that fat loser we won't, then once it's finished release it with a bang. he'll be so analdevastated when he realizes we made fun of him, maybe he'll do like a real japanese for once and commit suicide"

>> No.10631194 [DELETED] 

>>10626906
Neon has such a lewd body.

>> No.10631212

>>10626906
Yeah.

I would purchase Souten No Celenaria if they brought it over. I really want to read it.

>> No.10631231
File: 299 KB, 1024x768, p1013.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
10631231

>>10626906
oops, forgot image, here is some lewd Neon for you

>> No.10631717

Greetings gentlemen. I plan on translating something but yanking the scripts out is proving to be rather troublesome. The .dat file with the text is listed at 3.34 MBs, but using Crass gives me a fragmented folder the size of 695 KBs with absolute gibberish. I believe it's on the SHS System, and looking through TLWiki's tools page doesn't seem to point to anything.

Anyone have any ideas?

>> No.10631984

>>10631717
Why sage a post that directly contributes?

Also name the title so that we can help better.

---

Also, Grisaia project is like the one true hope for mankind.

Does Koestl plan to do the other two? While normally it makes no sense to only translate one part of a trilogy, it's so much work in this case.... but I really hope we get all of them by the same team.

>> No.10632000

>>10631984
>Does Koestl plan to do the other two?
He said at one point that he does.

>> No.10632306

Where does anon download their visual novels?
Please, I'm looking for a blackcats account. Does anyone think that they'd have some eroge online there?

>> No.10632327

>>10632306
erogedownload

>> No.10632412

>>10632327
>erogedownload
No way. I can't be that easy.

>> No.10633828

>>10632306
Sukebei, Share, Google

stop being lazy

>> No.10633877

>>10632306
I have blackcats but I'm not even sure I want to give an invite to someone lazy enough to not find eroge with all the sites that pack them.

Anyways blackcats doesn't have any eroge as far as I've seen.

>> No.10634477

>>10632306
Blackcats doesn't allow eroge
Nyaa is probably your best bet. Anymebytes also has some. Gazellegames allows adult stuff, but they're deleting anything that looks remotely loli

>> No.10634487

>>10632306
fuwanovel.org

Pre-installed, pre-patched, all translated to English.

>> No.10634501

>>10633877
Is there any way we can have a deal?

I'm not him but I wasted all of my band with my older account in PS3 games, fuck, they're so big. I've been looking for a new account/invite to download more.

I have like, a ton of Steam games and items I could give, other tracker invites, doujins and artist collections...etc. Interested?

>> No.10634505

>>10634501
And no, I don't have good internet.

>> No.10634545
File: 31 KB, 231x400, 13035_17.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
10634545

VNTS dude, this wasn't dropped http://vntls.tindabox.net/project/milky-holmes/

And there might be work done on the second game this summer.

>> No.10634953

>>10632306
Blackcats doesn't allow eroge, as far as I know. There are a few non-ero VNs.

GGn has eroge.

>> No.10635723
File: 40 KB, 500x281, Clipboard01.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
10635723

New project started by the ayakashibito translator.

>> No.10635792

>>10634545
Rather it was finished, but where did you hear about the possibility of the 2nd one being translated? The original translator really disliked translating the first one and refuses to do anymore work.

>> No.10635842

>>10635792
>possibility of the 2nd one being translated
The other translator said so on their sort-of-website.

>> No.10635841

>>10635723
It looks like some crap with marvelous art

>> No.10635850

>>10635841
What a coincidence.

That's exactly what it is.

>> No.10638163

>>10634545
>>10635842
>The other translator said so on their sort-of-website.
That's pretty fantastic then.

>> No.10638683

Koestl announces in his twitter that Makina route complete

>> No.10638775

>>10638683
Hasn't the editor not edited anything in months? That project is doomed.

>> No.10638837

>>10638775

He said that his editor now working on his script

>> No.10638848

>>10638837
He should hire Futsuu to help him edit. When it comes to editing efficiently he is one of the best there is.

>> No.10638862

>>10635723
SO RANDUM! xD

>> No.10638881

>>10638862
I don't get why is he translating shit like that.

