[ 3 / biz / cgl / ck / diy / fa / ic / jp / lit / sci / vr / vt ] [ index / top / reports ] [ become a patron ] [ status ]
2023-11: Warosu is now out of extended maintenance.

/jp/ - Otaku Culture

Search:


View post   

>> No.1492335 [View]
File: 408 KB, 738x1046, yuyuko-new-trans-7.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
1492335

>>1492304
But "quickly run away easy!" isn't contradictory. To use "easy", it would have to be "easily run away hard!" or "difficultly run away easy!"

>>1492302
"Su" is from "slowly". Same place the "Yu" comes from in the regular comics.

Another pet peeve of mine is that "yukkuri" gets translated differently depending on whether the translator thinks it's an adjective, noun, or verb. You'll note that I use "Slowly" in all instances here.

For example the line in "Yukkuri No More" that goes "Slowly, Marisa stopped being a yukkuri" really should be "Yukkuri Marisa stopped being Yukkuri", or "Easily Marisa stopped being easy" to use the conventional yukkuri -> easy translation.

Navigation
View posts[+24][+48][+96]