[ 3 / biz / cgl / ck / diy / fa / ic / jp / lit / sci / vr / vt ] [ index / top / reports ] [ become a patron ] [ status ]
2023-11: Warosu is now out of extended maintenance.

/jp/ - Otaku Culture

Search:


View post   

>> No.20364097 [View]
File: 89 KB, 256x256, 120_sanae5.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
20364097

To stay on topic: The most smug a playable character has ever become.

>>20361576
>You don't pluralize [miko] with an s.
Again, says who? The japanese? Some grammar textbook? None of these are definitive authorities on describing how English speakers actually speak and transform loanwords to form pluralizations.
Besides, the very fact that a word is in the english dictionary doesn't mean that it's automatically subjected to english style plural morphological transformation.
In the same way, if a loan word is not in the dictionary that doesn't mean that it hasn't been adopted into english yet or that it can't follow english style pluralization.

The very fact that we're having a debate just goes to show that there's not really a rule out there yet for how to properly pluralize "miko" in English. Correcting people on ambiguous grammar points like this is always an exercise in futility, given the variety in how neologisms / loanwords are adopted into the language.

>>20359459
>(paraphrased) Anime is a japanese word, though
Depends on what kind of "anime" are you talking about. There's (1) the word borrowed by the japanese from english (animation -> アニメ) and (2) the word borrowed from japanese (アニメ -> anime) by various language communities in the world.

https://en.wikipedia.org/wiki/Reborrowing
Check out this interesting article on reborrowing. It's when a local word is borrowed by a foreign language, and then borrowed back by the local community from the foreign language. Anime is listed as one of the notable examples.

Navigation
View posts[+24][+48][+96]