>> No.10638896

>>10635842
I'd rather see work on 1.5 done before 2 though.

>> No.10638914

>>10635723
At least do Supreme Candy pls

>> No.10638931

>>10638881
Because he enjoyed the game and that makes losing hours of work on it I won't say fun but at least more bearable, rather than torturing yourself with something you don't like just because of e-penis?

>> No.10638927

>>10638881
He probably likes it.

Granted I've only read its trial so I can't say if it remains shit the whole way through, but the trial had this oh wacky sense of humour and the heroines were as generic as they come.

>> No.10638935

>>10638927
EGS says Scaji worked on it as a sub-writer. Weird. He must not have been very involved.

>> No.10638953

>>10638935
That was the main reason I even read it to be honest. It wasn't even an enjoyable kind of silly like in SubaHibi's prologue, it was just bad. Like one scene had the ghost of Commodore Perry roaming around their school.

Different strokes and all that, I suppose.

>> No.10638951

>>10635850
At least the OP is pretty fun http://www.youtube.com/watch?v=ah8NBSfQdWE

I haven't actually gotten around to reading it though, but I think I have the trial randomly installed.

>> No.10638954

>>10638931
No, because he only chose randomly VN with "nice" (any HD -_-) graphics.

>> No.10638970
File: 286 KB, 1024x576, capture_004_20032013_104216.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
10638970

>>10638954
Does this really count as HD? On the bright side, the ost seems pretty good and I recognize a couple of the VAs so far.

>> No.10639080

>>10638954
It's just because I want to take it easy for a while. It's fun and relaxing to translate something like this.

Anyway, though it seems terribly unlikely from the posts above, is there anyone reading this who isn't busy for the next couple of months interested on editing it? I pretty much need a second opinion as well as a main editor to work on it.

>> No.10639093

>>10638970
It looks like it's 576p so it's H.5D at least.

>> No.10639096

Comyu translation set to begin in June. Mark your fucking calendars!

>> No.10639110

Does it even matter what you respond to their emails? Finished the first 2 days so far and none of their responses after that seemed to have anything to do with the responses I sent. Is it just a one-time thing for points and you don't even see a response, or am I just picking all the worst choices so they're not replying?

>> No.10639114

>>10639110
wups sorry wrong thread. anyway won't let me delete it.

>> No.10639136

>>10639080
I have it downloaded and have all GE classes this coming term and I might be interested. I don't have any experience as an editor, but it sounds like fun for someone who has no social life and gets obsessive about things.

>> No.10639159

>>10638954
>-_-
Fuck off.

>> No.10639197

>>10639136
Well, I doubt you need anything else other than being confident on your English and actually the will to see it to the end in a reasonable period of time. It's a little over 30 000 lines with typical moege text most of the time, not quite long compared to others. Also its a moege that not many people are interested in as you can see. So if you decide to, you can find me at #katahane @ irc rizon

>> No.10639203
File: 109 KB, 498x408, newservers.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
10639203

>>10639159
Hello sir, welcome to the internets.

>> No.10639209

>>10638775
>That project is doomed.

Doomed to be the only project with a continuous progress? Indeed.

I think Koestl would even be able to do the edit all alone. His writing is decent enough.

>> No.10639215

>>10639209
It'll get to 100% and then sit in editing hell for five years, and nobody giving a shit since everybody already saw the anime anyway.

>> No.10639222

Regardless of what you guys say I think Insem is actually a pretty good translator.

>> No.10639228

>>10639222
Compared to most of the other ones, I agree with you. He's also pretty fun to talk to

>> No.10639229
File: 13 KB, 348x386, 20uty7c.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
10639229

>wanting this to happen

there's a reason why it's not out yet even the translators think it's horrible.

>> No.10639236
File: 1003 KB, 900x1186, why.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
10639236

>>10639229

How come MahoYo isn't an eroge?

>> No.10639244

>>10639236
Nasu doesn't do eroge anymore.

>> No.10639252

>>10639244
probably becuase he can't into plot anymore either. Honestly, if he had went from tsukihime to fsn then dark six to hollow I give him all my respect.

