[ 3 / biz / cgl / ck / diy / fa / ic / jp / lit / sci / vr / vt ] [ index / top / reports ] [ become a patron ] [ status ]
2023-11: Warosu is now out of extended maintenance.

/jp/ - Otaku Culture

Search:


View post   

>> No.11827422 [View]
File: 940 KB, 1000x1414, 1390351877072.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
11827422

>>11826019
>>11779325


Carrot came first, then rod.

>> No.11402130 [View]
File: 940 KB, 1000x1414, 2fac41b2f19af6a96360acb4cab9096b.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
11402130

>>11401565

No, but let me if I can offer some advice about your current situation:

Some basic assumptions:
1) You can still talk to your translator. Nothing's going to get better if you can't talk to him.her
2) They're willing to listen to feedback. And by feedback I means that they're willing to work with you to better improve themselves (and vice versa), not dictation of what they should be doing 'because you said so'.
3) They fluently speak English, and not as the ESL type. If they aren't fluent in the language they're translating into, then they have no business translating.

So, those withstanding,:
1) Are they well rested and not translating at odd hours? From experience translation quality severely declines the closer one is to falling asleep. There is a notable difference between things translated at say, 7 PM versus midnight. If your translator, like me, is translating after they get home from work, make sure they're not translating -so- late that it's impairing their quality.

2) How fast are they translating? Lines/day? Translating takes time, a lot more time than people give it credit for. Unless they are a wizard (which they are not given what was posted earlier), they're going to need a lot of time to translate something correctly. For example, I get through 60 lines/day on average, with a standard deviation of 20 lines. If they're trying to do significantly more than this, it's very possible they're rushing and thus mistranslating.

Translation is a long, thankless process. If they're not doing this for themselves, they're setting things up to go poorly. They need to be ready to commit 2-4 YEARS for translating, working every day for hours on end. But, if you can work through some of the things I mentioned here you're more likely to see some success with your project.

>> No.11083689 [View]
File: 940 KB, 1000x1414, 2fac41b2f19af6a96360acb4cab9096b.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
11083689

>>11083661

Huh, I might have to try that out sometime. Maybe convince myself to try Aurica's route, though I can't say it looks promising....

I was kidna disappointed in the lack of difficult battles, to be honest. I like it when a game, on occasion (not like Dark Souls), throws you a hard-as-shit boss. Like in Tales of Graces. That was awesome. It gives me a reason to use all these fancy items and stuff.

Did you get a chance to play AT 3?

>> No.10647135 [View]
File: 940 KB, 1000x1414, 2fac41b2f19af6a96360acb4cab9096b.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
10647135

>>10646890

About fucking time, I was going to cancel my order if they didn't get their shit together in the next few months; You can't just throw something up for pre-order for YEARS and expect the money to stay around.

Navigation
View posts[+24][+48][+96]