[ 3 / biz / cgl / ck / diy / fa / ic / jp / lit / sci / vr / vt ] [ index / top / reports ] [ become a patron ] [ status ]
2023-11: Warosu is now out of extended maintenance.

/jp/ - Otaku Culture

Search:


View post   

>> No.43306429 [View]
File: 1.04 MB, 3840x2160, shiodome at night 2.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
43306429

frens, why are the portuguese and rench meanings sometime much more appropriate/accurate than the english meanings in jisho.org?

for example
>観
>english:
>"outlook" is the first meaning
>portuguese/french
>perspectiva & perspective is the first meaning
to me, the portuguese/french meaning is much more natural due to this kanji being used in the vocab 観点 and 観察
and I've come across cases like this multiple times before when I had to look up on jisho.org because the keywords assigned to Heisig were garbage

Navigation
View posts[+24][+48][+96]