>> No.10639289

>>10639252

Shouldn't that mean he should be adding more porn then?

>> No.10639305

>>10639289
Not if he can't into plot. His idea of porn is needing mana or reconciling rape.

>> No.10639861

How dare a translator translate something I'm not interested in?! Clearly they must accept our demands, as we are the ones doing them a service by reading the translation they provide for free by putting in tons of time and effort!

I probably won't read it, but good luck with the translation. If it's good enough and/or I run out of translated moege while being in the mood for moege I'll probably try it. Thanks for giving us the option of reading it.

>> No.10639904

Out of curiosity, what moege do people actually want to see translated?

>> No.10639976

>>10639904
Flyable Heart.

>> No.10639972

>>10639904
Parfait I guess.
Not a lot of people care about moege.

>> No.10639982

>>10639972
Yet ironically they prove to be the most popular released

>> No.10639985

>>10639982
>released

All none of them?

>> No.10640013

>>10639985
There have been a few. Osadai, Period, Hoshimemo if you count that as a moege.

>> No.10640028

>>10639985
If you want to take the definition loosely the common and some character routes of Rewrite, Hoshizora no Memoria, Majikoi are all pretty focused on the heroines and their moe and they're vastly popular

>> No.10640042
File: 73 KB, 432x640, 380353.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
10640042

>>10639976
I'd be more than happy to have a second translator on the my FH project.

>> No.10640048

>>10640042
"the my" was originally "the new", then switched to "my." I forgot to delete a word.

>> No.10640087

>>10640042
Hmm. I haven't played it yet, but I did thoroughly enjoy Nanatsuiro Drops which had mostly the same staff. I'll give it a read after I finish Hapymaher.

>> No.10640165

>>10639904

I usually stumble in the watch anime, want more and desire the VN. But I solved that by watching less VN based anime.

At the moment I just want Air and They are my noble masters. Usually I'm satisfied as long as the VN is about anything else than rape and bad behavior, which sadly half the VNs translated are about.

>> No.10640284

>>10639972
Parfait is not a moege, at all.

>> No.10641032

>>10639904
Suiheisen. It's pretty, shiny (and pretty shiny), has a PSP version and shouldn't be DEEP enough to lose important details in English translation.
-heika-dono-sama, shut up.

Well, I also have some PS2 exclusive VNs I'd like to see translated (and I already have some work done on hacking them), but VN being PS2 exclusive pretty much makes translation chance negative. (Or PS3 exclusive, for that matter. I'm so sorry, 428.)
Yes, I know how the probability works.

>> No.10641295

Incidentally I'm almost done with Summer (the AIR route) and I/O so Comyu should be starting in a week or two.

Hope it can be done before winter !

>> No.10641315

>>10641032

Hey now, Akai Ito got a partial patch and Amagami is slowly progressing. Don't give up hope!

>> No.10641747
File: 147 KB, 806x625, ss (2013-03-20 at 02.13.15).jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
10641747

>>10639904
I kind of want to see Natsumero translated just to see the reaction of a lot of the English only Symphonic Rain fans when they see Siro ero.

>> No.10641778

>>10641747
It's too bad that aside from Shiro ero it's average at best. The heroines are cute enough, but I don't really get what the writer was going for with that game.

I did like the Shiro ero, though.

>> No.10641800

>>10641778
Actually, the fact that it's average at best would be good, since most English only readers don't get a good idea of what the average eroge is.

>> No.10641812

>>10641800
And who is going to waste their time translating average eroge?

>> No.10641814

>>10641800
Fair point, but I don't know if it's the sort of thing I'd be able to devote months of my life to.

>> No.10641863

>>10641812
Looking at the list in the OP I'd say plenty of people.

>> No.10641968
File: 10 KB, 517x88, ixrec on 4chan.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
10641968

Just in case it wasn't completely obvious...

>> No.10642381

>>10639861
I wish he'd actually read more stuff before choosing a project. As far as I know, the list of games he read is very low which made his choice very limited.

