[ 3 / biz / cgl / ck / diy / fa / ic / jp / lit / sci / vr / vt ] [ index / top / reports ] [ become a patron ] [ status ]
2023-11: Warosu is now out of extended maintenance.

/ic/ - Artwork/Critique


View post   

File: 571 KB, 1125x1600, 1550870543403.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
3822956 No.3822956 [Reply] [Original]

>7x Dessin
>3x Watercolor
>Daily photo
>Scrapbook
>One independent piece
>In 4 weeks
What does /ic/ think of this routine? Looks pretty solid and shouldn't be too hard

>> No.3822968

wtf is dessin

>> No.3822973
File: 397 KB, 1125x1600, 1550870685855.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
3822973

>>3822968
glad you asked

>> No.3822974

>>3822968
the french word for drawing

>> No.3822978
File: 585 KB, 1125x1600, 1550870621849.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
3822978

>>3822973
might aswell dump all the relevant pages

>> No.3822980
File: 550 KB, 1125x1600, 1550871631416.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
3822980

>>3822978

>> No.3822981
File: 565 KB, 1125x1600, 1550871694820.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
3822981

>>3822980

>> No.3822985
File: 525 KB, 1125x1600, 1550871942753.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
3822985

>>3822981
I'll skip pages that are just character interaction
>>3822968
from the context it seems to be observational drawing

>> No.3822986
File: 427 KB, 1125x1600, 1550872031293.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
3822986

>>3822985

>> No.3822987
File: 584 KB, 1125x1600, 1550872095545.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
3822987

>>3822986

>> No.3822990

post this grannie's work, not sold on dessin.

>> No.3822995

>>3822986
>cut eraser in tall slices
>not cutting it diagonally

>> No.3823004

I still don't get what she means by dessin. Like, dessin hachure, just a hatched pencil drawing? A still life in pencil?

>> No.3823028

>>3823004
Looks like normal charcoal life drawing techniques, right down to the sharpened pencil. Not sure why they are using the word dessin.

>> No.3823064

>>3823028
probably the translation, keep in mind the source material is in Japanese so they might actually be using the french word as part of their art vocabulary, unlike English