[ 3 / biz / cgl / ck / diy / fa / ic / jp / lit / sci / vr / vt ] [ index / top / reports ] [ become a patron ] [ status ]
2023-11: Warosu is now out of extended maintenance.

/jp/ - Otaku Culture

Search:


View post   

>> No.46244448 [View]
File: 1 KB, 38x49, 1707055947129337.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
46244448

>>46244445
In the sentence you found, 「彼は強盗に家の中を荒された」, the use of 「を」 instead of 「が」 is actually correct and aligns with a particular grammar construction in Japanese. This construction is used to express an adverse event or experience that someone undergoes, often translated as "someone had something done to them (by someone/something)" in English. In this construction, the particle 「に」 marks the doer of the action (in this case, the robber), and 「を」 is used to mark the direct object of the action (in this case, the inside of the house).

The sentence translates to "He had the inside of his house ransacked by a robber."

This structure is a form of the passive voice, where the focus is on the experience of the subject (彼) rather than on who is performing the action. Using 「が」 instead of 「を」 would change the focus or meaning slightly, and it wouldn't fit this particular passive construction that emphasizes the adversity experienced by the subject.

Navigation
View posts[+24][+48][+96]