>> No.10642595

>>10642381
ikikoi really isn't that bad though

>> No.10643023

>>10641968
I posted that last night when I was pretty drunk. In fact I do post on 4chan all the time, I had just forgotten that all the time amid all the booze and hookers.

>> No.10643051

>>10643023
Don't listen this impersonator. This is the real Ixrec and I never post on 4chan. When I get drunk, I just try to get into moogy's pants.

>> No.10646890
File: 12 KB, 511x84, IMPOSSIBLE.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
10646890

the world is ending

>> No.10646905

>>10646890
Who gives a fuck? It's already translated and released.

>> No.10646931

>>10646905
It will feature uncensored saya's pussy

>> No.10646969

>>10646905
>Who gives a fuck?
People who'd like for it to sell well so that the eroge translation market might develop further
There's nothing like the prospect of money to move companies to translate shit, and you can't rely on whimsy fan-translations forever

>> No.10647000

>>10646969
Learn Japanese, you dumbo.

>> No.10647059

>>10646969
You posting at wrong website, try:
>http://jastusa.com/
>http://www.mangagamer.com/allages/
>other garbage translations etc

>> No.10647135
File: 940 KB, 1000x1414, 2fac41b2f19af6a96360acb4cab9096b.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
10647135

>>10646890

About fucking time, I was going to cancel my order if they didn't get their shit together in the next few months; You can't just throw something up for pre-order for YEARS and expect the money to stay around.

>> No.10647286

how do u write like that??

>> No.10647585

Hey guys, I'm from /a/. Can you tell me some good VNs that came out recently? English only please.

>> No.10647669

Saya no Uta finally arrives! Gods be praised! I hope they translate the production note section.

>> No.10647689

Hey guys, I haven't been around for a year or so. Did that Baldr Sky project that some guy started ever wind up making any progress? I remember it was doing pretty well when I was here last.

>> No.10647696

>>10647689
You can see its progress in the first post. It is likely at about the same place as the last time you saw it.

>> No.10647701

>>10647696
There was... slightly less done at around this point last year.

>> No.10647706

>>10647696
Oh god. I skipped over it because I didn't see it in green.

Damn it. Fuck.

>> No.10647709

>>10647706
Always bet on Futsuu.

>> No.10647883
File: 152 KB, 640x480, baggage.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
10647883

English patch for Suikogaiden just came out though probably only those who had played Suikoden II would be interested in this.

http://www.freewebs.com/ramsus-kun/Suikogaiden/Home.htm

>> No.10647888

Was Clannad ever finished? Last I heard Doki was dealing with it.

>> No.10647960

>>10647883
Wow, it's been forever since I thought of this.

>> No.10648032

>>10647888
Nope.

>> No.10648058

>>10647883
I completely forgot about that translation project. I just downloaded the game from Underground-Gamer, it's only 307MB compressed. I'll probably burn the translated game and play it on my PlayStation for the true retrofag experience.

>> No.10648173

There's usually a lot of drama around english translation

What about the ch translation scene? I see a lot of ch patches listed on vndb, but are they good? How do we know which ones were done by machine translators and which ones weren't?

>> No.10648215

>>10648173
Aren't they the ones that usually get super autistic about their stuff getting reupload, and put all kinds of watermarks and shit in it as a result? As far as manga translations go anyway.

>> No.10648397

>>10648173
>but are they good?
Typically no. Not at all.

>> No.10648400

>>10648215
Maybe you’re referring to the auto watermarking that the fora do, which is hilariously awful.
As far as manga scanlations go they’re not like that normally, maybe they used to be. Which is why I don’t buy the Enligh scanlation scene excuse that editing etc takes a lot of time since the Chinese scanlations look fine as well.

VN patches are alright I think, except that with some I’ve seen like one scene written in simplified Chinese with -chan translated as a 小- prefix, and then in the next it was traditional Chinese with -chan transliterated to a character also pronounced chan but semantically unrelated. Which is pretty retarded.
It moves a lot faster at the very least. Also, plenty of the Chinese patches require Chinese locale interestingly enough, whereas the English hackers leave the locale in Japanese.

