[ 3 / biz / cgl / ck / diy / fa / ic / jp / lit / sci / vr / vt ] [ index / top / reports ] [ become a patron ] [ status ]
2023-11: Warosu is now out of extended maintenance.

/jp/ - Otaku Culture

Search:


View post   

>> No.38906479 [View]
File: 230 KB, 2160x1440, waitingforthetrain.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
38906479

I miss choochoo so fucking much. Her stuff was on an entirely different level from all the other grammar guides around.

Here's a concrete example I came across yesterday. This is a sentence from DoJG illustrating the use of つもり.
>私は来年結婚するつもりだ
DoJG explain that つもり is a noun that means intention/belief, and that it comes after a modifier and expresses that the subject has the intention of performing the modifier's action or belief that it has already been performed. Except that doesn't make sense when you consider the structure.
>As for myself, (it) [next year marriage-do]-intention is.

だ/です can't just mean "is" as in "exists"/ある. It always needs to say that for topic T, subject A is object B. If つもり just meant intention, then the structure of the sentence with the relative clause removed is "As for me, (it) is intention". T is myself, B is intention. What's A? What's the implicit subject here performing the action of being the intention of getting married next year? It cannot be the same as the topic, because "myself" cannot be "intention".

Turns out Dolly has a video about つもり, where she poofs away the confusion. つもり isn't just an intention. A つもり is an intention/conviction that belongs to a specific person. Whenever it is an object of a copular sentence, it is a clarification of what that person's つもり for the given topic is. So for the above sentence, if we're disambiguating and explicitly including the subject, the subject would be "my つもり".
>私は(私のつもりが)来年結婚するつもりだ
DoJG wrongly assumes that since the topic of the sentence is explicit and subject isn't shown, the subject must be the same as topic, but with Dolly's explanation it's clear that the subject is "my intention", not "myself".

>As for myself, my intention is the "next year marriage-do"-intention.
>== I intend to get married next year.

No other Japanese grammar resource I've encountered has this sort of insights on how the internals of the language work. I want her to come out and say that her death's just one of her retarded robot larping stunts and that she's going to come back so bad. I'll be waiting for her.

Navigation
View posts[+24][+48][+96]