[ 3 / biz / cgl / ck / diy / fa / ic / jp / lit / sci / vr / vt ] [ index / top / reports ] [ become a patron ] [ status ]
2023-11: Warosu is now out of extended maintenance.

/jp/ - Otaku Culture

Search:


View post   

>> No.17178140 [View]
File: 397 KB, 1200x855, baldrsky-visual.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
17178140

>>17178126
Then let's go to the Japanese!

There it is, right in the katakana. バルドスカイ(Baldr Sky) - Dive 1 "Lost Memory" and バルドスカイ (Baldr Sky) - Dive 2 "Recordare."

But let's check those OPs once again for verification.

https://www.youtube.com/watch?v=E9D1rWlCWnQ
https://www.youtube.com/watch?v=IFAx487OHxY

Yep. Still Baldr Sky.

Not Baldr Sky Dive.

You're still wrong even after trying to cite your source. That's so weird.

>> No.15501192 [View]
File: 397 KB, 1200x855, baldrsky-visual[1].jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
15501192

VNTS - Visual Novel translation status


>Amagami - 1st day patch Released for PS2/PSP, "1784/2308 original edition scenario scripts translated (77.3%)"
>AstralAir - 100% translated, release a long ways off
Ayakashi Gohan - ~93% Complete
Clover Day's - Common + 3 routes done, other routes + 348/711 KB and 74/722 KB translated
>Daitoshokan - 89.82% translated, 77.07% edited
HaraKano - Patch with Common, Marina, Ayana, Ren and Kanna routes released.
Haruka Na Sora - Sora 11.29% translated, Kozue 23.73% translated
Harumade Kururu - 100% of the initial harem route + 25% common route translated
Hoka no Onna - 84.88% translated
Irotoridori no Sekai - 8526/50663 (17%) lines translated
Junketsu Megami-Sama - prologue patch released
>Koiken Otome - 100% translated and edited, 96.77% QC, prologue patch released
Koiseyo Imouto Banchou - 9% (3796/42627) lines translated
Kurukuru Fanatic - 100% translated, UI + Wordwrapping done
Lovely Cation- 31.6% of lines completed
Majikoi A-2 - Picked up
Majo Koi Nikki - 6866/40394 (17.08%) lines translated
Mahou Tsukai no Yoru - Commie project actively in editing
Mahou Tsukai no Yoru - 2nd project with 2.2 scripts translated
Mahou Tsukai no Yoru - 3rd project released ch 1-5
Monster girl quest paradox - Being translated, new partial patch released
Muv Luv Total Eclipse - 25% translated
Oreimo Tsuzuku - All scripts translated, 212/268 through TLC+Editing, 154/268 scripts finalized
Sanarara - Project resuming
Sukimazakura to Uso no Machi - 10,082 / 30,513 Lines (33.0%) translated, partial patch released
>Tsui Yuri - 43% (2521/5872) lines translated
>Tsuki ni Yorisou Otome no Sahou - 9970/31248 (31%) translated
Witch's Garden - 47555/67201 (70.77%) lines translated, 3,426/67,201 (5.10%) edited, prologue patch released
Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 100%, Kazuha 100%, Akira 89.73%, Motoka 32.17%, Common and Kazuha fully edited


Official work

MangaGamer
Higurashi Hou - Released chapter 3
Umineko - Ch 1-4 July 8th release
Bokuten - 100% translated, 95% edited
Da Capo 3 - 100% translated, 98% edited
Myth - in scripting
Kuroinu - Being released as 3 seperate chapters, CH1 80% TL 21% edited
Supipara - Ch 1 in testing
Himawari - TL and editing finished, in scripting
Negai no Kakera - 100% translated, 16% edited
Princess Evangile W Happiness - 50% translated, 22.2% edited
Imouto Paradise 2 - 48% translated, 25% edited
Kyonyuu Fantasy - 100% TL+Edited, in scripting
Fata morgana fan disc - 18% translated
>SukiSuki - Picked up
>Hadaka Shitsuji - Picked up
>Hadaka Shitsuji fandisc - Picked up
>Bocchi Musume x Produce Keikaku - Picked up
>Dal Segno - Picked up
>Maggot Baits - Picked up


JAST
>Sonicomi - Released
Sumeragi Ryoko - Beta, in preorder, script edit 20%
Django - Waiting on translation.
Flowers - Re-write/editing 40%, Beta 10%
Sweet Home - 100% translated, debugging script
Sumaga- Fully translated, in editing
Trample on Schatten- Translation 86%
>Katahane - Picked up
>Eiyuu*Senki - Picked up
>Princess X - Picked up
>Princess X fandisc - Picked up

Navigation
View posts[+24][+48][+96]