>> No.10648416

>>10648397
Can you elaborate? I see English translators get called out every day, but never Chinese

>> No.10648421

>>10648416
Well, it’s an English board so there wouldn’t be much point calling them out.

>> No.10648433

>>10648421
So, what makes you say they're bad?
Can you post some screenshots of an average translation project, putting the original next to the translated version and explaining why it's wrong?

>> No.10648441

>>10648433
I wasn’t him, I posted >>10648400
Which has one anecdote at least!

>> No.10648572

>>10648400
>with -chan transliterated to a character also pronounced chan but semantically unrelated
Isn't that what a lot of English translators do too?
>Also, plenty of the Chinese patches require Chinese locale interestingly enough, whereas the English hackers leave the locale in Japanese.
Seems like a hassle to me. Sure it would be good if it could be done for every single project, but I imagine that the end result is that you have to keep changing your locale depending on what VN you're reading at the time because it keeps switching back and forth.

>> No.10648585

>>10648572
You missed the point entirely.

>> No.10648855

>>10648585
No, I think you did.

>> No.10648891

>>10648855
>In one scene it's translated like this
>In the next scene it's translated completely differently

Crawl back to /a/, retard.

>> No.10648921

>>10648891
He didn't say they were in the same VN faggot.

>> No.10648926

>>10648921
Oh, okay. You're just pretending to be brain damaged because u so l33t troll

>> No.10649190

>>10647883
I was not even aware there was a Suikoden game I hadn't played!
I love you man!

>> No.10649211

>>10648921
It was the same VN.
Clearly it was just that it had multiple translators from various places working on it and they didn’t bother to normalise things like that.
That said, I don’t know what you nerds ( >>10648585 >>10648855 ) think my point was.

>> No.10649966

>>10649211
just out of interest, which translation was that?

>> No.10650511

>>10649966
I’ve seen it in more than one, but I think Josou Sanmyaku has it.

>> No.10651647

>>10639222
>>10639228
Fuck off, Insem.

>> No.10651745
File: 200 KB, 809x639, deliciousstew.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
10651745

>>10647883

Playing this makes me to feel very bittersweet. I love seeing familiar characters again and reading various new bits of lore is interesting but at the same time clear realisation that the main story of Suikoden will never be completed and such great setting is gone and wasted makes me to feel really sad.

>> No.10651777

>>10651745
Are you sure that's not pain from the cancerous font?

>> No.10652993

>>10632306
Sukebei Nyaa for torrents, henarchive and the like for DDL (optionally coupled with cheap real-debrid/alldebrid account). BCG doesn't allow porn, and if you have no means to seed back, you're better off getting a Usenet account. You'd have to pay the same amount to download from BCG after the current freelech will have finished anyway.
Try Underground-Gamer if you're looking for a private tracker which is hentai-friendly.
Though if you are looking for some specific PSP or PS2 VN, I can get it from BCG and upload to public trackers.

>> No.10653504

>>10631717
It's difficult to help with almost no details given. If you want to keep title to yourself, you could at least mention a company or script/archive filename. Head back to TLWiki's tools page and try a newer version of AE (formerly AnimED) linked there, arc_conv by w8m and other tools mentioned at http://bbs.9gal.com/read.php?tid=258134
Failing that, you can also contact a hacker yourself, Proger_XP (p4s) for example. Have something to show that you're serious about the translation, if a hacker doesn't seem interested at first.

>> No.10654563

>>10651745
torrent fucking where?

>> No.10654674

>>10654563

I doubt you could find a working torrent for this. Just look for sites with ISOs and ROMs for older consoles. I got mine from Emuparadise.

>> No.10654692

hope kara no shoujo 2 gets translated. opening looks so cool

http://www.youtube.com/watch?v=nJEfilR1wMs&feature=player_embedded

>> No.10657960
File: 422 KB, 640x480, 68599.gif [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
10657960

>>10621229
>Baldr Sky has been stalled since July 2012.

>> No.10657960,1 [INTERNAL] 

>>10628789
LOL nice GET fail cudder

>>
Name
E-mail
Subject
Comment
Action